English | Russian |
end an argument | прикончить спор |
end an argument | доспорить |
end an argument | приканчивать спор |
end by evaporation | сойти на нет (IlonaSun) |
end fighting | додираться (impf of додраться) |
end fighting | додирать (impf of додраться) |
end in shambles | быть запоротым (Nibiru) |
end in shambles | пойти под откос (Nibiru) |
end on a low note | смазать концовку (The Golden State Warriors ended the 2017-2018 regular season on a low note losing seven of 10. VLZ_58) |
end the call right at "double-zero" | закончить телефонный разговор по завершении определённой минуты (чтобы избежать округления времени разговора в пользу телефонной компании Morning93) |
end up | угодить (as) |
end up | завершиться (The deals were popular at the time, but many ended up losing money Val_Ships) |
end up as | угодить |
end up | скатываться (ухудшаться в чём-либо Abysslooker) |
end up | угождать (in) |
end up | кончиться (end up in jail Val_Ships) |
end up | закончиться (тюрьмой: end up in jail Val_Ships) |
end up as a herdsman | угодить в пастухи |
end up in jail | завершиться тюрьмой (Val_Ships) |
end up in jail | закончиться тюрьмой (Val_Ships) |
end up in the no-rights club | оказаться в касте бесправных (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk) |
end up in the poor house | разориться (VLZ_58) |
end up on one's rear end | сесть на одно место (He was punched in the face and ended up on his rear end. – и он сел на одно место ART Vancouver) |
end up with | получить (Funnily enough she ended up with the top prize – Как ни странно, она получила первый приз VISTM) |
end up with a bargain | заключить сделку (AFilinovTranslation; спасибо за участие в работе словаря. не могли бы Вы привести пример употребления с таким специфичным смыслом? русское выражение "заключить сделку" является абсолютно нейтральным, в то время как end up with a bargain, во-первых, весьма разговорное, а во-вторых, несет дополнительный смысл -- заключить *выгодную* сделку. спасибо. SirReal) |
ended up | угораздило (+ gerund: How on earth did you end up buying this piece of junk? – Как тебя/Вас угораздило купить это старьё? ART Vancouver) |
ended up | очутиться (Rust71) |
ending in failure | провальный |