English | Russian |
agree entirely | соглашаться полностью |
almost entirely guilt of Latin | практически не знающий латыни |
as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandoned | академическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась |
at its core, hip-hop is a post-modern musical genre that deconstructs familiar sounds and songs, rebuilding them as entirely new, unpredictable songs | в своей основе хип-хоп является постмодернистским жанром музыки, в котором знакомые песни и звучания подвергаются деконструкции и воссоздаются как совершенно новые, непредсказуемые произведения |
be entirely sure | быть полностью уверенным |
Calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther did | Кальвин не вовсе исключил аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер |
cats and dogs have entirely different natures | у собак и кошек нрав совершенно разный |
entirely orthodox | вполне ортодоксальный |
entirely orthodox | вполне законный |
entirely out of print | полностью распродано (об издании) |
entirely out of print | полностью продано (об издании) |
entirely subjective | полностью субъективный |
from all these inconveniences we are entirely freed | мы даже понятия не имеем об этих неудобствах |
he devoured himself entirely to music | он целиком посвятил себя музыке |
he entirely approves that precaution | он полностью одобряет эту меру предосторожности |
he envisages an entirely new system of education | он рассматривает совершенно новую систему образования |
he is entirely at your disposal | он всецело в вашем распоряжении |
he is entirely different from his brother | они с братом совершенно разные |
he is entirely dominated by ambition | он целиком во власти своих амбиций |
he is entirely to blame | он кругом виноват |
his property is entirely acquired, not inherited | всё имущество у него благоприобретённое, не наследственное |
his story was entirely bankrupt of humour | его рассказ начисто лишён юмора |
his view of these changes is entirely damnatory | он с абсолютным осуждением относится к этим изменениям |
I am entirely at your disposal | я всецело в вашем распоряжении |
I am entirely in the dark | я в полнейшем неведении |
I entirely approve that precaution | я полностью считаю правильной эту меру предосторожности |
I entirely approve that precaution | я полностью одобряю эту меру предосторожности |
I entirely disclaim the hatred and hostility to this family | я совершенно отрицаю какие-либо проявления ненависти и враждебности по отношению к этой семье |
I shall go entirely by what the doctor says | я буду делать всё, что говорит врач |
I shall go entirely by what the doctor says | я буду руководствоваться только тем, что говорит врач |
in fishes the ribs are sometimes entirely absent | у рыб иногда полностью отсутствуют ребра |
it was important to give his mind entirely to political affairs | было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела |
it's been entirely too long since something welcomed... | заждались (SirReal) |
no hulls, leathern or other, can entirely hide it | никакие покрывала / одежды – ни кожаные, ни какие другие – не могли полностью скрыть это |
one of the results of using those drugs is, that the will entirely goes | одно из последствий приёма этих лекарств – полная потеря воли |
plant is entirely self-acting | завод полностью автоматизирован |
remain entirely self-possessed | оставаться совершенно хладнокровным |
she was given to understand that this was entirely her doing | ей дали понять, что это исключительно её дело |
statements entirely unsusceptible of proof | высказывания, совершенно не поддающиеся доказательству |
the face is entirely devoid of expression | лицо полностью лишено выражения |
the mole seeks its prey entirely underground | кроты охотятся за своей добычей только под землёй |
the plant is entirely self-acting | завод полностью автоматизирован |
the power of the Creator over all his creatures is entirely uncontrollable | власть Создателя над его творениями полностью неконтролируема |
the president said he had not entirely foreclosed the possibility of a military solution | президент сказал, что он полностью не исключает возможность военного решения |
the product is entirely accordant to actual market standard | продукт находится в полном соответствии с действующими рыночными стандартами |
the risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer" | весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогал |
the space thus employed is entirely circummured | используемая для этого территория полностью окружена оградой |
the space thus employed is entirely circummured | задействованное пространство полностью окружено оградой |
the subject belongs entirely to the antiquities of our law | этот случай целиком и полностью относится к истории юриспруденции |
the subject belongs entirely to the antiquities of our law | этот случай целиком и полностью относится к древним традициям нашего права |
the subject calls for an entirely different approach | вопрос требует совершенно иного подхода |
then I have the run of the place entirely to myself | итак, это место в полном моём распоряжении |
these asteroids are entirely telescopic | эти астероиды можно увидеть только в телескоп |
this house is entirely his own | этот дом целиком принадлежит ему |
this work is entirely his own | эта работа целиком принадлежит ему |
we entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sort | мы полностью одобряем его нежелание вставать в один ряд с человеком такого сорта |
we see how entirely his own life is knit up with his child's | мы видим, как тесно его жизнь связана с жизнью его ребёнка |
wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely aboveground | везде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни" |