Subject | English | Russian |
gen. | all it entails | всё, что с ним связано (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
law | an invalid transaction does not entail legal consequences and is invalid from the time of its conclusion | недействительная сделка не влечёт юридических последствий и признаётся недействительной с момента её совершения (п.1 ст. 167 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 327. Leonid Dzhepko) |
Makarov. | any decision will entail inconvenience for one group or another | любое принятое решение повлечёт за собой неудобства для той или другой группы |
Makarov. | bar an entail | отменять ограничения прав на собственность (в отношении порядка её наследования и отчуждения) |
law | bar an entail | снимать с недвижимости ограничение круга наследников и права отчуждения (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | bar an entail | добиться отмены майората |
law | bar entail | снимать с недвижимости ограничение круга наследников и права отчуждения |
law | bar the entail | запрещать учреждение заповедного имущества |
busin. | bar the entail | снимать с недвижимости ограничение круга наследников и права отчуждения |
law | barring the entail | запрещение учреждения заповедного имущества |
energ.ind. | best available techniques, not entailing excessive cost | наилучшие имеющиеся методы, не приводящие к чрезмерным затратам (внедряются Агентством по защите окружающей среды США для стимулирования снижения выбросов) |
energ.ind. | best available techniques, not entailing excessive cost | наилучшие имеющиеся способы, не приводящие к чрезмерным затратам (внедряются Агентством по защите окружающей среды США для стимулирования снижения выбросов) |
energ.ind. | best available techniques, not entailing excessive cost | наилучшие имеющиеся методы или способы, не приводящие к чрезмерным затратам (внедряются Агентством по защите окружающей среды США для стимулирования снижения выбросов) |
O&G, sahk.r. | best available technology not entailing excessive cost | наилучшая имеющаяся технология без чрезмерных затрат |
O&G, sakh.a. | best available technology not entailing excessive costs | наилучшая разработанная технология без чрезмерных затрат |
law | break an entail | снимать с недвижимости ограничение круга наследников и права отчуждения |
Makarov. | break an entail | отменять ограничения прав на собственность (в отношении порядка её наследования и отчуждения) |
Makarov. | break an entail | добиться отмены майората |
fish.farm. | compulsory procedures entailing binding decisions | обязательные процедуры, влекущие за собой обязательные решения |
Makarov. | cut off an entail | отменять ограничения прав на собственность (в отношении порядка её наследования и отчуждения) |
Makarov. | cut off an entail | добиться отмены майората |
Makarov. | cut off an entail | отменять ограничения прав на собственность (в отношении порядка её наследования и отчуждения) |
Makarov. | cut off an entail | добиться отмены майората |
law | dock the entail | отменять ограничения в праве выбора наследника |
law | dock the entail | отменять ограничения в порядке наследования и отчуждения имущества |
econ. | entail a delay | вызывать задержку |
Makarov. | entail a loss | повлечь за собой убыток |
busin. | entail a loss | влечь за собой убыток |
gen. | entail a loss | повлечь за собой потерю |
gen. | entail a violation of obligations | влечь нарушение обязательств (Dias) |
patents. | entail an occurrence | влечь за собой какое-либо событие |
rel., christ. | entail automatic excommunication | автоматически повлечь за собой отлучение от Церкви (Alex_Odeychuk) |
econ. | entail changes | вызывать изменения |
dipl. | entail consequences | повлечь за собой последствия |
econ. | entail costs | повлечь расходы |
law | entail criminal liability | повлечь за собой уголовную ответственность (Failing to do so entails criminal liability under article 63 of the Military Penal Code. – Неисполнение указанного требования влечёт за собой уголовную ответственность согласно ст. 63 Военно-уголовного кодекса. мадина юхаранова) |
Makarov. | entail dangerous consequences | повлечь за собой опасные последствия |
Makarov. | entail delay | повлечь задержку |
econ. | entail expenses | вызывать расходы |
gen. | entail expenses | влечь за собой расходы (Ying) |
Makarov. | entail inconvenience on | создать неудобства для (someone – кого-либо) |
gen. | entail inconvenience on | создать неудобства для (кого-либо) |
patents. | entail invalidation of the registration | влечь за собой недействительность регистрации |
law | entail liability | влечь за собой ответственность |
Makarov. | entail loss | повлечь убыток |
econ. | entail losses | повлечь убытки |
notar. | entail no obligation | не влечь за собой никаких обязательств (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | entail obligations | предусматривать обязательства |
Makarov. | entail on | навлекать |
O&G, sakh. | entail responsibility | влечь за собой ответственность |
med. | entail responsibility | повлечь ответственность (Yeldar Azanbayev) |
busin. | entail risk | быть связанным с риском |
busin. | entail risk | быть рискованным |
Makarov. | entail risk | повлечь риск |
rhetor. | entail that | повлечь за собой то, что (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | entail the deaths of innocent civilians | повлечь за собой гибель невинных гражданских лиц (Alex_Odeychuk) |
law | entail the direct or indirect damage | повлечь за собой прямой или косвенный ущерб (Konstantin 1966) |
law | entail the imposition of a fine | влечёт наложение штрафа (wipo.int Jenny1801) |
Makarov. | entail trouble | вызывать неприятности |
Makarov. | entail trouble | влечь за собой неприятности |
Makarov. | entail upon | навлекать на |
product. | entailing no | не влекущий (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik, econ. | entailing no deficit | бездефицитный |
law | estate entail | родовое имение |
law | estate entail | заповедное имение |
Makarov. | his absence will entail inconvenience upon you | его отсутствие причинит вам неудобства |
Makarov. | his project entails great risk | его проект сопряжён с большим риском |
O&G, sakh. | incidents entailing multiple fatalities | авария, повлёкшая за собой многочисленные жертвы |
gen. | it entails great difficulties | это сопряжено с большими затруднениями |
gen. | it entails great expense | это сопряжено с большими расходами |
gen. | it entails risk | это связано с риском |
insur. | loss entailing event | событие, повлёкшее убыток |
Gruzovik, law | male entail | единонаследие |
product. | may entail | может повлечь за собой (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | necessarily entail that | с необходимостью повлечь за собой то, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | operation entails a waste of current | операция влечёт за собой потерю тока |
law | shall entail no obligation | не влечь за собой никаких обязательств (Yeldar Azanbayev) |
O&G | succession of separate logically linked events caused by a specific initiating event which are embodied in an accident entailing adverse implications | сценарий развития аварии (MichaelBurov) |
O&G | succession of separate logically linked events caused by a specific initiating event which are embodied in an accident entailing adverse implications | последовательность или совокупность отдельных логически связанных событий, обусловленных конкретным инициирующим событием, приводящих к аварии с конкретными опасными последствиями (MichaelBurov) |
Makarov. | the operation entails a waste of current | операция влечёт за собой потерю тока |
Makarov. | the project will entail considerable expense | проект будет сопряжён со значительными расходами |
Makarov. | the work entails expense | эта работа связана с расходами |
Makarov. | this entails trouble | это влечёт за собой неприятности |
Игорь Миг | this line of effort entails | это направление работы включает в себя |
gen. | this plan will entail great labour upon those who carry in out | этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизнь |
Makarov. | this plan will entail great labour upon those who carry it out | этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизнь |
math. | this will entail great expense | это связывается с большими расходами |
gen. | this will entail great expenses | это связано с большими расходами |
gen. | this/that entails | речь идёт o (Liv Bliss) |
idiom. | with all that it entails | со всеми вытекающими последствиями (Alekseev78) |
gen. | with all that entails | со всеми вытекающими (Olya34) |
gen. | with all the ... that entails | со всеми прилагающимися (со всеми прилагающимися обязанностями и привилегиями SirReal) |
Makarov. | work entails expense | эта работа связана с расходами |