Subject | English | Russian |
dipl. | enter into force upon signature | вступить в силу с момента подписания |
mil. | enter into force upon signature | вступление в силу с момента подписания |
mil. | enter into force upon signature | вступать в силу с момента подписания |
busin. | enter into forces upon being signed | вступать в силу с момента подписания (Soulbringer) |
gen. | enter upon | приступить к (чему-либо) |
gen. | enter upon | встать на (напр., enter upon the way to Баян) |
gen. | enter upon | ступить на (Баян) |
gen. | enter upon | принимать участие в (чём-л.) |
Makarov. | enter upon | браться за (что-либо) |
gen. | enter upon | приниматься за (что-л.) |
gen. | enter upon | входить |
gen. | enter upon | вступить на (Баян) |
gen. | enter upon | приступать начинать |
Makarov. | enter upon | приступать (к чему-либо) |
Makarov. | enter upon | приступать к (чему-либо) |
patents. | enter upon | вступать |
math. | enter upon | приступить |
law | enter upon | вступать во владение |
dipl. | enter upon | начинать |
commer. | enter upon | приступать |
gen. | enter upon | стать на (Баян) |
patents. | enter upon | вступить |
Makarov. | enter upon | начинать (что-либо) |
gen. | enter upon | приступать к (чему-либо) |
econ. | enter upon a campaign | начать кампанию |
Makarov. | enter upon a career | начать профессиональную деятельность |
chess.term. | enter upon a chess career | начать профессиональную шахматную карьеру |
chess.term. | enter upon a contest | включиться в соревнование |
gen. | enter upon a discussion | переходить к обсуждению (upon a subject, upon the consideration of the question, etc., и т.д.) |
gen. | enter upon a discussion | приступать к обсуждению (upon a subject, upon the consideration of the question, etc., и т.д.) |
gen. | enter upon a inheritance | вступить во владение наследством |
gen. | enter upon a new life | начинать новую жизнь (on a new existence, upon a new career, etc., и т.д.) |
gen. | enter upon a new phase | вступить в новую стадию |
gen. | enter upon a new phase | открыть новую страницу |
gen. | enter upon a new phase | вступать в новую фазу (on a fresh stage, into the atomic stage, upon another era, etc., и т.д.) |
dipl. | enter upon a new term of office | начать новый срок исполнения должности |
gen. | enter upon a project | приступать к выполнению проекта |
gen. | enter upon a project | браться за осуществление проекта |
Makarov. | enter upon a subject | приступить к теме |
Makarov. | enter upon actions | начинать выступления |
econ. | enter upon an inheritance | вступать в права наследства |
gen. | enter upon an inheritance | вступить во владение наследством |
gen. | enter upon one's duties | приступать к исполнению своих обязанностей (Anglophile) |
gen. | enter upon duties | брать на себя обязанности (VictorMashkovtsev) |
gen. | enter upon one's duties | приступать к своим обязанностям (upon an undertaking, upon one's work with enthusiasm, upon a course of advanced study, etc., и т.д.) |
Makarov. | enter upon duties | вступать в должность |
Makarov. | enter upon duties | приступить к исполнению своих обязанностей |
gen. | enter upon one's duties | приступить к исполнению своих обязанностей (Anglophile) |
Makarov. | enter upon one's duties with determination | решительно вступить в свои обязанности |
Makarov. | enter upon one's duties with determination | непреклонно вступить в свои обязанности |
patents. | enter upon duty | вступить в должность |
Makarov. | enter upon one's inheritance | вступить во владение наследством |
gen. | enter upon smth. into an inheritance | вступать во владение наследством (into possession of smth., upon a property, etc., и т.д.) |
gen. | enter upon life | вступать в жизнь |
gen. | enter upon life | вступить в жизнь |
gen. | enter upon negotiations | вступать в переговоры |
gen. | enter upon office | вступить в должность |
busin. | enter upon office | прийти к власти |
busin. | enter upon office | приступить к исполнению служебных обязанностей |
gen. | enter upon one's office | вступать в полномочия (Alexander Demidov) |
gen. | enter upon office | вступать в должность |
busin. | enter upon premises | посещать помещения (Круля) |
gen. | enter upon the arbitration | приступить к арбитражному разбирательству |
gen. | enter upon the office | приступить к исполнению служебных обязанностей |
gen. | enter upon the office | вступить в должность |
gen. | enter upon the path of something | вступить на путь (чего-либо) |
gen. | enter upon the path to enlightenment | встать на путь просветления (Taras) |
gen. | enter upon the path to enlightenment | стать на путь просветления (Taras) |
gen. | enter upon the path to enlightenment | отправится по пути просветления (Taras) |
law | enter upon the record | приобщить к делу (о суде) |
law | enter upon the record | приобщать к делу |
law | enter upon the record | приобщить к делу |
law | enter upon the record | занести в протокол |
polit. | enter upon ventilation of a question | открывать дебаты (ssn) |
polit. | enter upon ventilation of a question | открывать дискуссию (ssn) |
polit. | enter upon ventilation of a question | открывать прения по вопросу (ssn) |
polit. | enter upon ventilation of a question | приступать к обсуждению вопроса (ssn) |
Makarov. | he feels pride mixed with humble gratitude as he enter upon the responsibilities of this office | он испытывает гордость и смиренную благодарность, приступая к обязанностям, связанным с этой должностью |
Makarov. | I feel pride mixed with humble gratitude as I enter upon the responsibilities of this office | я испытываю гордость и смиренную благодарность, принимая эту должность |
law | this Contract shall enter into force upon signature by.. | договор вступает в силу с даты его подписания (the duly authorized representatives, например Nuraishat) |