DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Military containing enemy | all forms | exact matches only
EnglishRussian
allow no enemy crossingне позволять противнику переправиться
allow no enemy crossingне давать противнику переправиться
approach the enemy defensesподходить к району обороны противника
approach the enemy defensesподойти к району обороны противника
approaching the enemy defensesподходящий к району обороны противника
approaching the enemy defensesподход к району обороны противника
area where enemy personnel, weapons and military equipment are concentratedрайон сосредоточения личного состава, вооружения и военной техники противника (Alex_Odeychuk)
attack enemy positionsатаковать позиции противника (алешаBG)
attack the enemy's positionsатаковать позиции противника (Andrey Truhachev)
attacking enemy threatsсредства нападения противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
avoid enemy strengthобходить основные участки обороны противника
be hit by enemy fireбыть поражённым огнем противника (Economist Alex_Odeychuk)
behind enemy linesв тылу врага (specialized guerrilla units operating behind enemy lines 4uzhoj)
blast enemy guns into silenceподавлять огонь артиллерии противника
blast enemy guns into silenceподавить огонь артиллерии противника
blasting enemy guns into silenceподавляющий огонь артиллерии противника
blasting enemy guns into silenceподавление огня артиллерии противника
break into the enemy's ranksврубаться в неприятельские ряды
break the enemy formationsрасстроить боевые порядки противника
break the enemy formationsрасстраивать боевые порядки противника
break the enemy frontпрорывать фронт
break through enemy defenseпрорывать оборону противника (Киселев)
break through the enemy defense linesосуществлять прорыв линий обороны противника (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
break through the enemy linesпрорваться сквозь расположение противника (Anglophile)
breaking the enemy formationsрасстраивающий боевые порядки противника
breaking the enemy formationsрасстраивание боевых порядков противника
breathe down the enemy neckпреследовать противника по пятам
bring the enemy to bayставить противника в тяжёлое положение
bring the enemy to his kneesпоставить противника на колени
bring the enemy to his kneesставить врага на колени (Orwald)
bringing the enemy to bayставящий противника в тяжёлое положение
bringing the enemy to his kneesпоставивший противника на колени
captured enemy documentsзахваченные документы противника
captured enemy documentsтрофейные документы
captured enemy documents organizationорганизация по изучению трофейных документов
captured enemy equipmentтрофейное имущество
captured enemy equipmentзахваченная аппаратура противника
captured enemy equipment depotсклад трофейного вооружения и техники
captured enemy equipment depotсклад трофейного имущества
captured enemy materielтрофейное имущество
captured enemy signal equipmentтрофейное имущество связи
carry enemy defensesпреодолеть оборону противника
carry enemy defensesпреодолевать оборону противника
carry the war into the enemy's countryпереносить боевые действия на территорию противника
carrying enemy defensesпреодолевающий оборону противника
carrying enemy defensesпреодоление обороны противника
casualties by enemy actionбоевые потери
catch the enemy nappingзастигнуть противника врасплох
cause the enemy to go to the groundзаставить залечь противника
cause the enemy to go to the groundзаставлять залечь противника
channelize enemy force into kill zonesвынуждать противника двигаться в районы, подготовленные для его эффективного поражения огнем (Киселев)
channelize enemy force into kill zonesвынуждать противника двигаться в районы, подготовленные для его эффективного поражения огнём
chase the enemy hotfootпреследовать противника по пятам
chasing the enemy hotfootпреследующий противника по пятам
chasing the enemy hotfootпреследование противника по пятам
chuck at the enemy everythingобрушиться на противника (MichaelBurov)
chuck at the enemy everythingобрушить на противника всё (MichaelBurov)
clearing and isolating operation to root out enemy fightersоперация по блокированию и зачистке района от живой силы противника (CNN Alex_Odeychuk)
combating the enemy aviationборьба с авиацией противника
combating the enemy radio-electronic equipmentборьба с радиоэлектронными средствами противника
come in contact with enemy forcesвойти в соприкосновение с силами противника (yevsey)
committee on captured enemy electronic equipmentкомиссия по трофейному электронному оборудованию
communications instructions for reporting enemy sightingsинструкция по связи для передачи сведений о противнике
conduct suppression of enemy air defense missionsвыполнять боевые задачи по подавлению системы ПВО противника (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk)
conduct suppression of enemy air defense missionsвыполнять боевую задачу по подавлению системы ПВО противника (Alex_Odeychuk)
contain an enemy penetrationблокировать прорвавшегося противника
containing an enemy penetrationблокирующий прорвавшегося противника
containing an enemy penetrationблокирование прорвавшегося противника
containing the enemy in positionудержание противника в его расположении
correlated enemy situation pictureсоотносительное изображение расположения противника (WiseSnake)
counter enemy fireподавлять огневые средства противника
counter enemy fireорганизовывать контрбатарейную борьбу
counter-battery assets to deal with enemy artilleryсредства контрбатарейной борьбы с артиллерией противника (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
curtail the enemy food supplyзначительно понижать возможности противника по снабжению пищевыми продуктами (Киселев)
custodian of enemy propertyответственный за хранение трофейного имущества
cut across the enemy line of communicationsперерезать коммуникации противника
cut off enemy escape routesотрезать пути отхода противника
cut off the enemy's escape routeотрезать путь отхода противника
cut the enemy's retreatотрезать пути отхода противника
deceive the enemy as to the intentвводить противника в заблуждение относительно намерений
deceive the enemy as to the location of the main forceвводить противника в заблуждение относительно расположения главных сил
deep behind enemy linesв глубоком тылу противника (Technical)
Deep in enemy territoryв глубоком тылу противника (WiseSnake)
Deep in enemy territoryв глубоком вражеском тылу (WiseSnake)
deep in the enemy's rearв глубоком тылу противника (askandy)
defeat the enemy in detailразбивать противника по частям (Киселев)
defeat the enemy in detailуничтожать противника по частям (Киселев)
defeat the enemy in detailгромить противника по частям (Киселев)
defeat the enemy's plansсорвать замысел врага
defense against enemy propagandaконтрпропаганда
degrade effectiveness of enemy weaponsослаблять воздействие оружия противника
degrade enemy forcesснизить боеспособность противника
degrade enemy forcesослабить силы противника
deny the enemy freedom of actionsлишать противника свободы действий
deny the enemy respiteне давать противнику передышки
deny the enemy's military objectivesпрепятствовать противнику в достижении его целей в войне
deny the enemy's objectivesпрепятствовать противнику в достижении его целей в войне
deny the enemy the opportunityлишать противника возможности
deny the enemy the roadлишать противника возможности использовать дорогу
deny the enemy unhindered access to the landing forceне допустить беспрепятственного подхода противника к высаживающимся войскам (Киселев)
deprive the enemy of required resourcesлишать противника необходимых ресурсов
deprive the enemy of the initiativeотбирать инициативу у противника (Киселев)
destroy attacking enemy threatsуничтожить средства нападения противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
destroy, nullify or reduce the effectiveness of attacking enemy vehiclesуничтожить средства нападения противника, лишить их возможности выполнить задачу или максимально снизить эффективность их действий
destroy or disrupt enemy defenses in depthуничтожить или дезорганизовать систему обороны противника в глубине (Киселев)
destroy or disrupt enemy defenses in depthуничтожить или дезорганизовать систему обороны противника на всю глубину построения (Киселев)
destroy the continuity of the enemy forceрасчленять силы противника
destroy the continuity of the enemy forceрасстраивать боевые порядки противника
destroy the continuity of the enemy formationрасчленять силы противника
destroy the continuity of the enemy formationрасстраивать боевые порядки противника
destroy the enemy's will to resistсломить волю противника к сопротивлению
destruction of enemy missiles in flightуничтожение ракет противника в полёте
determine enemy's configurationустанавливать боевой порядок войск противника
develop enemy defensiveвскрывать систему обороны противника
develop enemy defensive dispositionвскрывать систему обороны противника
develop enemy defensive linesразведывать систему обороны противника
develop enemy defensive linesразведать систему обороны противника
develop the enemy situationвскрывать характер действий и расположение войск противника
developing enemy defensive linesразведывающий систему обороны противника
developing enemy defensive linesразведывание системы обороны противника
disarmed enemy forcesразоружённые войска противника
discern enemy tacticsразгадать тактику противника
discerning enemy tacticsразгадывающий тактику противника
disorganizing of the enemy's rearдезорганизация тылов противника
dispute the enemy's advanceоказывать сопротивление наступающему противнику
disrupt enemy plansсрывать планы противника
disrupt, fix, turn or block the enemy forceнарушить боевой порядок войск противника, сковать их манёвр, вынудить двигаться в выгодном для своих войск направлении или блокировать (Киселев)
disrupt the continuity of the enemy forceрасчленять силы противника
disrupt the continuity of the enemy forceрасстраивать боевые порядки противника
disrupt the continuity of the enemy formationрасчленять силы противника
disrupt the continuity of the enemy formationрасстраивать боевые порядки противника
divert enemy movementвынуждать противника менять направление движения (ZolVas)
divert the enemy's attentionотвлекать внимание противника
division had to yield ground under enemy pressureдивизия была вынуждена отступить под давлением противника (алешаBG)
draw enemy fireвызывать огонь противника
draw off enemy forcesотвлекать силы противника
draw the enemy's fireвызывать на себя огонь противника
draw the enemy's fireвызвать огонь противника
drive a wedge into the enemy linesвклиниваться в расположение противника
drive a wedge into the enemy linesвклиниться в расположение противника
drive off enemy airотражать воздушное нападение
drive the enemy from his pillboxвыбивать противника из укреплённого огневого сооружения (Киселев)
effective strength of enemy forcesбоеспособная часть сил противника
effective strength of enemy forcesбоеспособная часть войск противника
eject the enemy by counterattackотбрасывать прорвавшегося противника контратакой
eject the enemy penetration by a counterattackвыбивать контратакой прорвавшегося в оборону противника
elude enemy defensesпреодолевать систему обороны противника (Киселев)
elude enemy defensesизбежать поражения (Киселев)
enemy actionдействия противника
enemy action assumptionгипотеза о действиях противника
enemy action assumptionsпрогноз действий противника
enemy action probability distribution lawзакон распределения вероятности действий противника
enemy air defenceсистема ПВО противника (Br. Andrey Truhachev)
enemy air defenceПВО противника (Br. Andrey Truhachev)
enemy air defenseсистема ПВО противника (Am. Andrey Truhachev)
enemy air defenseПВО противника (Am. Andrey Truhachev)
enemy airborne threatугроза воздушного нападения противника
enemy aircraftЛА противника
enemy aircraftвоздушные средства противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
enemy aircraftлетательный аппарат противника
enemy areaрайон расположения противника
enemy attackнападение неприятеля (Andrey Truhachev)
enemy attackнаступление противника (Andrey Truhachev)
enemy attackнападение противника (Andrey Truhachev)
enemy attackатака противника (Andrey Truhachev)
enemy battery fileучёт батарей противника
enemy battery fileкартотека батарей противника
enemy CBR estimateоценка возможностей противника по применению ХБР-оружия
enemy chemical initiativeприменение химического оружия противником первым
Enemy Civilian Internee Information Bureauинформационное бюро учёта интернированных гражданских лиц – подданных страны противника
Enemy Civilian Internee Information Bureau Branchотделение информационного бюро учёта интернированных гражданских лиц – подданных страны противника
enemy collaboratorсотрудничающий с противником
enemy combat operations simulationмоделирование боевых действий противника
enemy combatantучастник боевых действий на стороне противника (Featus)
enemy combatantбоевик (coltuclu)
enemy communications order of battleбоевой состав и дислокация частей и подразделений связи противника
enemy contactустановление соприкосновения с противником
enemy contactобнаружение противника
enemy contact reportдоклад о противнике (Andrey Truhachev)
enemy contact reportдоклад об обнаружении противника
enemy counterthrust expulsionдействия с целью выбить прорвавшиеся в район обороны контратакующие войска противника
enemy counterthrust expulsionдействия с целью выбить прорвавшиеся в район обороны, контратакующие войска противника
enemy deadубитые и умершие военнослужащие противника
enemy detailподразделение, действующее за противника (на учениях)
enemy dispositions overlayсхема боевого порядка противника
enemy electronic order of battleбоевой состав и дислокация частей и подразделений РЭС противника
enemy elementsвраждебные элементы (Reuters Alex_Odeychuk)
Enemy Equipment Intelligence Branchотдел разведывательной информации по вооружению и технике противника
enemy equipment intelligence service teamгруппа разведки материальной части противника
enemy equipment teamгруппа изучения материальной части противника
enemy estimationоценка возможностей противника (Andrey Truhachev)
enemy estimationоценка противника
enemy fightersживая сила противника (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
enemy fireогонь противника
enemy forceвойска противника (Киселев)
enemy forceусловный противник (на учениях; in Canada – a military unit tasked with representing an enemy, usually for training purposes in war game scenarios 4uzhoj)
enemy forcesподразделения противника (Andrey Truhachev)
enemy forcesвойска противника
enemy forcesчасти противника (Andrey Truhachev)
enemy forcesсоединения противника (Andrey Truhachev)
enemy forcesгруппировка войск противника (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002. Alex_Odeychuk)
enemy/friendly kill ratioсоотношение потерь противника и своих войск
enemy front line traceдонесение о начертании переднего края обороны противника
Enemy Fuels and Lubricants Technical Committeeтехнический комитет по изучению ГСМ противника
enemy ground forcesназемный противник
enemy identification friend-or-foeсистема опознавания противника "свой - чужой"
enemy identification friend-or-foeсистема опознавания противника "свой – чужой"
enemy identification friend-or-foeсистема опознавания свой – чужой противника
enemy imageобраз врага
enemy informationсведения о противнике
enemy-initiated incidentспровоцированный противником инцидент
enemy-initiated incident responded to by friendly forcesспровоцированный противником инцидент, вызвавший ответные действия наших войск
enemy is active in the rear areaпротивник действует в тылу (алешаBG)
enemy movementдвижение противника (Andrey Truhachev)
enemy movementпередвижение противника (Andrey Truhachev)
enemy movementsпередвигающиеся части противника (Andrey Truhachev)
enemy movementsпередвигающиеся колонны противника (Andrey Truhachev)
enemy movementsпередвижения противника (Andrey Truhachev)
enemy not prepared or equippedнедостаточно подготовленный и вооружённый противник
enemy nuclear initiativeприменение ЯО противником первым
Enemy Objective Unitцентр сбора данных об объектах противника (в Лондоне)
enemy objective unitатакуемая часть противника
enemy occupied territoryтерритория, занятая противником
enemy officer was capturedофицер противника был взят в плен (алешаBG)
enemy target on footпешая цель
enemy on the groundназемный противник (dimock)
enemy order of battleбоевой состав и дислокация войск (противника)
enemy order of battleбоевой состав и дислокация сил (противника)
enemy order of battleбоевое расписание сил противника
enemy order of battleбоевой состав и дислокация войск противника
enemy order of battleбоевой порядок противника
enemy order-of-battle mapкартосхема боевых порядков противника
enemy-oriented forceформирование, созданное с учётом характера действий противника
enemy-oriented forceвойсковое формирование организованное, оснащённое и обученное для действий против определённого противника
enemy picture overlayсоотносительное изображение расположения противника (WiseSnake)
enemy picture overlayналожение изображения расположения противника (WiseSnake)
enemy positionпозиция противника
enemy positionрасположение противника (Andrey Truhachev)
enemy positionположение противника
enemy predominanceпревосходство противника
enemy presence evidenceразведывательные признаки наличия противника
enemy pressureнатиск противника (Andrey Truhachev)
enemy prisoner of warвоеннопленный (военнослужащий противника, захваченный в плен нашими войсками Киселев)
enemy prisoner of warвоеннопленный противника
Enemy Prisoner of War Information Bureauинформационное бюро учёта военнопленных противника
enemy PW patientбольной военнопленный
enemy radar frequency automatically tuning reradiation jammerретранслятор активных помех с автоматической настройкой на частоту сигналов РЛС противника
enemy resistanceсопротивления неприятеля (Andrey Truhachev)
enemy resistanceвражеское сопротивление (Andrey Truhachev)
enemy resistanceсопротивление противника (Andrey Truhachev)
enemy's campстан врага
enemy's dispositionsрасположение противника
enemy's response predictabilityвозможность прогнозирования вероятных ответных действий противника
enemy salientвдавленность фронта
enemy shelling habitsобычные методы действий артиллерии противника
enemy sightingобнаружение противника
enemy situationположение противника
enemy situationсведения о противнике
enemy situationрасположение противника (Andrey Truhachev)
enemy situationпротивник (при оценке обстановки Andrey Truhachev)
enemy situation and correlation divisionуправление анализа и сопоставления положения войск противника
enemy situation correlation elementподразделение анализа и сопоставления положения войск противника
enemy situation estimateоценка положения противника
enemy situation mapразведывательная карта
enemy situation mapкарта разведывательных данных о противнике
enemy stereotypeстереотип врага (Andrey Truhachev)
enemy surveillance devicesсредства наблюдения противника (Alex_Odeychuk)
enemy that demanded respectпротивник, заслуживающий уважения (CNN Alex_Odeychuk)
enemy tipoffнепреднамеренное разглашение противнику секретной информации
enemy transport columns interdictionдействия по воспрещению движения транспортных колонн противника
enemy units identificationустановление нумерации частей противника
enemy units identificationустановление названия частей противника
enemy useприменение противником (dimock)
enemy weapon location reportдонесение об обнаружении огневой точки противника
enemy wireless monitoring unitблок наблюдения и регистрации работы радиостанций противника
enemy withdrawal preventionдействия по воспрещению отхода противника
engage enemy infantryборьба с пехотой противника (Alex_Odeychuk)
engage enemy targetпоразить цель противника
erode enemy forcesнаносить потери силам противника
erode enemy resourcesослаблять силы противника (Киселев)
erode enemy resourcesослаблять войска противника (Киселев)
escaping from enemy controlпобег из плена
estimate of enemy forcesоценка сил и средств противника
estimate of the enemy situationоценка положения противника (Alex_Odeychuk)
exploit enemy weaknessиспользовать слабые стороны противника
expose enemy flankвыводить фланг противника под удар (Киселев)
expose the enemy to attacks from air- and land-based firesвыводить войска противника под удар авиации и артиллерии (vasily.m.biryukov)
expose the enemy to attacks from air- and land-based firesсоздавать благоприятные условия для нанесения авиационных и артиллерийских ударов по войскам противника (vasily.m.biryukov)
expose the enemy to attacks from air- and land-based firesподвергать войска противника авиационным и артиллерийским ударам (vasily.m.biryukov)
expose the enemy to counterattackсоздавать благоприятные условия для проведения контратаки войск наступающего противника (Киселев)
feel the enemy's defenses"прощупывать" оборону противника
feel the enemy's defensesпрощупывать оборону противника
field enemy's advanceостанавливать наступление противника (Kyrylo)
find gaps in the enemy's defenseнаходить бреши в обороне противника
fix forward enemy positions in placeлишить подвижности передовые части и подразделения противника
flank out the enemy of a positionвыбивать противника с занимаемой позиции ударом во фланг
foil enemy plansсрывать планы противника
foil the enemy's planсорвать замысел противника
follow at the enemy's heelsнеотступно преследовать противника
force the enemy to deploy earlyзаставлять противника преждевременно развернуться
force the enemy to deploy earlyзаставить противника преждевременно развернуться
forestall the enemy in deploymentупреждать противника в развёртывании
forward line of enemy troopsлиния расположения передовых войск противника
forward line of enemy troopsпередний край противника
furtive enemy teamгруппа противника скрытно проникшая в расположение своих войск
gain enemy's rearзаходить в тыл к противнику (Alex Lilo)
gain the enemy's rear positionзаходить в тыл противника (Alex Lilo)
gain the enemy's rear positionзаходить в тыл к противнику (Alex Lilo)
give the enemy the jittersбеспокоить противника
go around the enemy's main defensive strengthобходить главные силы обороняющегося противника
grind down enemy forcesперемолоть войска противника
grind down enemy forcesперемалывать войска противника
grinding down enemy forcesперемалывание войск противника
grinding down enemy forcesперемалывающий войска противника
HARM destruction of enemy air defense attack moduleпоражение боевых машин зенитным ракетным комплексом противника противорадиолокационной ракеты "Харм"
have the enemy coldразгромить противника
hinder enemy forces' movementзатруднять продвижение войск противника (ytur)
hinder enemy's freedom of movementограничивать свободу перемещения противника (Киселев)
hinder enemy's freedom of movementзатруднять передвижение противника (Киселев)
hit the enemy on his own territoryбить врага на его же территории (raf)
hold back advancing enemy forcesсдерживать наступление войск противника (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
hold off an enemy attackотразить атаку противника
hold the enemy at bayне подпускать противника
hold the enemy in positionсковывать противника
hold the enemy in positionсковать противника
holding the enemy in positionудержание противника в его расположении
holding the enemy in positionсковывающий противника
hurl the enemy into the ravineсбрасывать противника в ущелье
hush the enemy fireподавить огонь противника
identification of enemy unitsустановление нумерации частей противника
impair enemy warподрывать военный потенциал противника (Киселев)
impair enemy war effortподрывать военный потенциал противника (Киселев)
impede enemy's freedom of movementограничивать свободу перемещения противника (Киселев)
impede enemy's freedom of movementзатруднять передвижение противника (Киселев)
impose on the enemy additional losses in personnel, time, and equipmentнанести противнику дополнительные потери в живой силе и технике и обеспечить выигрыш во времени (Киселев)
in condition of enemy deliberate countermeasuresв условиях организованного противодействия противника (Dia_Na)
in the enemy rearв тылу врага (The two airborne operations emphasized coordination between ground and airborne units operating in the enemy rear. 4uzhoj)
in the enemy's rearв тылу врага (ssn)
initial enemy contactобнаружение противника
initial enemy contactпервоначальное соприкосновение с противником
initial enemy contactпервичный контакт (средств обнаружения)
joint suppression of enemy air defenseподавление противовоздушной обороны противника объединёнными силами
joint suppression of enemy air defenseкомплексное подавление противовоздушной обороны противника
joint suppression of enemy air defensesкомплексное подавление противовоздушной обороны противника
keep the enemy at bayнеотступно преследовать противника
keep the enemy downсковать противника
keep the enemy downсковывать противника
keep the enemy downприжимать к земле противника
keep the enemy off balanceне давать противнику привести в порядок свои войска
keep the enemy on edgeбеспокоить противника
keep the enemy on the runне давать противнику закрепляться (в ходе преследования)
keeping the enemy downсковывающий противника
know the enemy doctrineзнать доктрину противника (Alex_Odeychuk)
known enemy deadизвестные потери противника убитыми и умершими
known enemy locationизвестное местонахождение противника
learn the enemy doctrineизучить доктрину противника (Alex_Odeychuk)
limited enemy situation correlation elementустройство коррелирования ограниченных данных о противнике
locate enemy aircraftопределять местоположение самолётов противника (Киселев)
look down the enemy's throatпросматривать систему обороны противника на всю глубину
minefield enemy sideминное поле со стороны противника
mislead enemy evaluationввести противника в заблуждение (Alex_Odeychuk)
mission, enemy, terrain and weather, troops and support available, time available, civil considerationsбоевая задача, сведения о противнике, рельефе местности и погодных условиях, доступных в распоряжении сил и средств поддержки, располагаемое время и гражданский фактор (alexpv21)
mission, enemy, terrain, troops factorзадача, положение противника, местность и численность своих войск (как основные исходные факторы для принятия решения командиром)
negative enemy contactнеобнаружение противника (при поиске)
nullify attacking enemy threatsполностью лишить средства нападения противника возможности выполнить задачу (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
numerically superior enemy forcesчисленно превосходящие силы противника
numerically superior enemy forcesчисленно превосходящие силы противника (a small unit came under a heavy volume of fire from a numerically superior enemy force)
observe and report information concerning composition of enemy forcesполучать методом наблюдения и докладывать сведения о составе войск противника (Киселев)
observe and report information concerning disposition of enemy forcesполучать методом наблюдения и докладывать сведения, касающиеся расположения войск противника (Киселев)
occupy enemy territoryоккупировать вражескую территорию
occupy enemy territoryзахватить вражескую территорию
outfly enemy fightersлетать лучше, чем истребители противника (Киселев)
outline the enemy's mainустановить расположение переднего края обороны противника
outline the enemy's mainустанавливать расположение переднего края обороны противника
overrun the enemy defensesсминать оборону противника
overrun the enemy defensesсмять оборону противника
overrun the enemy defensesпрорвать оборону противника
overrunning the enemy defensesсмятие обороны противника
overrunning the enemy defensesсминающий оборону противника
penetrate enemy defensesпрорывать оборону противника (Киселев)
permanent enemy imageстереотип врага
pin down enemy reservesсковывать резервы противника
place troops across the enemy's linesперерезать пути отхода противника
place units to the flank of the enemy advanced elementsосуществлять манёвр подразделениями с целью выхода во фланг передовых войск противника
placing troops across the enemy's linesперерезающий пути отхода противника
placing troops across the enemy's linesперерезание путей отхода противника
plot the enemy's gun positionзасекать огневые точки противника
pound the enemy with artillery fireобстреливать противника артиллерийским огнём (Technical)
prepared enemy positionsподготовленная оборона противника
prevent the enemy's disengagement from combatне давать противнику возможности выхода из боя
probe the enemy's defensesпрощупывать оборону противника
pursue the enemy as he fleesпреследовать бегущего противника (Киселев)
quantitatively superior enemy forcesчисленно превосходящие силы противника
reduce the effectiveness of attacking enemy threatsмаксимально снизить эффективность действий средств нападения противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
reduce the enemy responsivenessснижать способность противника к ответным действиям
repelling an enemy advanceотражение наступления противника
repelling of the enemy advanceотражение наступления противника
repulsion of the enemy advanceотражение наступления противника
rupture the enemy's battle positionпрорывать оборону противника
rupture the enemy's battle positionпрорвать оборону противника
rupturing the enemy's battle positionпрорывающий оборону противника
sever enemy escape routesотрезать пути отхода противника
slip through the enemy's defensesпроходить скрытно через боевые порядки обороны противника
slow down enemy armorзамедлять продвижение танков противника
slow the enemy's advanceзамедлить темп наступления противника (CNN Alex_Odeychuk)
smoke enemy observationзатруднять ведение противником наблюдения с помощью дымовой завесы
split up enemy forcesразделять войска противника
split up enemy forcesразделить войска противника
splitting up enemy forcesразделяющий войска противника
splitting up enemy forcesразделение войск противника
stave enemy forcesотбрасывать войска противника
stop the enemy coldполностью останавливать продвижение противника
strength of enemy forcesбоевой и численный состав сил противника
strength of enemy forcesбоевой и численный состав войск противника
summary of enemy situationобщие выводы по оценке противника
superior enemy forcesпревосходящий по силе противник
support of airmobile operations through destruction of enemy air defense systemsобеспечение аэромобильных операций уничтожением ЗРК противника
Suppression of Enemy Air Defenceподавление ПВО противника (SEAD)
suppression of enemy air defence Br.подавление системы ПВО противника (Andrey Truhachev)
suppression of enemy air defense Am.SEADподавление ПВО противника (Andrey Truhachev)
suppression of enemy air defenseподавление противовоздушной обороны противника
suppression of enemy air defenseподавление системы ПВО противника
suppression of enemy air defensesподавление средств ПВО противника
surrendered enemy personnelсдавшийся в плен ЛС противника
sustain an advance beyond enemy tactical area and into the operational and strategic depths of an enemy frontразвивать наступление за пределы тактической зоны противника в оперативно-стратегическую глубину фронта противника (Alex_Odeychuk)
sweep the enemy out of positionsвыбивать противника с занимаемых позиций
take out enemy aircraft as well as ground targetsиметь превосходство над воздушными и наземными средствами противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
take the enemy's measureизучать противника
take the enemy's measureприобрести боевой опыт
take the enemy's measureприобретать боевой опыт борьбы с противником
take the enemy's measureоценивать противника
test the enemy's defenses"прощупывать" оборону противника
test the enemy's defensesпрощупывать оборону противника
the effectiveness of attacking enemy threatsэффективность действий средств нападения противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
the enemy conducted two-pronged attack early morningрано утром противник предпринял наступление с двух направлений (алешаBG)
the enemy has taken the townпротивник захватил город (алешаBG)
the enemy is retreatingпротивник отступает
the enemy's defense is on the verge of collapseсистема обороны противника находится на грани распада (алешаBG)
the enemy's defensive lines were breachedоборонительные линии противника прорваны (алешаBG)
throw at the enemy everythingобрушить на противника всё (MichaelBurov)
throw the enemy off balanceрасстраивать оборону противника
throw the enemy on the defensiveзаставить противника занять оборону
throwing the enemy off balanceрасстраивающий оборону противника
throwing the enemy off balanceрасстраивание обороны противника
thWart enemy radarзатруднять работу РЛС противника
track enemy aircraftвести самолёты противника (Киселев)
track enemy aircraftосуществлять радиоэлектронное сопровождение авиационных средств противника (Киселев)
Trading with the Enemy Actзакон о запрещении торговли с вероятным противником
turn an enemy's flankобойти противника с фланга
turn the enemy's flankобходить фланг противника
turn the enemy's flankобойти фланг противника
uncover enemy defensiveвскрывать систему обороны противника
uncover enemy defensive dispositionвскрывать систему обороны противника
under enemy fireпод огнём противника (Andrey Truhachev)
within enemy linesв тылу врага (Partisan: a member of a guerilla band operating within enemy lines merriam-webster.com Alexander Oshis)
within enemy linesна территории противника (Русский термин, на мой взгляд, употребляется в военной среде. Английский термин нейтрален.: Partisan: a member of a guerilla band operating within enemy lines merriam-webster.com Alexander Oshis)