DictionaryForumContacts

   English
Terms containing equal | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.above or equalбольше или равно (exogenesis)
gen.accept equal toпринять равным (VictorMashkovtsev)
gen.add an equal quantity of sugarдобавьте столько же сахару
Makarov., ITadjust the exponents to make them equalвыравнивать порядки чисел
gen.all creatures have an equal right to live!всё живое имеет равные права на жизнь
gen.all else being equalпри прочих равных условиях (aht)
gen.all else being equalпри прочих равных (Халеев)
gen.all else being equalпри всех прочих равных (Viacheslav Volkov)
gen.all else equalпри прочих равных условиях (olga garkovik)
gen.all men are not equal in abilityпо способностям люди отличаются друг от друга
gen.all of the citizen are equal under the lawвсе граждане равны перед законом
Makarov.all of the citizens are equal under the lawвсе граждане равны перед законом
gen.all other conditions being equalпри прочих равных условиях
gen.all other factors being equalесли все прочие факторы неизменны (MichaelBurov)
gen.all other factors held equalпри прочих равных (ptraci)
gen.all other things being equalпри всех прочих равных условиях (Мария Новикова)
gen.all other things being equalпри прочих равных (rechnik)
gen.all other things being equalпри прочих равных условиях
gen.all things being equalпри всех других равных условиях (Баян)
gen.all things being equalесли ничего не изменится (Pickman)
gen.all things being equalесли так пойдет и дальше (Pickman)
gen.all things being equalпри прочих равных условиях (All things being equal, we would have a surplus of police officers. I. Havkin)
gen.amount equal toсумма, соответствующая (The Company will pay into the Company's pension scheme on behalf of the Sales Director an amount equal to 4% of his annual salary during his employment with the Company. LE Alexander Demidov)
gen.amount equal toсумма в размере (ABelonogov)
Makarov.an equal and oppositely directed forceсила, равная по величине и обратная по направлению
gen.an equal quantityтакое же количество
Makarov.an equal treatment of a subjectдостаточно полная разработка вопроса
gen.an equal treatment of a subjectдостаточно тщательное рассмотрение вопроса
gen.an equal treatment of a subjectполная разработка вопроса
Makarov.an isotropic radiator emits equal amounts of energy in all directionsизотропный излучатель испускает энергию равномерно во всех направлениях
Makarov.an isotropic radiator sends out equal amounts of energy in all directionsизотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направлениях
avia.arc of equal bearingsдуга равных азимутов
gen.as an equalна равных (Anglophile)
Игорь Мигas an equalкак на ровню (Решительно никого не уважал и ровнею себе не считал, ни с кем и ни в чем не стеснялся.)
gen.as one's equalна равной ноге
gen.as one's equalна одной ноге
gen.asset of equal utilityактив с равной полезностью (The cost approach is based on the economic principle of substitution. This principle states that an investor will pay no more for an asset than the cost to obtain, by purchasing or constructing, a substitute asset of equal utility. wiki Alexander Demidov)
gen.asset of equal utilityактив с равной полезностью (The cost approach is based on the economic principle of substitution. This principle states that an investor will pay no more for an asset than the cost to obtain, by purchasing or constructing, a substitute asset of equal utility. wiki – АД)
gen.assumed equalпринята равной (Александр Стерляжников)
gen.assumed equalпринят равным (Александр Стерляжников)
gen.at least equal toпо крайней мере не уступающий (Dvoycin)
gen.at least equal toне меньший, чем (mascot)
Makarov.be approximately equalприближённо равняться (to)
gen.be equalприравняться (to)
gen.be equalсозреть (для какого-то дела; to a task Andrey Truhachev)
Gruzovikbe equal toсравняться (pf of сравниваться)
Gruzovikbe equal toравняться
Gruzovikbe equal toприравняться (pf of приравниваться)
gen.be equalсоставлять (to something – сколько-либо)
Gruzovikbe equal toприравниваться
Gruzovikbe equal toсравниваться (impf of сравняться)
gen.be equalсравняться (to)
gen.be equalприравниваться (to)
Makarov.be equal before lawбыть равным перед законом
Makarov.be equal before the lawбыть равными перед законом
gen.be equal before the lawбыть равными перед законом
gen.be equal in rightsбыть равноправным
Makarov.be equal to someone, somethingравняться с (кем-либо, чем-либо)
Makarov.be equal to somethingоказаться на высоте (чего-либо)
Makarov.be equal to somethingбыть на высоте (чего-либо)
Makarov.be equal toбыть равным
gen.be equal to a taskсозреть для выполнения задачи (Andrey Truhachev)
gen.be equal to a taskсозреть для выполнения задания (Andrey Truhachev)
gen.be equal to someone's expectationsоправдывать чьи-либо ожидания
gen.be equal to someone's expectationsоправдывать чьи-либо надежды
gen.be equal to someone's expectationsоправдать чьи-либо надежды
gen.be equal to expectationsоправдать чьи-либо ожидания
gen.be equal up to to sampleбыть одинаковым с образцом
gen.be equal to the occasionбыть на высоте положения
gen.be equal to the occasionоказываться на высоте положения
gen.be equal to the occasionбыть на высоте (положения)
gen.be equal to the occasionбыть на высоте положения
gen.be equal to the situationсправляться с ситуацией (Andrey Truhachev)
gen.be equal to the situationсправиться с ситуацией
gen.be equal to treasonприравниватьcя к измене (Zarzuela)
Makarov.be materially equalсостоять из одного вещества
gen.be materially equalсостоять из одного вещества
Makarov.be not equal to the jobне подходить для такой работы
Makarov.be not equal to the taskне подходить для такой задачи
gen.be of equal heightбыть одного роста (с кем-либо)
Makarov.be on an equal footingбыть на равной ноге
Makarov.be on an equal footingнаходиться в равных условиях
Makarov.be on an equal footingбыть на равной ноге
gen.be on an equal footingбыть на равных (nebelweiss)
gen.be on equal footingбыть на равных (D. Zolottsev)
Makarov., math.be taken to be equal toприниматься равным (чему-либо)
gen.be treated with equal dignity and respectуважаться наравне с другими (bigmaxus)
gen.be without equalне иметь себе равного (Bullfinch)
gen.become equalуравновеситься
gen.become equalуравновешиваться
Gruzovikbecome equalуравновеситься (pf of уравновешиваться)
Gruzovikbecome equalуравняться (pf of уравниваться)
Gruzovikbecome equalуравновешиваться (impf of уравновеситься)
gen.become equalуравняться
Gruzovikbecome equalуравниваться (impf of уравняться)
gen.become the equal ofсравняться (with с + instr.)
gen.campaign for equal rightsкампания по борьбе за равноправие
pack.case with bottom and top of equal depthкоробка со съёмной глубокой крышкой
pack.case with bottom and top of equal depthтелескопический ящик с крышкой "внахлобучку", высота которой равна высоте корпуса
pack.case with bottom and top of equal depthполностью телескопическая коробка
gen.circumference equal to a span of the armобхват
Makarov.classical Wiener index, WG, is equal to the sum of the distances between all pairs of vertexes of a graphклассический индекс Винера равен сумме расстояний между всеми парами вершин графа
gen.coins of equal valueмонеты равного достоинства
gen.coins of equal worthмонеты равного достоинства
gen.compete on equal footingконкурировать на равных (bookworm)
gen.concept of equal responsibilityконцепция "равной ответственности"
Makarov.contour lines of equal altitudes of the equilibrium lineлинии равных высот границы оледенения
gen.could you saw the branches into equal lengths of wood?не могли бы вы распилить ветки на равные части?
avia.curve of equal bearingsлиния равных азимутов
gen.cut into equal partsразделить на равные части
Makarov.dazzling articles of imitative jewellery almost equal to realсверкающая бижутерия, почти равная по красоте настоящим ювелирным изделиям
gen.direct, equal and universal suffrage by secret ballotпрямые, равные и всеобщие выборы при тайном голосовании
gen.discharged in an amount equal toпрекращаться в части, равной (Credit Party to the extent that such Indebtedness would be discharged in an amount equal to the amount paid by such Credit Party hereunder) and after giving ... Alexander Demidov)
gen.divide into two equal partsразделить на две ровные части
gen.do you feel equal to it?это вам по силам? (Taras)
gen.each side of a cube is equal to each other sideкаждая сторона куба равна любой другой
gen.enharmonically equal tonalitiesэнгармонически равные тональности
Makarov.enjoy equal opportunitiesиметь равные возможности
Makarov.enjoy equal rightsиметь равные права
gen.enjoy equal rightsбыть равноправным
Gruzovikenjoying equal rightsравноправный
gen.equal-and-opposite argumentравноценный контраргумент (Ремедиос_П)
Gruzovikequal-areaравноплощадной
geol.equal area netравноплощадная сетка
geol.equal balanceизостазия
Gruzovik, biol.equal-celledизоцитный
gen.equal-celledизоцитный
geol.equal compactingравномерное сжатие
comp.equal conditionэквивалентное условие
comp.equal conditionэквивалентное состояние
Makarov.equal-element filterпериодический фильтр
gen.equal employment opportunityравные возможности найма на работу
gen.equal-endedравноконечный (soa.iya)
Makarov.equal-energy sourceравноэнергетический источник
Makarov.equal-energy whiteидеально белый
gen.equal for strengthравный по силам
gen.equal franchiseравное избирательное право
Makarov.equal-illumination curveизоляционный
Makarov.equal in areaравный по площади
Makarov.equal in magnitude but opposite in signравный по величине и противоположный по знаку
gen.equal in numberравный по количеству
gen.equal in priceравноценный
gen.equal in statusравный по положению
Makarov.equal someone in strengthне уступать кому-либо в силе
Makarov.equal in strengthравный по силе
gen.equal length headerравнодлинный коллектор (car part rechnik)
gen.equal-lobedравнолопастный
avia.equal loudness curvesкривые равной громкости
gen.equal marriageоднополый брак (также, same-sex marriage; брак между лицами одного пола Olga Almeida)
gen.equal obligationравные обязательства
gen.equal obligationsравные обязательства
gen.equal oddsравные шансы
gen.equal opportunities employmentравные условия для работающих (без дискриминации по половому, расовому и пр. признакам)
gen.equal-opportunityнедискриминационный (Alexander Demidov)
gen.equal opportunityравные возможности при приёме на работу
gen.equal-opportunity accessнедискриминационный доступ (Alexander Demidov)
gen.equal or higherравен или больше (Рина Грант)
gen.equal or higherравный или больший (Рина Грант)
gen.equal or higherравно или больше (Рина Грант)
avia.equal-part mixtureравномерная смесь
gen.equal partnerполноправный партнёр (ЛВ)
gen.equal partnersравноправные партнёры (владельцы фирмы, члены ассоциации и т. п.)
gen.equal partsодновременно (She looked equal parts reserved and relieved. • Netflix's new The Dark Crystal: Age of Resistance trailer looks equal parts weird and incredible. • Sure, if you don't use it, Github looks equal parts confusing and boring. • The FLOTUS looked equal parts sophisticated and cool in a flowy blouse, wide-leg trousers, and a metallic belt while speaking at an event at the Savoy School in May. 4uzhoj)
gen.equal partsв равной степени (4uzhoj)
gen.equal partsравные части
Игорь Мигequal partsв равной мере
gen.equal partsпоровну
gen.equal pay for equal workравное вознаграждение за труд равной ценности (HarryWharton&Co)
gen.equal pay for equal workравная оплата за равноценный труд (Crow Jane)
gen.equal pay for work of equal valueравное вознаграждение за труд равной ценности (HarryWharton&Co)
gen.equal pay for work of equal valueравная оплата за равный труд
gen.equal poiseравновесие
comp.equal-ratio codeравновесомый код
gen.equal representationравноправное партнёрство (Alexander Demidov)
gen.equal rightnessравноправность (Taras)
gen.equal rightsравноправность (Taras)
gen.equal rightsравноправие
gen.equal rights feminismэгалитарный феминизм (алешаBG)
gen.equal shotравные шансы (chilin)
gen.equal-sidedравносторонний
gen.equal-sidedравнобокий
gen.equal-signalравносигнальный
gen.equal-spacedравноотстоящий
gen.equal spacedравноотстоящий
gen.equal-statusприравненный к (Alexander Demidov)
gen.equal statusравные условия
Makarov.equal teeразнобокий тавровый профиль
gen.equal timeпредоставляемое бесплатно кандидатам от разных партий, групп
gen.equal timeравное количество минут
gen.equal toравный (Johnny Bravo)
gen.equal toсопоставимый с (Johnny Bravo)
gen.equal to somethingравный (чему-либо)
gen.equal toпосильный
gen.equal toэквивалентный (Johnny Bravo)
gen.equal toспособный на
gen.equal to any exigenceготовый ко всем неожиданностям
gen.equal to infinityравный бесконечности (Lena Nolte)
gen.equal to patternравный образцу
gen.equal to sampleсоответствующий образцу
gen.equal to the amount ofв размере (ABelonogov)
gen.equal to the bestравный среди лучших (rechnik)
geol.equal travel timeравные времена пробега (волны)
gen.equal treatmentравноправный режим
gen.equal treatmentодинаковый режим
gen.equal treatyравноправный международный договор
Gruzovikequal valueравноценность
Gruzovikequal-volumeравнообъёмный
gen.everything else being equalпри прочих равных (Stas-Soleil)
gen.everything else being equalпри прочих равных условиях (Stas-Soleil)
Makarov.fencing is an accomplishment in which he is very nearly my equalв фехтовании он почти так же искусен, как и я
gen.first among equalпервый среди равных (Olga Okuneva)
gen.for an amount at least equal toна сумму, равную, как минимум (Alexander Demidov)
gen.for an amount equal to or higher thanна сумму, равную, как минимум (more hits Alexander Demidov)
gen.for wisdom he was equal to his fatherпо мудрости он не уступал своему отцу
gen.four times five is equal to twentyчетырежды пять равняется двадцати
Makarov.fringe of equal chromatic orderполоса равного хроматического порядка
gen.fully equal rightsполное равноправие (Taras)
gen.get equalрасквитаться (with ART Vancouver)
gen.give an equal opportunityдать равную возможность
Makarov.give someone equal opportunities to discuss the matterдать кому-либо равные возможности обсудить это дело
gen.give equal weightвстать в один ряд (anyname1)
gen.give women equal pay with men for their workоплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин
gen.given equal numbers we should be strongerпри одинаковой численности мы должны быть сильнее
comp.greater than or equalбольше или равно
Gruzovikgreater than or equal toбольше или равно (≥ sign; abbr. GE)
Makarov.hartley is a unit of information content equal to one of ten equiprobable valuesодин хартли определяет количество информации, равное одному равновероятному значению из десяти
Makarov.have equal opportunitiesиметь равные возможности
gen.have equal rightsбыть равноправным
gen.have no equal for wisdomне иметь себе равного по уму
gen.having equal legal forceимеющие равную юридическую силу (ABelonogov)
gen.having no equalединственный
gen.having no equalнесравненный
Makarov.he affirmed his commitment to equal rightsон подтвердил свою приверженность принципу равноправия
gen.he divided his plot into two equal partsон разделил свой участок на две равные части
gen.he gave equal attention toон каждому уделил равное внимание
gen.he has no equalон не имеет себе равных
gen.he is equal to anythingон способен на все
gen.he is equal to the taskон вполне может справиться с этой задачей
gen.he is not equal to the taskон не может справиться с этим заданием
Makarov.he is not equal to the taskэта задача ему не по плечу
gen.he is not equal to the taskон не может справиться с этой задачей
gen.he is not equal to the taskэта задача ему не по силам
gen.he is not your equalон вам не чета
gen.he is not your equalон вам неровня
gen.he is not your equalон вам не ровня
gen.he is not your equalон тебе не ровня
gen.he met his company upon equal termsон принял гостей на правах равного
gen.he sent ambassadors to negotiate an equal alliance with the Chinese Empireон отправил послов, чтобы наладить равноправное сотрудничество с Китайской империей
gen.he speaks French and German with equal easeон одинаково свободно говорит по-французски и по-немецки
Makarov.he started socking away an equal amount each month into his bank accountкаждый месяц он стал откладывать определённую сумму на свой банковский счёт
gen.he thinks there's nobody equal to him in intellect and educationон думает, что ему нет равных по уму и образованию
Makarov.he was an appendage, not an equalон был зависимым, а не равным
gen.he was equal to the occasionон был на должной высоте в этом случае
Makarov.he was her equal at tennisон играл в теннис не хуже неё
gen.he was nohow equal to the taskон ни в коей мере не соответствовал этой работе
gen.he was not equal to the task at handон не справился со своей задачей
Makarov.his works were reviled and admired in equal measureего произведения в равной мере ругали и хвалили
gen.I don't feel equal to ifя не в состоянии это сделать
gen.I don't feel equal to ifэто выше моих сил
gen.I don't feel equal to itя не в состоянии это сделать
gen.I don't feel equal to itэто выше моих сил
gen.I never saw its equalничего равного этому я не видел
Makarov.I take equal parts of decrepitated salt and nitreя беру прокалённые соль и селитру в равных частях
Makarov.if two straight lines cut one another, the opposite angles shall be equalесли две прямые пересекают друг друга, то противоположные углы будут равны
gen.if we are to treat with you, it must be on equal termsесли нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях
gen.if we are to treat with you, it must be on equal termsесли нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях
gen.in equal amountsравными долями (ABelonogov)
gen.in equal instalmentsравными платежами (Alexander Demidov)
gen.in equal measureв одинаковой мере
gen.in equal measureв равной мере (bookworm)
gen.in equal measureодновременно (bookworm)
gen.in equal measureв одинаковой степени (Anglophile)
gen.in equal measureв равной степени (FORMAL used for saying that two things have an equal effect or importance. He was one of those people who bore and infuriate in equal measure. MED Alexander Demidov)
gen.in equal measuresв равных частях (ArcticFox)
gen.in equal measuresв равной степени (Vladimir Shevchuk)
gen.in equal partsв одинаковых долях (I. Havkin)
gen.in equal partsв равных частях (Alexander Demidov)
gen.in equal partsв равных долях (ABelonogov)
gen.in equal portionsв равных долях (ABelonogov)
gen.in equal proportionв равной пропорции (members shall be appointed in equal proportion from the two (2) political parties casting the highest and next highest number of votes at the last preceding ... Alexander Demidov)
gen.in equal sharesравными частями (Andrey Truhachev)
gen.in equal sharesна равные части (Andrey Truhachev)
gen.in the amount equal to the sum ofв размере, равном сумме (For the fiscal year ending June 30, 1993, a grant in the amount equal to the sum of (A) the product of the town's aid ratio, the foundation level and the town's ... | to submit a Surety Bond in the amount equal to the sum of the amounts required for the applicable categories Alexander Demidov)
gen.in the sum equal to the amount ofв размере, равном сумме (bidder shall furnish a security bond in the sum equal to the amount of the bid price for the faithful performance to the contract Alexander Demidov)
Makarov.individuals of equal statusлица одинакового общественного положения
gen.Interest Rate per annum equal to 4% of the total funding amountПроцентная ставка в годовых равно 4% от общей суммы финансирования (tina.uchevatkina)
Makarov.isotropic radiator emits equal amounts of energy in all directionsизотропный излучатель испускает энергию равномерно во всех направлениях
Makarov.isotropic radiator sends out equal amounts of energy in all directionsизотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направлениях
gen.it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohmsудобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом
gen.it is equal to meмне всё равно
gen.it is without equal in the history of journalismничего подобного история журналистики не знает
gen.joint and equal ownershipвладеть на паритетной основе (6j)
Makarov.keep an equal mindоставаться спокойным
gen.keep an equal mindсохранять выдержку (Anglophile)
gen.keep an equal mindсохранять спокойствие
gen.keep an equal mindсохранять невозмутимость
gen.lack of equal rightsнеравноправие
geol.lateral logs using two sondes with equal radius of investigationбоковой каротаж двумя зондами с равным радиусом исследования
agrochem.law of equal declivitiesзакон одинаковых уклонов (рельефа)
agrochem.law of equal declivitiesзакон Гильберта
Makarov.lay shingles with an amount of exposure equal to so-many cmукладывать дрань с выпуском столько-то см
comp.less than or equalменьше или равно
comp.less than or equal toменьше или равно
gen.let us suppose the two things equalчто эти две вещи равны
gen.let us suppose the two things equalпредположим, эти две вещи равны
gen.let us suppose the two things equalдопустим, эти две вещи равны
gen.let us suppose the two things equalпусть эти две вещи равны
gen.let x equal yпусть икс равен игреку
avia.lift-equal-to-weight conditionрежим горизонтального прямолинейного полёта (при равновесии подъёмной силы и силы тяжести)
avia.lift-equal-to-weight dragсопротивление на режиме равновесия подъёмной силы и силы тяжести
avia.lift-equal-to-weight dragсопротивление в горизонтальном прямолинейном полёте
Makarov.light of equal color temperatureсвет, соответствующий цветовой температуре
gen.like her, of equal kindred to the throneпо родству такая же близкая к престолу, как и она
geol.line of equal depth to water tableлиния одинаковой глубины водного зеркала
geol.line of equal depth to water tableлиния на поверхности земли, соединяющая точки с одинаковым вертикальным расстоянием от водного зеркала
geol.line of equal depth to water tableизобата водного зеркала
Gruzovikline of equal ice densityизобалл
geol.line of equal piestic fluctuationлиния одинаковых пьезометрических колебаний
Makarov.line of equal pressureкривая равного давления
Makarov.line of equal speedизотаха
Makarov.line of equal stream functionлиния тока
Makarov.line of equal velocitiesкривая равной скорости
Makarov.line of equal velocitiesизотаха (кривая равной скорости)
Makarov.lines connecting points with the equal values of vectors' moduli of ice flow velocityлинии, соединяющие точки с равными значениями модулей векторов скорости движения льда
gen.make equalсравнять
gen.make equalсравниваться
gen.make equalсравняться
gen.make equalсровняться
Makarov.make equalпоравнять
gen.make equalуравниваться
gen.make equalуравнять
Gruzovikmake equalсравнять (pf of сравнивать)
gen.make equalравнять
Gruzovikmake equalуравнять (pf of уравнивать)
Gruzovikmake equalсравнивать (impf of сравнять)
gen.make equalсровнять
gen.make equalсравнивать
Gruzovikmake everybody equalподогнать всех под один колер
Gruzovikmake everybody equalдовести всех под один колер
gen.mark it off into three equal partsотмерьте так, чтобы получилось три равные части
Makarov.my money margins were equal 50 bucks in totalмои денежные запасы составляли 50 баксов в общем сложности
gen.National Union of Societies for Equal CitizenshipНациональный союз обществ за равное гражданство
gen.not be equal toне по плечу
gen.not created equalчто-то чему-то рознь (напр: "not all iPhones are created equal" – "айфон айфону рознь" Рина Грант)
Gruzoviknot enjoying equal rightsнеравноправный
Makarov.not equal to sampleне соответствующий образцу
gen.not equal to the taskне может справиться с этим делом
Gruzoviknot of equal strengthнеравносильный
gen.not the equal ofне чета
gen.not to be equal ledне иметь себе равного
gen.not to be equal to the requirementsне соответствовать требованиям
gen.not to be equal to the requirementsне отвечать требованиям
gen.nothing can equal thisс этим ничто не может сравниться
gen.of equal interest is thatСтоль же интересно, что
gen.of equal legal forceобладающих одинаковой юридической силой (zhvir)
Gruzovikof equal numberравночисленный
Gruzovikof equal powerравномощный
gen.of equal rankв одинаковом чине
gen.of equal seniorityравные по старшинству (maqig)
gen.of equal valueэквивалентный
gen.of equal valueравносильный
gen.of equal valueравнозначащий
Gruzovikof equal weightравновесомый
Makarov.offer someone equal opportunities to discuss the matterпредоставить кому-либо равные возможности обсудить это дело
gen.old Russian measure of weight equal to about 1/6 of an ounceзолотник
gen.old Russian unit of length equal to approx. 7 feetсажень
gen.old Russian unit of length equal to approx. 28 inchesаршин
gen.old Russian unit of length equal to approx. 1 3/4 inchesвершок
gen.old Russian unit of length equal to approx, one kilometerверста
gen.old Russian unit of liquid measure equal to about 1/8 of a pintшкалик
gen.old Russian unit of liquid measure equal to about 2sup1/sup/sub2/sub pintsштоф
gen.old Russian unit of weight equal to approx. 36 poundsпуд
gen.on an equal basis withнаравне с (ABelonogov)
gen.on an equal footingна равных (e.g. We want to ensure that women can take part on an equal footing to men nebelweiss)
gen.on an equal footingв равных условиях
Gruzovikon an equal footingна паритетных началах
gen.on an equal footingна равных началах
gen.on an equal footingна равной основе (Alexander Demidov)
gen.on an equal footingна равных основаниях
gen.on an equal footingнаравне (with)
Gruzovikon an equal footing withнаравне
gen.on an equal footingкак равный с равным (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.on an equal footing withна равной ноге с
gen.on an equal-priority basisв одинаковой очерёдности
gen.on equal basesна общих основаниях (Alex Lilo)
gen.on equal basisна общих основаниях (Vadim Rouminsky)
gen.on equal footingна равноправной основе (MichaelBurov)
gen.on equal footingна условиях равенства
Игорь Мигon equal footing withна равных с
gen.on equal groundна равных (with; c Hand Grenade)
gen.on equal groundsна общих основаниях (Vadim Rouminsky)
gen.on equal termsбаш на баш (Anglophile)
gen.on equal termsна общих основаниях (Vadim Rouminsky)
gen.on equal termsна равных началах
gen.on equal termsна равных условиях
Makarov.on equal termsна равной ноге
gen.on equal termsна равных (Alexander Demidov)
gen.on equal terms withнаравне с (ABelonogov)
gen.on the basis of universal, equal and direct suffrageна основе всеобщего равного и прямого избирательного права (bookworm)
gen.Order of St. Olga Equal-to-the-Apostlesорден Святой Равноапостольной княгини Ольги (grafleonov)
gen.other conditions being equalпри прочих равных условиях
gen.other foodstuffs of equal valueдругие равноценные пищевые продукты (ABelonogov)
gen.other things being equalпри прочих равных условиях
Gruzovikother things being equalпри прочих условиях
gen.other things being equalпри прочих равных (условиях)
gen.other things being equalпри прочих равных обстоятельствах
gen.other things being equalпри общих составляющих (As a whole, banana distribution has favoured vertical integration, which, other things being equal, suggests that costs of planning are lower within the firm. Alexander Demidov)
geol.overfold with nearly equal limbsопрокинутая складка с почти одинаковой толщиной крыльев
gen.paper money has equal value with coinsдензнаки имеют хождение наравне со звонкой монетой
gen.peonies often equal roses in beautyпионы часто по красоте не уступают розам
geol.point of equal elevationточка, находящаяся на одной и той же горизонтали
geol.point of equal elevationточка равной высоты
gen.points of equal elevationизогипса
Makarov.possess equal rightsиметь равные права
gen.possess equal rightsбыть равноправным
Gruzovikpossessing equal rightsравноправный
gen.possession of equal rightsравноправность (Taras)
gen.preserve an equal mindсохранять выдержку (Anglophile)
gen.preserve an equal mindсохранять невозмутимость (Anglophile)
gen.preserve an equal mindсохранять спокойствие (Anglophile)
gen.principle of equal sovereigntyпринцип равного суверенитета
gen.put on an equal footingприравнять (Bullfinch)
gen.put on equal footingпоставить в равные условия (with smn fruit_jellies)
gen.quality being equalпри условии сохранения качества (are (the quality being equal) to be preferred to any others | ... give preference to supplies, material, or equipment produced or offered by Louisiana citizens, the cost to the public entity and the quality being equal. | Most consumers agree that, price and quality being equal, they are more likely to buy a product or service associated with a cause they care about. | Quality being equal, selection may be guided by an interest in promoting gender and regional diversity. Candidates should demonstrate how ... Alexander Demidov)
Makarov.results are pretty near equalрезультаты почти совпадают
gen.reward equal to meritдостойная награда (за заслуги)
gen.separate but equalравенство порознь (доктрина, оправдывающая расовую сегрегацию, в т. ч. в школах)
gen.set equalприравниваться (to)
gen.set equalпринимать равным (в частности, язык строгих научных, технических текстов Phyloneer)
Gruzovikset equal toприравнивать (impf of приравнять)
Gruzovikset equal toприравнять (pf of приравнивать)
gen.set equalприравняться (to)
gen.set equalуравнивать (to)
gen.set equalполагать равным (to)
Makarov.set equal toполагать равным чему-либо
Makarov.set equal toполагать равным (чем-либо)
Makarov.she didn't feel equal to receiving visitors that morningв то утро она чувствовала, что не может принять посетителей
Makarov.she has no equalей нет равных
gen.she has no equalей нет равного
gen.she has no equal in elocutionей нет равного в красноречии
gen.she is not equal to the taskона не справляется с этой работой
gen.sit on an equal basisбыть представленным напр. в международной организации на равноправной основе
gen.sit on an equal basisбыть представленным напр. в международной организации на равной основе
Makarov.speak both languages with equal easeговорить на обоих языках одинаково свободно
gen.stand on equal employment opportunitiesпозиция по вопросу равных возможностей в области занятости
Makarov.substitution of equal for unequal treatiesзамена неравноправных договоров равноправными
gen.take equal toпринять равным (VictorMashkovtsev)
gen.the army was not equal to the contestвойско было не в силах выдержать эту борьбу
Makarov.the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in Americaнеобразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать ругательствами друг друга, им нет равных а Америке
gen.the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in Americaнеобразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америке
gen.the cake was divided into twelve equal partsторт был разрезан на двенадцать равных частей
Makarov.the classical Wiener index, WG, is equal to the sum of the distances between all pairs of vertexes of a graphклассический индекс Винера равен сумме расстояний между всеми парами вершин графа
gen.the equal rights of men and womenравноправие мужчин и женщин (Johnny Bravo)
gen.the Equal Rights TrustАссоциация равных прав
Makarov.the idea of equal education was to level up the general standardидея равного образования заключалась в повышении общего уровня
Makarov.the job of ensuring an equal sharing of national wealth lies with the governmentответственность за равное распределение национального богатства лежит на правительстве
Makarov.the longest day is equal to the longest nightсамый длинный день равен самой длинной ночи
gen.the new law gives women equal pay with menпо новому закону оплата труда женщин приравнивается к оплате труда мужчин
gen.the other design kept equal pace with itодновременно с этим созревал другой план
Makarov.the paragraph reads to the effect that all men are equalв этом абзаце говорится, что все люди равны
gen.the paragraph reads to the effect that all men are equalв этом абзаце провозглашается, что все люди равны
gen.the paragraph reads to the effect that all men are equalв этом абзаце говорится что все люди равны
Makarov.the principle of equal opportunity for men and womenпринцип равных возможностей для мужчин и женщин
gen.the principle of equal opportunity for men and women has come is here to stayпринцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек
Makarov.the principle of equal opportunity for men and women is here to stayпринцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек
Makarov.the racketeers were paid a kickback from shopkeepers equal to 10 percent of their incomesрэкетиры состригали с лавочников по 10 процентов дохода
Makarov.the results are pretty near equalрезультаты почти совпадают
Makarov.the ship has now logged up voyages equal to a distance ten times round the worldэтот корабль прошёл расстояние, равное десяти кругосветным путешествиям
gen.the square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the two sidesквадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов (Ремедиос_П)
Makarov.the staff are not equal to all these demandsперсонал не отвечает всем этим требованиям
gen.the sum is equal toсумма эквивалентна (WiseSnake)
Makarov.the supreme felicity of phrase in which he has no equalисключительная меткость выражений, в которой ему не было равных
Makarov.the teams have got equal pointsкоманды набрали равное число очков
Makarov.the totals are equalитоги равны
Makarov.the two equal winners had to play off an additional gameдвоим победителям, находившимся в равном положении, пришлось играть дополнительный матч
gen.the two equal winners had to play off an additional game.Двоим победителям, находившимся в равном положении, пришлось играть дополнительный матч.
gen.there are few film artists who can equal this man for sense of humourимеется мало киноактёров, которые могли бы сравняться с этим актёром в чувстве юмора
gen.there is a trend towards equal opportunities for men and womenнаблюдается тенденция к созданию равных возможностей для мужчин и женщин
Makarov.they all are materially equalвсе они по существу равны между собой
Makarov.they all started off on an equal footingони все начали карьеру в равных условиях
Makarov.this machine is capable of operating over land, water, sand, swamps, or snow, with equal easeэтой машиной одинаково легко управлять на земле, воде, песке, на болоте или на снегу
gen.transfer by equal instalmentsперечислять равными долями
gen.treat someone as an equalотноситься к кому-либо как к равному (Nyufi)
gen.triangle with two equal sidesравнобедренный треугольник (Alexander Demidov)
gen.try to equalтянуться
Makarov.under otherwise equal conditionsпри прочих равных условиях
gen.unit of liquid measure equal to c. one-eighth of a pintшкалик (Anglophile)
gen.universal and equal suffrageвсеобщее и равное избирательное право
avia.values equal to directional diagram widthзначения, равные ширине диаграммы направленности (Konstantin 1966)
avia.values equal to directional diagram width in azimuthзначения, равные ширине диаграммы направленности по азимуту (Konstantin 1966)
avia.values equal to directional diagram width in azimuth and tiltзначения, равные ширине диаграммы направленности по азимуту и углу места (Konstantin 1966)
avia.values equal to directional diagram width in azimuth and tilt respectivelyзначения, равные ширине диаграммы направленности соответственно по азимуту и углу места (Konstantin 1966)
Makarov.we started socking away an equal amount each month into our bank accountкаждый месяц мы стали откладывать определённую сумму на наш банковский счёт
gen.we'll have to equal the bestнадо равняться по лучшим
gen.we're with you all the way in your fight for equal rightsмы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие
gen.with all else being equalпри прочих равных условиях (Халеев)
gen.with all else being equalпри прочих равных (Халеев)
gen.with equal easeс той же лёгкостью
gen.with equal easeодинаково свободно
gen.with equal facilityв равной степени (англ. цитата заимствована из кн.: Kuhn T.S. The Structure of Scientific Revolutions Savad)
Showing first 500 phrases