DictionaryForumContacts

   English
Terms containing enemy | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a pawn takes the enemy angularlyпешка бьёт фигуру противника по диагонали
gen.a penetration in depth of the enemy linesпрорыв в глубину позиций противника
Игорь Мигadvanced enemyсильный противник
Makarov.all the enemy's guns were ranged against us from both sidesс обеих сторон на нас были нацелены выстроенные в ряд вражеские пушки
gen.an enemy in the likeness of a friendвраг под личиной друга
gen.annoy the enemyтревожить неприятеля
gen.arm against common enemyвооружаться против общего врага
gen.arrange with the enemyдоговориться с противником (о прекращении огня)
avia.attack enemy positions at very low levelsнаносить удар по позициям противника со сверхнизких высот (CNN Alex_Odeychuk)
gen.attempt the enemy's campсделать попытку проникнуть в лагерь противника
gen.attempt the enemy's campсделать попытку пробраться в лагерь противника
Gruzovikavoid contact with the enemyуклониться от боя
Gruzovikavoid contact with the enemyуклоняться от боя
Makarov.avowed enemyзаклятый враг
Makarov.bar the enemy's wayпересечь путь неприятелю
Makarov.bar the enemy's wayперерезать путь неприятелю
gen.be in the grasp of the enemyбыть во власти врага
gen.be in the grasp of the enemyбыть во власти врага
gen.be one's own enemyсам себе злейший враг
gen.be one's own enemyдействовать во вред себе
gen.be your own worst enemyрубить сук, на котором сидишь (Anglophile)
Makarov.bear down the enemyсломить врага
gen.beat the enemyнанести поражение врагу (one's opponents, another team, etc., и т.д.)
gen.beat the enemyпобедить врага (one's opponents, another team, etc., и т.д.)
gen.behind enemy linesна территории противника (также "на территорию противника" (быть заброшенным куда): In preparation for the offensive, elements of the U.S. Marine Corps' Force Recon are deployed behind enemy lines 4uzhoj)
gen.behind enemy linesза линией фронта (Observers must be able to work independently for long periods of time and, because the clandestine nature of their work and their frequent placement on or behind enemy lines. 4uzhoj)
gen.better an open enemy than a false friendлучше хороший враг, чем плохой друг
gen.better is the enemy of goodлучшее – враг хорошего (Alex_Odeychuk)
gen.bitter enemyнепримиримый враг (Stormy)
gen.bitterest enemyзлейший враг (Anglophile)
gen.block the enemy's pathперерезать путь противнику
gen.blockade the enemy fleetзапирать флот противника
gen.blockade the enemy fleetзапереть флот противника
gen.bosom enemyдомашний враг
gen.bottle in the enemy's fleetзапереть вражеский флот
Makarov.breach the enemy's defencesпрорвать оборону противника
Makarov.breach the enemy's frontпрорвать фронт противника
Makarov.break down the enemy's resistanceсломить сопротивление врага
gen.break in upon the enemyброситься на неприятеля
gen.break into the enemy' ranksврубиться в неприятельские ряды
gen.break into the enemy' ranksврубаться в неприятельские ряды
Makarov.break into the ranks of the enemyврубиться в ряды противника
gen.break the enemy frontпрорывать фронт
gen.break the enemy frontпрорвать фронт
Makarov.break the enemy's frontпрорвать фронт противника
Makarov.break the enemy's ranksрасстроить ряды противника
Makarov.break through the enemy's defencesпрорвать оборону противника
gen.break up the enemy's ranksрасстроить ряды противника
gen.break up the enemy's ranksрасстраивать ряды противника
Makarov.by tacking about, we were able to avoid the enemy gunsпоменяв галс, мы смогли избежать вражеских ядер
gen.capture 1,000 of the enemyвзять в плен 1000 солдат противника
gen.carry the fight to the enemyворваться в расположение противника
gen.carry the war into the enemy's campпереносить войну на территорию противника
gen.carry the war into the enemy's campпереходить в наступление (в споре)
gen.carry the war into the enemy's campнаступать
gen.carry the war into the enemy's countryпереносить войну на территорию противника
gen.charge at the enemyнабрасываться на противника (at the standing man, etc., и т.д.)
gen.charge at the enemyатаковать противника (at the standing man, etc., и т.д.)
gen.charge at the enemyнападать на противника (at the standing man, etc., и т.д.)
gen.charge the enemyзавязать бой с противником (the enemy troops, etc., и т.д.)
gen.charge the enemyатаковать противника (the enemy troops, etc., и т.д.)
gen.charge the enemy on horsebackзавязать конный бой
gen.charge the enemy positionsатаковать позиции противника
gen.charge the enemy with fixed bayonetsатаковать противника примкнутыми штыками
gen.charge the enemy with violenceяростно атаковать противника
gen.check an enemy attackсдержать атаку противника (the enemy's advance, the development, smb.'s course, etc., и т.д.)
gen.check an enemy attackприостановить атаку противника (the enemy's advance, the development, smb.'s course, etc., и т.д.)
Makarov.check the advance of the enemyостановить наступление противника
Makarov.check the advance of the enemyприостанавливать продвижение противника
gen.check the advance of the enemyприостановить продвижение противника
gen.check the enemy's advance the development, etc. abruptlyрезко и т.д. приостановить продвижение противника (effectively, absolutely, fortunately, etc., и т.д.)
gen.check the enemy's advance the development, etc. abruptlyрезко и т.д. остановить продвижение противника (effectively, absolutely, fortunately, etc., и т.д.)
gen.clash with the enemy in close combatвстретить противника в штыки (Logofreak)
gen.clear the enemyочистить от противника (район и т. п.)
gen.close in with the enemyсхватиться с неприятелем
gen.combine forces to defeat the enemyобъединять силы, чтобы нанести противнику поражение (several fields to form a park, etc., и т.д.)
gen.come under enemy fireпопасть под огонь противника
gen.common enemyобщий противник
gen.common enemyобщий враг
Makarov.confront an enemyстолкнуться лицом к лицу с врагом
Makarov.confront an enemyсражаться лицом к лицу с врагом
Makarov.confront an enemyсражаться с врагом
gen.conquer an enemyодержать победу над врагом
gen.conquer the enemyпобедить врага
gen.conquer the enemy at the first onsetодержать победу над противником в первой атаке (within a few days, etc., и т.д.)
Игорь Мигcontinuity of the fire impact on the enemyнепрерывность огневого воздействия на противника
gen.crash-dive an enemy boatпротаранить и потопить вражескую подлодку
gen.crush the enemyсокрушать врага
gen.crush the enemyуничтожать врага
gen.crush the enemyподавить силы противника
Makarov.cut off an enemy's retreatотрезать противнику путь к отступлению
gen.cut up the enemyразбить противника наголову
Makarov.decoy the enemy troops into an ambushзаманить войска противника в ловушку
Makarov.decoy the enemy troops into an ambushзаманить войска противника в засаду
gen.defeat the enemy in battleпобеждать врага в бою
gen.defect to the enemyстать перебежчиком
gen.defect to the enemyперейти на сторону противника
gen.defect to the enemyперебежать к противнику
gen.defect to the enemy's sideперейти на сторону врага (Sarah follows him across the Soviet border to find out that he tries to defect to the enemy's side. • What is the highest-ranking American to ever defect to an enemy's side during wartime? 4uzhoj)
gen.deliver a town the keys of a fort, a fortress, etc. to the enemyсдавать город и т.д. неприятелю
gen.deliver into the enemy's handsотдать кого-либо в руки врагов
gen.descend upon the enemyобрушиться на врага
gen.descend upon the sleeping enemyнеожиданно напасть на спящего противника (upon an unprotected village, etc., и т.д.)
gen.desert to enemyпереходить на сторону врага (andreon)
gen.desert to the enemyпереходить на сторону противника (Anglophile)
gen.desert to the enemyперебежать к неприятелю
gen.desert to the enemyперейти на сторону противника (Anglophile)
gen.develop the enemyразведать противника
gen.die by an enemy's handпасть от руки врага
gen.discover the enemyобнаруживать противника
gen.dislodge the enemyвыбить противника (Taras)
Makarov.dislodge the enemy from a hillвыбить противника с высоты
gen.dislodge the enemy from a postвыбить неприятеля из его позиции
Makarov.dispose of an enemyрасправиться с врагом
gen.dispute the enemy's advanceсдерживать продвижение противника
gen.dispute the enemy's advanceсдерживать наступление противника
gen.dive down on the enemyспикировать на врага (войска противника)
Makarov.do not pique yourself on defeating so weak an enemyне слишком гордись своей победой над таким слабым противником
Makarov.do not preen yourself on defeating so weak an enemyне особенно гордись победой над таким слабым противником
gen.don't let perfection be the enemy of the good enoughлучшее – враг хорошего (Alex_Odeychuk)
Makarov.draw enemy fireпривлечь огонь неприятеля
Makarov., mil.draw the enemy's fireвызывать огонь противника
Makarov., mil.draw the enemy's fire upon one selfвызывать на себя огонь противника
gen.drive a wedge into the enemy linesвклиниваться в расположение противника
Makarov.drive the enemy down the hillсбросить противника с высоты
gen.drive the enemy from his positionsвыбить противника с позиций
gen.drive the enemy out of the townвыбить противника из города (out of their positions, с за́нятых им пози́ций)
Makarov.effect a breach in enemy linesпробить брешь в рядах неприятеля
Makarov.encircle and destroy the enemyокружить и уничтожить противника
gen.encircle the enemyокружить противника
gen.encircle the enemyокружать противника
gen.enemy heldзанимаемый противником
gen.enemy No. 1главный противник
gen.enemy operativeвражеский агент (Taras)
gen.enemy projectileвражеский летательный объект (Alexander Demidov)
Игорь Мигenemy rogueлазутчик
Gruzovikenemy target on footпешая цель
Gruzovikenemy troopsнеприятельские войска
gen.engage the enemyвступить в бой с неприятелем
Игорь Мигengage the enemyвступить в бой с противником
Makarov.engage with the enemyввязаться в бой
Игорь Мигexistential enemyреальный враг
Makarov.expel the enemy from his trenchesвыбить неприятеля из его окопов
Makarov.expel the enemy from his trenchesвыбить неприятеля из его окопов
Makarov.face an enemyсмело встретить неприятеля
Makarov.face an enemyстолкнуться лицом к лицу с врагом
Makarov.face an enemyсражаться с врагом
Makarov.face an enemyмужественно встретить неприятеля
gen.fall in the enemy ambushпопадать в засаду противника (Alexander Matytsin)
gen.fall into the enemy ambushпопадать в засаду противника (Alexander Matytsin)
gen.fall into the enemy's handsпопасть в руки врага
gen.fall into the hands of the enemyпопасть в руки врага
gen.fall to the enemy bulletпасть от вражеской пули (to smb.'s gun, to smb.'s rifle, etc., и т.д.)
gen.fall upon the enemyнападать на врага (on them from the rear, upon the unsuspecting travellers, on the village, etc., и т.д.)
Makarov.fear rose up in their hearts as the enemy came nearих сердца сжались от страха, когда враг подошёл близко
gen.fight against the enemyбороться против врага (against that country, with a person, against difficulties, against a disease, with temptations, with an evil, against nature, etc., и т.д.)
gen.fight against the enemyбороться с врагом (against that country, with a person, against difficulties, against a disease, with temptations, with an evil, against nature, etc., и т.д.)
gen.fight an enemyвести борьбу с врагом (this man, the opposition candidate, etc., и т.д.)
gen.fight back the enemyотбросить противника
gen.fight on until we defeat the enemyсражаться до победы над врагом
gen.fight the enemy offотбиваться от противника
Makarov.fight the enemy with his own weaponбить врага его же оружием
gen.finish an enemy offразделаться с врагом
gen.finish an enemy offпокончить с врагом
gen.fire grape-shot on the enemyстрелять картечью по противнику
gen.fire grape-shot on the enemyосыпать противника картечью
gen.fly at an enemyнабрасываться на врага (at a stranger, at a tramp, at a burglar, at each other, etc., и т.д.)
gen.follow a retreating enemyпреследовать отступающего противника (a thief, a fox, etc., и т.д.)
gen.follow the enemy for milesпреследовать противника на протяжении многих миль
gen.foreign enemyвнешний враг (Кунделев)
Makarov.form an alliance with one's neighbours against the common enemyобъединиться в союз со своими соседями против общего врага
Makarov.form an alliance with one's neighbours against the common enemyзаключить союз со своими соседями против общего врага
vulg.fraternize with the enemyбыть бисексуалом
gen.galvanize around a common enemyспровоцировать кого-либо к действиям против общего врага (Eugenie SPb)
Makarov.give battle to the enemyдать бой противнику
gen.go over to the enemyперейти на сторону противника
gen.go over to the enemyпереметнуться в стан противника (Anglophile)
gen.go over to the enemyпереметнуться на сторону врага (Anglophile)
gen.go over to the enemyперейти в стан врага (Anglophile)
gen.go over to the enemyперейти на сторону неприятеля
gen.Good is the enemy of greatХорошее – враг лучшего (translator911)
gen.Good is the enemy of greatХорошее — враг лучшего (translator911)
Makarov.grapple with the enemyсхватиться с врагом
Makarov.harass the enemyизматывать противника
Makarov.harass the enemyне давать врагу покоя
Makarov.harass the enemyизматывать врага
gen.hate one's enemyненавидеть своего врага (lies, quarrels, inactivity, etc., и т.д.)
gen.have dealings with the enemyвойти в сговор с врагом
gen.have the enemy on the runобращать противника в бегство (Anglophile)
gen.have the enemy on the runобратить противника в бегство (Anglophile)
gen.he chanced upon the enemyон встретился с неприятелем
gen.he chanced upon the enemyон попался к неприятелю
gen.he committed suicide rather than sell out to the enemyон предпочёл покончить с собой, чем предать своих
gen.he did not wish to irritate the enemyон не хотел сердить противника
gen.he held out against the fire of the enemyон выстоял под огнём неприятеля
gen.he is his own worst enemyон сам себе злейший враг
gen.he knocked his enemy downон свалил противника
gen.he knocked his enemy downон сбил противника
gen.he made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsedон предпринял отчаянную попытку выбить противника, но был отброшен
gen.he made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsedон предпринял отчаянную попытку вытеснить врага, но был отбит
gen.he ordered the men to blaze away at the enemyон приказал продолжать вести огонь
gen.he rammed the enemy flagshipон протаранил флагман противника
gen.he ran a sword through his enemy's bodyон пронзил врага мечом
gen.he shot out a stream of curses when he learned what his enemy had doneкогда он узнал, что сделали враги, он разразился потоком ругательств
gen.he shot out a stream of curses when he learned what his enemy had doneкогда он узнал, что сделал его враг, он разразился потоком проклятий
gen.he stood up to the fire of the enemyон выстоял под огнём неприятеля
gen.he struck down his enemy with his swordон сразил противника саблей
gen.he struck his enemy with his spear right throughон пронзил своего врага копьем
gen.he thrust his sword into his enemy's bodyон вонзил меч в тело своего врага
gen.he was flashing signals to the enemyон посылал световые сигналы врагу
gen.he was hand in glove with the enemyон был в сговоре с врагом
gen.he was willing to treat with the enemy if he could learn anything therebyон был готов вести переговоры с врагом, если благодаря этому он смог бы что-либо узнать
gen.heavy machine-gun fire caused the enemy to retireсильный пулемётный огонь вынудил неприятеля отступить
gen.his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог его отбросить
gen.his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог сбросить его
gen.his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог его стряхнуть
gen.his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог от него освободиться
gen.his humiliation of the enemy brought him only false satisfactionто, что он унизил противника, принесло ему лишь кажущееся удовлетворение
gen.hold against an enemyудерживать свои позиции против нашествия врага (against an army, against troops, etc., и т.д.)
gen.hold off an enemy attackотражать атаку противника
gen.hold the fort against the enemyоборонять крепость от неприятеля (the city against an army, the position against a detachment of parachute troops, etc., и т.д.)
gen.hold the fort against the enemyзащищать крепость от неприятеля (the city against an army, the position against a detachment of parachute troops, etc., и т.д.)
gen.how long can the enemy hold out?сколько может продержаться противник?
gen.hurl the enemy into the ravineсбросить противника в ущелье
gen.hurl the enemy into the ravineсбрасывать противника в ущелье
gen.I can't imagine him to be my enemyя не могу себе представить, что он мне враг
gen.I wouldn't wish her on my enemyя и врагу не пожелаю иметь с ней дело
gen.I wouldn't wish it on my worst enemyи врагу своему не пожелаю (Franka_LV)
gen.I wouldn't wish that awful job on my worst enemyтакую ужасную работу я своему злейшему врагу не пожелаю
Makarov.if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat themесли наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим
gen.image of the enemyобраз врага (Andrey Truhachev)
Игорь Мигimplacable enemyнеизменный антагонист
gen.in clear view of the enemyтак, чтобы противник хорошо видел (raf)
gen.in the enemy's campв стане врага (ART Vancouver)
gen.in the enemy's campво вражеском стане (ART Vancouver)
gen.in the pay of the enemyна службе у врага
gen.intrusion into the enemy territoryвторжение на территорию противника
Gruzovikirreconcilable enemyнепримиримый враг
gen.join with the enemyприсоединиться к врагу (with you in the hope that..., etc., и т.д.)
gen.keep a town a fort, a castle, a road, etc. against the enemyзащищать город и т.д. от противника
gen.keep enemy at bayдержать врага в страхе (NumiTorum)
gen.keep enemy at bayдержать врага на расстоянии (NumiTorum)
Makarov.keep the enemy at bayсдерживать неприятеля
Makarov., mil.keep the enemy downподавлять противника
gen.keep the enemy from getting to know our plansне допустить, чтобы противник узнал о наших планах (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc., и т.д.)
gen.keep the enemy on the jumpбеспокоить противника
gen.keep the enemy on the jumpочень быстро
Makarov.keep to the town against the enemyзащищать город от врага
gen.kill one's enemyубить врага (the prisoners, the brute, etc., и т.д.)
gen.kill the enemyстараться убить время
gen.kill the enemyкоротать время
gen.know thy enemyзнай своего врага (4uzhoj)
gen.know your enemyпознай врага своего (SirReal)
gen.lay aboard the enemyвплотную подойти к противнику
gen.let the enemy think what he wantsнехай враг думает, что хочет
gen.locate the enemy's campобнаружить точно установить местонахождение лагеря противника
gen.lower the enemy's moraleподрывать боевой дух врага ((smb.'s) resistance to illness, the system, etc., и т.д.)
gen.lower the enemy's moraleослаблять боевой дух врага ((smb.'s) resistance to illness, the system, etc., и т.д.)
Makarov.make a breach in enemy linesпробить брешь в рядах неприятеля
Makarov.make a dash against enemyстремительно броситься на противника
gen.make a dash upon the enemyринуться на неприятеля
gen.make a friend of an enemyпревратить врага в друга
Makarov.make a raid into the enemy's campсовершить набег на лагерь противника
Makarov.make an enemy ofнажить себе врага в (someone); ком-либо)
Makarov.make an enemy ofнаживать себе врага в (someone); ком-либо)
gen.make an incursion into an enemy territoryвторгнуться (на территорию противника)
Makarov.make an incursion into enemy territoryвторгаться на территорию врага
Makarov.make an intrusion into enemy territoryвторгаться на территорию врага
gen.march against the enemyначать боевые действия
Makarov.march against the enemyнаступать на врага
gen.march against the enemyидти на противника
gen.march against the enemyвыступать против противника
gen.meet up face to face with one's enemyстолкнуться лицом к лицу со своим противником
gen.meet up face to face with one's enemyвстретиться лицом к лицу со своим противником
gen.mortal enemyкровный враг
gen.most ardent enemyзлейший враг (Ася Кудрявцева)
gen.never let your enemy restне давайте покоя противнику
gen.never let your enemy restне давайте покоя врагу
gen.none of their bullets reached the enemyих пули не настигли противника
gen.observe the enemy's movementsследить за (передвиже́нием проти́вника)
gen.occupation of a town by the enemyвражеская оккупация города
gen.offer resistance to the enemyоказывать сопротивление врагу (violence to them, a good fight to our soldiers, etc., и т.д.)
Makarov.once the enemy positions have been softened up, we can move the foot soldiers inпосле того как позиции врага были обстреляны артогнём, мы можем пустить в ход пехоту
Makarov.only after a hard struggle were we able to repulse the enemy from our shoresлишь после тяжёлой битвы нам удалось оттеснить врага с наших берегов
gen.oppose the enemy with determinationоказать упорное сопротивление противнику (one's rival with countermeasures, etc., и т.д.)
gen.our army forced the enemy to fall backнаша армия вынудила противника отступить (bigmaxus)
gen.our army surrounded the enemy at Aнаша армия окружила противника в пункте А
gen.our army swept the enemy out of the countryнаша армия очистила страну от неприятеля
gen.our guns were trained on the enemy's shipsнаши орудия были наведены на неприятельские корабли
gen.our guns were trained on the enemy's shipsнаши орудия были направлены на неприятельские корабли
gen.our guns wouldn't carry as far as the enemy shipsнаши снаряды не долетали до кораблей противника
gen.our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemyсолдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой
gen.our ships swept the sea for weeks but could not find the enemyнаши корабли неделями бороздили море, но не могли обнаружить противника
gen.our soldiers raised the siege by driving away the enemyотогнав врага, наши солдаты сняли осаду
gen.our troops attacked the enemyнаши войска ударили по врагу
gen.our troops swept the enemy before themнаши войска гнали противника
gen.our troops swept the enemy before themнаши войска теснили противника
Makarov.oust an enemyизгнать противника
Makarov.oust an enemyизгнать неприятеля
Makarov.outflank the enemyобходить противника с фланга
gen.overcome the enemyпобедить врага (one's opponents, the German submarines, etc., и т.д.)
Makarov.paralyse the enemyсковывать противника
gen.partisans operating from the mountains were able to tie down three enemy divisionsдействующие в горах партизаны отвлекали три дивизии противника
gen.partisans operating from the mountains were able to tie down three enemy divisionsдействующие в горах партизаны связывали действия трёх дивизий противника
gen.perfection is the enemy of the good enoughлучшее – враг хорошего (Alex_Odeychuk)
gen.pit one's strength against an enemyсразиться с врагом
Makarov.play pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft"лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противника
gen.plot the enemy's gun positionзасечь огневые точки противника
gen.plot the enemy's gun positionзасекать огневые точки противника
gen.powerful enemyмогучий противник (Elementary)
gen.powerful enemyмогучий враг (Elementary)
gen.press an enemyтеснить неприятеля
gen.press the enemyпотеснить противника (Alex Lilo)
gen.press the enemy hardнеотступно теснить противника
Makarov., inf., mil.probe the enemy's defenses"прощупывать" оборону противника
Игорь Мигpromptness and continuity of the fire impact on the enemyоперативность и непрерывность огневого воздействия на противника
gen.prostrate the enemyизматывать противника
gen.prostrate the enemyизматывать врага
gen.public enemyвраг народа (Anglophile)
Makarov.pursue the enemyгнаться за неприятелем
Gruzovikpursue the enemyпреследовать неприятеля
gen.push back the enemy's cavalryтеснить кавалерию противника
gen.push the war into the enemy's countryперенести военные действия на территорию противника
gen.push the war into the enemy's countryперевести войну на территорию противника
gen.put the enemy an army, the gang, thieves, etc. to flightобратить неприятеля и т.д. в бегство
gen.rabid enemyотъявленный враг
gen.raid into the territory of the enemyпроникновение на территорию противника
gen.rain down a shower of arrows upon the enemyосыпать неприятеля градом стрел
Makarov.regard someone as one's enemyсчитать кого-либо своим врагом
gen.rejoice over a fallen enemyторжествовать над павшим врагом
Makarov.resist an enemyдать отпор врагу
Makarov.resist an enemyоказать сопротивление врагу
gen.resist an enemyоказывать сопротивление врагу (an opponent, an adversary, the police, etc., и т.д.)
gen.resist an enemyсопротивляться врагу (an opponent, an adversary, the police, etc., и т.д.)
gen.resist the enemyоказывать сопротивление врагу
gen.retaliate upon the enemyотплатить врагу
gen.retaliate upon the enemyотомстить врагу
gen.retaliate upon the enemyнанести ответный удар
gen.return the enemy's fireотвечать на огонь противника
gen.ride at the enemyмчаться на противника
gen.ride down the enemyвыбить противника из седла
gen.run a sword through one's enemyпроколоть своего противника шпагой
gen.run a sword through one's enemyпронзить своего противника шпагой
gen.run at the enemyнаброситься на врага
gen.run at the enemyброситься на врага
gen.scour the sea of the enemy shipsочищать море от судов противника
Makarov.seeing his enemy, he ripped off a curseувидев своего врага, он выругался
gen.set out against an enemyвыступать против противника (against the troops, etc., и т.д.)
gen.set up smb. upon enemyатаковать противника
gen.set upon smb. upon enemyатаковать противника
Makarov.she has long been the president's most implacable enemyдолгое время она была самым непримиримым противником президента
gen.shell the enemy out of a townвыбить противника из города
Makarov.silence an enemy gunзаставить замолчать орудие противника
Makarov.silence an enemy gunподавлять орудие врага
gen.sleep with the enemyвзаимодействовать с врагом / оккупантом (Действительно, не любое сотрудничество с врагом можно квалифицировать как коллаборационизм. В противном случае коллаборационистами могли бы считаться все народы оккупированных стран, в том числе и 80 миллионов советских граждан, ведь они, находясь под властью оккупантов, не могли не взаимодействовать или даже не сотрудничать с ними в каких-либо формах.)
gen.sleep with the enemyдобровольно сотрудничать с врагом / оккупантом (= to collaborate = to maintain traitorous cooperation with an enemy , as in : "he faces charges of collaboration" ////| Безусловно, действия советских граждан, которые добровольно сотрудничали с немецко-фашистскими властями в годы Великой Отечественной войны, независимо от их субъективных намерений, которые, по их мнению, оправдывали сотрудничество с врагом (напр., неприятие существующего в стране политического режима, борьба против сталинизма), являются проявлениями именно коллаборационизма.)
gen.sleep with the enemyпредавать интересы государства / страны (контекстно! /// e.g., for many members of the labour party, Tony Blair's association with George Bush constitutes sleeping with the enemy. //-)
gen.sleep with the enemyувязнуть в отношениях с тем, кто тебе неприятен / враждебен (– sleeping with the enemy is what gets you in trouble with guys you don't want to fall in love with. It makes it impossible to cut ties with someone that is damaging your life. It's very difficult to fight an enemy you just got through sleeping with.)
gen.sleep with the enemyвыступать заодно с противником / врагом
gen.sleep with the enemyпойти / идти на вынужденное сближение с врагом (в т.ч. и физическое /// it means >>> Hating someone you are forced to love, but can't do anything about it (run away, etc.) -–)
gen.sleep with the enemyидти на сотрудничество с врагом / оккупантом (М.И. Семиряга в своём фундаментальном исследовании коллаборационизма рассматривает контакты советских граждан с врагом не как банальное предательство, а как социально-политическое явление. Исследователь обращает внимание на разграничение понятия "коллаборационизм", которое в годы Второй мировой войны приобрело самостоятельное значение, став синонимом осознанного предательства и измены, и понятия "сотрудничество", которое стало обозначать лишь вынужденные и неизбежные в условиях оккупации контакты и связи между населением и оккупантами. Проявления гражданского коллаборационизма, также как и его мотивы, были неоднородны – от административного, близкого по своей природе к коллаборационизму военному, до бытового (штопка белья, стирка и т.д.). В связи с этим, разграничение коллаборационизма как предательства и сотрудничества как вынужденной тактики выживания представляется наиболее обоснованным именно на уровне гражданской коллаборации.)
Игорь Мигsleep with the enemyсодействовать врагу/оккупанту (.. можно выделит "сознательный" коллаборационизм, связанный с неприятием по каким-либо причинам советского государства и осознанным желанием содействовать оккупантам, и коллаборационизм "вынужденный", порожденный внешними по отношению к субъекту обстоятельствами. Именно этот последний коллаборационизм предлагается оценивать в качестве особого явления – сотрудничества.)
gen.sleep with the enemyстараться подерживать хорошие отношения с врагом / противником (In a personal situation, sleeping with the enemy could mean working with someone you dislike to organize or accomplish something important. For example, if you share a friend with someone you dislike, you might work with that person to organize your mutual friend’s birthday party. Likewise, you might work with a neighbor you dislike to accomplish important changes for your neighborhood.)
gen.sleep with the enemyработать на врага (Hal W. Vaughan: "Sleeping with the Enemy: Coco Chanel, Nazi Agent" – (2011) / Sleeping with the Enemy tells in detail how Chanel became a German intelligence operative, Abwehr agent F-7124; how she was enlisted in spy missions, and why she evaded arrest in France after the war. It reveals the role played by Winston Churchill in her escape from retribution; and how, after a nine-year exile in Switzerland with Dincklage, and despite French investigations into her espionage activities, Coco was able to return to Paris and triumphantly reinvent herself – and rebuild the House of Chanel. As Hal Vaughan shows, far from being a heroine of France, Chanel was in fact one of its most surprising traitors. -– Игорь Миголатьев)
gen.sleep with the enemyпереметнуться на сторону врага ("You can not have dinner with Liz! she's your sister's ex mother in law! That would be like, sleeping with the enemy" Игорь Миголатьев)
Игорь Мигsleep with the enemyизменять Родине (контекстно! // В советском праве отсутствовал термин "коллаборационист". В официальных документах, прессе и историографии для обозначения людей, сотрудничавших в различных формах с нацистским оккупационным режимом, обычно использовались понятия "предатель", "изменник Родине", "пособник оккупантов". ||| Значительную роль в развитии военного коллаборационизма сыграло то, что плен приравнивался советским законодательством к измене Родине. -|)
gen.sleep with the enemyвынужденно соглашаться на нормализацию отношений со своим противником / врагом (When U.S. President Barack Obama employed his one-time rival for the Democratic Party’s presidential nomination, Hillary Clinton as Secretary of State, the U.S. press was quick to pull out the sleeping with the enemy slogan. The movie title has come to refer to bitter enemies in the same boat.)
Makarov.slowly it was borne in on the citizens that the enemy had surrounded themмедленно до жителей дошло, что они окружены неприятелем
gen.slowly it was borne in on the citizens that the enemy had surrounded themдо жителей постепенно дошло, что они окружены неприятелем
gen.smash an enemyразгромить противника (Anglophile)
gen.smell out enemy spiesразоблачить шпионов противника
gen.smell out enemy spiesобнаружить шпионов противника
Makarov.soldiers were cracking at the running enemyсолдаты стреляли в убегающего врага
Makarov.some fliers in their conversation tried to distinguish between the enemy's flak and our ack-ackнекоторые лётчики, беседуя между собой, пытались разобрать, где были выстрелы зенитных установок врага, а где – огонь нашей артиллерии
gen.spread havoc among the enemyсеять панику в стане врага
Gruzovikstand up to the enemyсопротивляться врагу
gen.staunch enemyзаклятый враг (Lidka16)
gen.steal a march on the enemyнезаметно опередить врага
gen.stop an enemyзадержать противника
Makarov.strengthen an enemyделать более сильным противника
gen.strike the enemy in the rearударить противнику в тыл (on the flank, во фланг)
Makarov.stumble on the enemyнатыкаться на неприятеля
Makarov.stumble on the enemyнаткнуться на неприятеля
gen.subtile enemyковарный враг
gen.surprise the enemyзаставать противника и т.д. врасплох (the army, the enemy's camp, the fort, etc.)
gen.surprise the enemyнеожиданно нападать на врага (the army, the enemy's camp, the fort, etc., и т.д.)
gen.sworn enemyкровный враг (Taras)
Makarov.take the enemy in the rearзайти в тыл врага
gen.take vengeance on enemyотомстить врагу
Gruzoviktake vengeance on one's enemyмстить врагу
gen.take vengeance on enemyмстить врагу
gen.tear down the enemy's flagсорвать вражеский флаг (a poster, a picture, etc., и т.д.)
gen.the admiral ran up a signal ordering all ships to close with the enemyна флагманском корабле дали сигнал к сближению с противником
gen.the best is an enemy of goodлучшее - враг хорошего
gen.the best is oftentimes the enemy of the goodлучшее - враг хорошего
gen.the best is the enemy of goodлучшее – враг хорошего
gen.the best is the enemy of the goodлучшее – враг хорошего (an aphorism which is commonly attributed to Voltaire, who quoted an Italian proverb in his Dictionnaire philosophique in 1770)
gen.the bitterest enemyсамый заклятый враг (DanilKrabov)
gen.the bridge would be a prime target for enemy aircraft during daylight hoursднём мост был бы отличной мишенью для вражеской авиации
gen.the cavalry swept down on the enemyкавалерия устремилась на неприятеля
gen.the city the fort, etc. fell to the enemyгород и т.д. был захвачен противником
gen.the enemy advanced with fixed bayonetsнеприятель наступал с примкнутыми штыками (with drawn revolvers, etc., и т.д.)
gen.the enemy attackedнеприятель бросился в атаку
gen.the enemy attackedнеприятель пошёл в атаку
gen.the enemy attackedвраг пошёл в атаку
gen.the enemy attackedвраг бросился в атаку
gen.the enemy attacked suddenlyвраг напал неожиданно
gen.the enemy began to run and we cut after themпротивник побежал, а мы стали его преследовать
gen.the enemy broke forth from an ambushвраг ринулся из засады
gen.the enemy came upon the town by nightвраг атаковал город ночью
gen.the enemy closed in upon usвраг окружил нас
gen.the enemy the troops, etc. fell backпротивник и т.д. отступил
gen.the enemy fled without waiting to be attackedвраг бежал, не ожидая нападения
gen.the enemy immediately exploited itпротивник немедленно использовал это (raf)
gen.the enemy immediately exploited itчто противник немедленно использовал (raf)
gen.the enemy the army, etc. is advancingнеприятель армия и т.д. наступает
gen.the enemy is baulkedдвижение противника приостановлено
gen.the enemy is on the watchвраг не дремлет (raf)
gen.the enemy is retreatingнеприятель отступает
gen.the enemy is watchingвраг не дремлет (raf)
gen.the enemy laid down their armsвраг сложил оружие
gen.the enemy lost one third of its troopsпротивник потерял треть своих войск
gen.the enemy met with a repulseнеприятель был отражён
gen.the enemy moved his troops southпротивник перебросил войска на юг
gen.the enemy of manсатана
gen.the enemy of manвраг человека
gen.the enemy ranпротивник бежал
gen.the enemy spared neither young nor oldвраг не давал пощады ни старикам, ни детям
gen.the enemy took up positions round about the cityнеприятель занял позиции вокруг города
gen.the enemy was beaten and scatteredвраг был разбит и обращён в бегство
gen.the enemy was everywhere satisfactorily resistedнеприятель был повсюду успешно отброшен назад
gen.the enemy was resistedнеприятель был отбит
gen.the enemy was routedнеприятель был разбит на голову
gen.the enemy was severely punished by our machine-gunsогонь наших пулемётов и т.д. нанёс большой урон противнику (by our soldiers, by the cavalry, etc.)
gen.the enemy was soon put to flightнеприятель был вскоре обращён в бегство
gen.the enemy were covered from our sight by woodsлес скрывал от нас неприятеля
gen.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник действует не по правилам игры, и нет никого, кто заставил бы его соблюдать их
gen.the enemy would not standпротивник не выдержит
gen.the enemy would not standпротивник не устоит
gen.the fort was given up to the enemyкрепость была сдана врагу
gen.the fortress mocked the enemyкрепость не выдержала натиск врага
gen.the general's eyes travelled over the enemy's positionо взгляде генерал рассматривал вражеские позиции
gen.the order was given to close with the enemyдан приказ войти в соприкосновение с противником
gen.the sniper took the enemy officer off with one shotснайпер одним выстрелом сиял вражеского офицера
gen.the sniper took the enemy officer off with one shotснайпер одним выстрелом убил вражеского офицера
gen.the sniper took the enemy officer off with one shotснайпер одним выстрелом снял вражеского офицера
gen.the spy opened our plans to the enemyшпион предал наши плану врагу
gen.the tanks swept over the enemy trenchesтанки пронеслись по окопам противника
gen.the town was rendered up to the enemyгород был сдан неприятелю
gen.the town was surrounded by the enemy but the people hung out until help cameгород был окружён врагами, но жители сопротивлялись, пока не пришла помощь
gen.the troops stood out against the enemyвойска выстояли против натиска противника
gen.the two countries combined together against their enemyэти две страны объединились против общего врага
gen.the two countries were united against the common enemyэти две страны объединились против общего врага
gen.the village was burnt down to the ground by the enemyнеприятель сжёг деревню дотла
gen.these new settlements bucklered the Empire against the wild enemy tribesэти новые поселения защищали Империю от диких вражеских племён
gen.they attacked the enemy craft in midairони атаковали самолёт противника в воздухе
gen.they conquered the enemy by sheer numbersони победили противника благодаря численному превосходству
gen.they courageously threw themselves at the enemyони смело бросились на врага
gen.they defended the city against the enemyони отстояли город от врага
gen.they held back the enemy for two daysони сдерживали натиск противника два дня
gen.they managed to stand the enemy offим удалось не подпустить врага
gen.they saw off three enemy attacks within three daysза три дня они пережили три атаки врага
gen.they were following the enemy's footstepsони шли по следам врага
gen.this gun carried as far as the enemy shipsснаряды из этого орудия долетали до кораблей неприятеля
gen.three of the enemy planes came down in the battleв бою были сбиты три вражеских самолёта
gen.through enemy actionв результате действия противника
gen.throw a division against the enemyбросить против противника целую дивизию
gen.throw oneself against the enemyринуться на врага
gen.throw oneself at the enemyринуться на врага
gen.trap the enemy by ambuscadeзаманить противника в засаду
gen.treat with the enemy about a truceвести переговоры с противником о перемирии
gen.treat with the enemy about peaceвести мирные переговоры с противником
gen.trounce one's enemyразбить врага (triumfov)
gen.turn the enemy backзаставить противника отступить
gen.turn the enemy's flankобхитрить противника
gen.turn the enemy's flankобойти неприятельскую армию во фланг
gen.turn the enemy's flankобойти противника с фланга
Makarov.two our planes and one of our best pilots have gone for a burton over enemy countryдва наших самолёта и один из наших лучших пилотов были уничтожены над вражеской территорией
gen.unite against a common enemyобъединяться против общего врага (against a former ally, against their bosses, etc., и т.д.)
Gruzovikunmask the enemyизобличать врага
Makarov.unpleasant memories have been piling in on me since that meeting with my old enemyнеприятные воспоминания беспокоят меня с той самой встречи со старым другом
gen.vanquish the enemyпобеждать врага (Азери)
Gruzovikvicious enemyлютый враг
gen.victory over the enemyпобеда над врагом
Gruzovikwall facing the enemyнапольная стена (of a building, installation, etc.)
gen.we gave the enemy a good beatingмы здорово потрепали противника
gen.we struck the enemy downмы победили врага
gen.we succeeded in driving back the enemyмы сумели дать отпор врагу
gen.what says the enemy?который час?
gen.win a province back from the enemyотбить провинцию у врага
gen.work in collaboration with the enemyсотрудничать с врагом
gen.worst / bitterest enemyзлейший враг (ABelonogov)
gen.worst enemyзлейший враг (Anglophile)
gen.wreak vengeance upon one's enemyотомстить врагу
Makarov.yield a fortress to the enemyсдать крепость врагу
gen.yield a fortress a city, a position, etc. to the enemyсдать крепость и т.д. врагу
Makarov.yield a position to the enemyсдать позицию врагу
Makarov.yield ground a fortress to the enemyсдать крепость врагу
gen.yield ground to the enemyсдать территорию врагу
gen.your own worst enemyсам себе враг (rygorka)
Showing first 500 phrases