DictionaryForumContacts

   English
Terms containing end in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.all reports must be sent in by the end of the weekвсе отчёты должны быть отправлены до конца недели
adv.an end in itselfсамоцель
gen.an end in itselfконечная цель (aspss)
math.as an end in itselfкак самоцель
Makarov.at the end of the academic year he felt very tired and slacked his efforts in his studiesк концу учебного года он очень устал и снизил интенсивность занятий
idiom.be thrown in at the deep endприступить к сложной задаче без подготовки (deep end – самая глубокая часть бассейна Supernova)
busin.be thrown in at the deep endпоручать выполнять трудную работу без подготовки
construct.beam built in at one end and supported at the otherбалка, защемлённая одним концом и опёртая другим
idiom.begin with the end in mindначинать любое дело, представляя конечную цель (Ananaska)
relig.believe in an end of time scenarioверовать в апокалипсис (Alex_Odeychuk)
Makarov.both poets turned in the end men of actionоба поэта стали в конце концов людьми действия
meat.brisket navel end bone-inзавиток грудинки с костью (Himera)
meat.brisket point end bone-inпередняя часть грудинки с костью (Himera)
tech.build in a beam at one endзаделывать балку одним концом
Makarov.build in a beam endзащемлять конец балки
Makarov.build in the beam endзащемлять конец балки
Makarov.build in the beam endзаделывать конец балки
construct.built-in endзащемлённый конец
el.built-in endзаделанный защемлённый конец
transp., construct.built-in endзаделанный конец
tech.built-in endзаделанный конец (балки)
electr.eng.certain conditions in the end-use equipmentопределённые условия в оборудовании конечного использования (ssn)
gen.chuck in the deep endзаставить заниматься новым делом (NumiTorum)
gen.chuck in the deep endбросить на произвол судьбы (NumiTorum)
gen.chuck in the deep endбросить как щенка в воду (NumiTorum)
Makarov.come in at the tag end of the performanceвойти в самом конце представления
Makarov.conception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX спредставление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX в
Makarov.conception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX cпредставление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX в
gen.continue in school till the end of Juneпродолжать занятия до конца июня
Makarov.co-operate in attaining an endсодействовать достижению цели
railw.coupling rod end with bush pressed inдышло с впрессованным вкладышем
nautic.dead in endпрямо навстречу
Makarov.decrease in mass of a glacier from the moment of the maximum value of snow accumulation to the end of meltingуменьшение массы ледника от момента максимума снегонакопления до завершения таяния
Makarov.difference between the total water equivalent in melting snow determined from snow survey data at the beginning and the end of the calculation periodразность между общим запасом воды в тающем снежном покрове по данным снегосъёмок в конце и начале расчётного периода
gymn.dip swing forward in bent-arm cross rest position and a half turn at the end of the forward swing into upper arm hangв упоре мах вперёд и поворот в упор на руках
proverbdon't jump in at the deep endне зная броду, не суйся в воду (VLZ_58)
gen.don't worry – it'll all come out right in the endне переживай, в конце концов всё образуется
gen.don't worry – it'll all come right in the endне переживай, в конце концов всё образуется
sport.double leg circle in cross support frontways on end of horseкруги двумя ногами в упоре поперёк на теле гимнастического коня
sport.double leg circle in cross support frontways on end of horseкруги двумя ногами в упоре попёрек на теле гимнастического коня
sport.double leg circle in cross support rearways on end of horseкруги двумя ногами в упоре поперёк лицом наружу
sport.double leg circle in cross support rearways on end of horseкруги двумя ногами в упоре попёрек лицом наружу
tech.draw in tail end shaftконцевой вал демонтировать
med.dysphagia with glossitis, hypochromic anemia, splenomegaly, and atrophy in the mouth, pharynx, and upper end of the esophagusсиндром Пламмера–Винсона (MichaelBurov)
med.dysphagia with glossitis, hypochromic anemia, splenomegaly, and atrophy in the mouth, pharynx, and upper end of the esophagusдисфагия вследствие дегенерации мышц пищевода, атрофия сосочков языка и гипохромная анемия (MichaelBurov)
med.dysphagia with glossitis, hypochromic anemia, splenomegaly, and atrophy in the mouth, pharynx, and upper end of the esophagusсидеропеническая дисфагия (MichaelBurov)
med.dysphagia with glossitis, hypochromic anemia, splenomegaly, and atrophy in the mouth, pharynx, and upper end of the esophagusсидеропенический синдром (MichaelBurov)
med.dysphagia with glossitis, hypochromic anemia, splenomegaly, and atrophy in the mouth, pharynx, and upper end of the esophagusсиндром Пламмера–Винсона (MichaelBurov)
therm.eng.electricity production in the heat-end mode operationвыработка электричества на тепловом потреблении (AK67)
energ.ind.electricity share in overall end-use energyдоля электроэнергии в суммарном конечном потреблении энергии
gen.end one's days in povertyумереть в нищете (in oblivion, in the workhouse, etc., и т.д.)
gen.end one's days in povertyзакончить жизнь в нищете (in oblivion, in the workhouse, etc., и т.д.)
O&Gend effect in coreконцевой эффект (наблюдаемый при лабораторных экспериментах с кернами)
gen.end inзаканчиваться на ([defendant] used unauthorized devices, namely a bank card ending in 8774 ... Farrukh2012)
ling.end inоканчиваться на (WiseSnake)
math.end inприводить к
math.end inкончиться
math.end inкончаться
gen.end in 1918закончиться в тысяча девятьсот восемнадцатом году (in December, in spring, etc., и т.д.)
Makarov.end inзаканчиваться (завершаться чем-либо)
gen.end inоканчиваться (чем-либо; "of the 6 million pregnancies which occur every year in the United States, approximately 600,000 end in miscarriage" Ekvlal)
Makarov.end in somethingкончиться (чём-либо)
Makarov.end in somethingоканчиваться чем.-либо
Makarov.end in somethingкончаться (чем-либо)
sport.end in a drawзакончиться ничьей (об игре Andrey Truhachev)
sport.end in a drawзавершиться ничьей (Andrey Truhachev)
sport., Makarov.end in a drawокончиться вничью
chess.term.end in a drawзавершиться вничью
gen.end in a drawзакончиться вничью
sport., Makarov.end in a drawокончить вничью
Makarov.end in a drawзакончить с ничейным счётом
Makarov.end in a failureокончиться провалом
Makarov.end in a failureокончиться неудачей
gen.end in a fiascoпотерпеть фиаско
gen.end in a fiascoзавершиться провалом
Makarov.end in a fiascoзакончиться провалом
Gruzovikend in a fightдоходить до драки
gen.end in a pointзаканчиваться остриём (in a cupola, with a tuft of hair, etc., и т.д.)
gen.end in a shriekпереходить в крик (in sobs, in a hearty laugh, etc., и т.д.)
sport.end in a tieзакончиться ничьей (Юрий Гомон)
sport.end in a tieокончиться ничьей (Юрий Гомон)
chess.term.end in a tieзакончить вничью
sport., Makarov.end in a tieокончиться вничью
sport., Makarov.end in a tieокончить вничью
gen.end in a tieзакончиться вничью
gen.end in deadlockзайти в тупик (Anglophile)
Makarov.end in deathокончиться смертью
rhetor.end in disappointmentзакончиться провалом (Alex_Odeychuk)
rhetor.end in disappointmentобернуться сплошным разочарованием (Alex_Odeychuk)
Makarov.end in disasterкончиться катастрофой
gen.end in disasterокончиться катастрофой
gen.end in failureобернуться провалом (Val_Ships)
gen.end in failureокончиться неудачей
math.end in failureоказаться безуспешным
gen.end in failureкончиться неудачей
gen.end in failureзакончиться неудачей (Val_Ships)
gen.end in failureзакончиться провалом (in fiasco, in total disaster, in misery, in smb.'s ruin, in death, in a victory, in a complete cure, etc., и т.д.)
gen.end in failureкончиться провалом (in fiasco, in total disaster, in misery, in smb.'s ruin, in death, in a victory, in a complete cure, etc., и т.д.)
Makarov.end in failureокончиться крахом
tech.end in-feedчистовая врезная подача
tech.end in-feedдоводочная врезная подача
gen.end in itselfсамоцель
gen.end in nothingни к чему не привести (AMlingua)
gen.end in nothingзакончиться ничем (AMlingua)
chess.term.end in one's own favorзакончить в свою пользу
inf.end in shamblesбыть запоротым (Nibiru)
inf.end in shamblesпойти под откос (Nibiru)
gen.end in smokeисчезнуть в дыму
gen.end in smokeкончиться ничем
gen.end in smokeразвеяться как дым (Юрий Гомон)
fig.end in smokeрастаять в воздухе (Юрий Гомон)
gen.end in smokeпойти прахом (Юрий Гомон)
gen.end in smokeкончаться ничем
Makarov.end in successзавершиться успехом
gen.end in successуспешно завершиться (Alex_Odeychuk)
gen.end in successзакончиться успешно (Alex_Odeychuk)
Makarov.end in talkкончиться одними словами
Makarov.end in talkне пойти дальше разговоров
gen.end in tearsзаканчиваться плачевно (But even if it ends in tears for Hayward at TNK-BP, his wife Maureen could keep his BP association alive. TG Alexander Demidov)
gen.end in tearsкончиться слезами
mil., hist.end in the defeatзакончиться поражением (of ... – кого именно britannica.com Alex_Odeychuk)
gen.end in tragedyзакончиться трагедией (spanishru)
Makarov.end in victoryзавершиться победой
for.pol.end in warзакончиться войной (He demands the impossible and pushes the stakes so high that everything ends in war. theguardian.com Alex_Odeychuk)
mech.eng., obs.end mill made in one piece with the shankконцевая лобовая фреза
mech.eng., obs.end mill made in one piece with the shankхвостовая лобовая фреза
media.end of a packet on the in-bound busокончание пакета, поступающего по входящей шине
Makarov.end of the task is not yet in sightконца этой работы пока не видно
progr.END oval in flowchartsовальный блок "КОНЕЦ" в блок-схемах программ (ssn)
progr.END oval in flowchartsовал, обозначенный словом "конец", в блок-схемах программ (ssn)
UNEnd poverty in all its forms everywhereПовсеместная ликвидация нищеты во всех её формах (ЦУР grafleonov)
UNEnd poverty in all its forms everywhereПовсеместная ликвидация нищеты во всех её формах (grafleonov)
chess.term.end the game in mateзавершить партию матом
chess.term.end the game in stalemateзавершить партию патом
dipl.end the year in redкончить год с убытком
gen.end the year in redкончить год с убытками
Игорь Мигend up inзагреметь
Игорь Мигend up inочутиться
Игорь Мигend up inугодить (см. end up in hell)
gen.end up inпопадать в (о движении, перемещении и т.п.: Anisakids enter the food web when they are eaten by krill, which in turn are eaten by larger species. This is how they end up in the salmon, and eventually, the intestines of marine mammals, where the worms complete their life cycle by reproducing. Their eggs are excreted into the ocean by the mammal, and the cycle begins again. (sciencealert.com) ART Vancouver)
gen.end up inоказаться в (SirReal)
product.end up inпопасть в (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигend up inпопасть (см. end up in hell)
gen.end up inпопадать (tfennell)
gen.end up in a bad wayплохо кончить (Anglophile)
gen.end up in a bad wayдоиграться (Anglophile)
gen.end up in a bad wayдопрыгаться (Anglophile)
comp.sl.end up in a bugполоматься (An app ended up in a bug. – Прога поломалась. Alex_Odeychuk)
comp.sl.end up in a bugсломаться (A feature ended up in a bug. – Фича сломалась. Alex_Odeychuk)
comp.sl.end up in a bugзабагаться (An untested feature ended up in a bug. – Непротещенная фича забагалась. Alex_Odeychuk)
cliche.end up in a difficult situationпопасть в сложное положение (ART Vancouver)
cliche.end up in a difficult situationпопасть в трудное положение (ART Vancouver)
transp.end up in a ditchоказаться в кювете (Alex_Odeychuk)
amer.end up in a holeпопасть впросак (Maggie)
amer.end up in a holeвылететь в трубу (Maggie)
gen.end up in a hospitalпопасть в больницу (SirReal)
fig.of.sp.end up in a jamкак кур в ощип (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.end up in a jamкак кур во щи (возможны оба русских варианта. gramota.ru Leonid Dzhepko)
chess.term.end up in a lower placeоказаться на более низкой ступеньке турнирной таблицы
Makarov.end up in a mental homeкончить сумасшедшим домом
econ.end up in a positionпопасть в положение (A.Rezvov)
econ.end up in a positionперейти в положение (напр., об экономике A.Rezvov)
gen.end up in disasterзакончиться катастрофой (ART Vancouver)
fin.end up in financial distressоказаться в бедственном финансовом положении (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
Игорь Мигend up in someone's handsпопасть в руки
Игорь Мигend up in hellпопасть в ад
Игорь Мигend up in hellгореть в аду
Игорь Мигend up in hellугодить в ад
inf.end up in jailзавершиться тюрьмой (Val_Ships)
inf.end up in jailзакончиться тюрьмой (Val_Ships)
gen.end up in jailкончить в тюрьме (Interex)
gen.end up in jailдокатиться до тюрьмы (Interex)
gen.end up in prisonдокататься до тюрьмы (in a mental home, in the gutter, etc., и т.д.)
gen.end up in prisonкончить тюрьмой (in a mental home, in the gutter, etc., и т.д.)
gen.end up in smokeпролететь как фанера над Парижем (Telecaster)
gen.end up in the crosshairs ofпопасть под прицел (bookworm)
Makarov.end up in the gutterумереть под забором
inf.end up in the no-rights clubоказаться в касте бесправных (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk)
inf.end up in the poor houseразориться (VLZ_58)
gen.end up in this situationоказаться в этой ситуации (Alex_Odeychuk)
idiom.end up in troubleобернуться боком (VLZ_58)
adv.end-in nestнабор выдвижных торцевых столов
gen.end-in-viewобозримая цель (Стелла)
Makarov.end-point in amperometric titrationконечная точка в амперометрическом титровании
polym.end/warp number of ends in warpчисло нитей в основе
Makarov.every trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruinedкаждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крах
gen.everything will be all right in the endперемелется - мука будет
progr.factors in end-to-end performanceфакторы, влияющие на комплексную эффективность (ssn)
wood.feeding-in endвходная загрузочная сторона станка
wood.feeding-in endприёмный конец станка
wood.feeding-in endвходная загрузочная сторона поточной линии
fig.feelings are running high and it may end up in a fightстрасти разгораются и дело может кончиться дракой
Makarov.flux decline in dead-end filtrationснижение потока при тупиковой фильтрации
progr.functions involved in managing the work flows to produce the desired end-productsфункции, используемые для управления ходом работ по изготовлению требуемого конечного продукта (ssn)
energ.ind.gasoline-powered CHP operation in the heat-end mode producing electricity as a by-productработа ТЭЦ на бензине в режиме с производством электроэнергии в качестве побочного продукта
Makarov.go in off the deep endрисковать
Makarov.go in off the deep endне узнавши броду, соваться в воду
Makarov.go in off the deep endне узнавши броду, сунуться в воду
Makarov.go in off the deep endпороть горячку
Makarov.go in off the deep endдействовать сгоряча
Makarov.go in off the deep endдействовать необдуманно
Makarov.go in off the deep endразозлиться
Makarov.go in off the deep endвзволноваться
Makarov.good things and the bad things in life average out in the endжизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга
gen.good work tells in the endв конце концов честная работа приносит свои плоды
gen.good work tells in the endв конце концов хорошая работа приносит свои плоды
Makarov.having no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for Englandу него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англию
Makarov.he found himself embayed in a labyrinth without endон обнаружил, что заперт в бесконечном лабиринте
Makarov.he has asked the government to send in troops to end the fightingон просил правительство направить войска, чтобы прекратить столкновения
Makarov.he is a bit of a plodder, but he gets the job done in the endон немного медлителен, но в итоге он доводит дело до конца
gen.he is a sort of runner – buys things in the country and sells them to West End dealersон своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда
Makarov.he is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealersон своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда
Makarov.he is extremely reserved, but I came to understand him in the endон крайне замкнут, но я всё-таки уяснил его суть
Makarov.he is sure that common sense will prevail in the endон уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
gen.he met his end in Chechnyaон погиб в Чечне
gen.he pretended ignorance in order to achieve his endдля достижения своей цели он прикинулся простачком
gen.he was in pocket at the end of the dayпод конец дня он был в выигрыше
gen.he will end up begging in the streetон кончит тем, что станет попрошайничать на улице
Makarov.He's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse.я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке
Makarov.his courage failed him in the endв конце концов у него не хватило мужества
Makarov.his courage failed him in the endв конце концов он струсил
Makarov.his office are in the seedier end of townего офис располагался на самой бедной окраине города
Makarov.his overweening self-confidence proved his undoing in the endего чрезвычайная самоуверенность в конце концов погубила его
Makarov.his report must be sent in by the end of the weekего отчёт должен быть отправлен до конца недели
Makarov.I am sure that common sense will prevail in the endя уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
gen.I hope you don't end up back in jailнадеюсь, ты больше не сядешь в тюрьму
Makarov.I must pull in or my letter will never endя не должен увлекаться, а то я никогда не кончу этого письма
Makarov.I must pull in or my letter will never endмне надо сдерживаться, а то я так буду писать письмо вечно
Makarov.I must pull in or my letter will never endя не должен увлекаться, иначе я никогда не кончу этого письма
Makarov.I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for helpя думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи
Makarov.I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for helpя стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мне
progr.identifying the factors in end-to-end performanceопределение факторов, влияющих на комплексную эффективность (ssn)
Makarov.if you don't change your ways you'll end up in prisonесли ты не изменишь своё поведение, то кончишь тюрьмой
lawif you write attach the stub in the end of this noticeв случае письменного ответа прикрепите корешок, прилагаемый к настоящему уведомлению (silvara)
automat.in an end-to-end fashionодин непосредственно за другим (напр., о подаче прутков в зону обработки)
proverbin every beginning think of the endначиная всякое дело, подумай о том, чем оно может закончиться
proverbin every beginning think of the endначиная дело, о конце помышляй (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца))
proverbin every beginning think of the endначиная что-либо, всегда думай о конце (т. е. если берешься за дело, продумай его до конца)
proverbin every beginning think of the endне мудрено начать, мудрено кончить
proverbin every beginning think of the endне мудрёно начать, мудрёно кончить (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца))
proverbin every beginning think of the endс самого начала думай о конце (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца))
proverbin every beginning think of the endне мудрено начать, мудрено закончить
gen.in every beginning think of the endначиная дело, думай о конце
gen.in his opinion the back-end was the best fishing seasonпо его мнению, поздняя осень была лучшим временем для рыбалки
gen.in order to end the matterчтобы покончить с этим делом (the crisis, the policy, etc., и т.д.)
progr.in synchronous transmission mode, there is a maximum end-to-end delay defined for each unit in a data stream. Whether a data unit is transferred much faster than the maximum tolerated delay is not importantв синхронном режиме передачи для каждого элемента в потоке данных определяется максимальная задержка сквозной передачи. Если элемент данных был передан значительно быстрее максимально допустимой задержки, это не важно (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2007)
ironic.in the ass-end of the worldна краю света (Taras)
comp., net.in the back-endна стороне сервера (Alex_Odeychuk)
comp., net.in the back-endна серверной стороне (Alex_Odeychuk)
idiom.in the deep endна самом дне (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, dial.in the endнапоследках (= напоследок)
inf.in the endтаки
inf.in the endкак-никак
Gruzovik, inf.in the endна загладку
gen.in the endпод конец
gen.in the endвсё-таки (в знач. "в итоге" 4uzhoj)
gen.in the endв конечном счёте
gen.in the endв результате (Tanya Gesse)
gen.in the endпо большому счёту (Agasphere)
gen.in the endнапоследок (Anglophile)
Gruzovikin the endв последнем счёте
gen.in the endв итоге
gen.in the endв заключение
Makarov.in the endнаконец
gen.in the endв довершение всего (scherfas)
gen.in the endна выходе (Svetozar)
inf.in the endна загу
inf.in the endнапоследи
inf.in the endкак ни крути (Abysslooker)
inf.in the endнапоследях
inf.in the endнапослед
math.in the endв конечном итоге
inf.in the endнапоследках
gen.in the endв конце концов
gen.in the end among the ends you will finally find the endв конце концов среди концов найдёшь конец ты наконец (фраза авторитетного представителя юриспруденции A.K.A RyspayTheLawMastah в одном из судебных разбирательств, – сообщает Discovery Networks Emilien88)
Makarov.in the end he had to buckle under and admit that he was wrongв конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку
gen.in the end of the worldна краю света (Taras)
product.in the end, one will be punished for the crimes committedкак вор ни ворует, а тюрьмы не минует (Yeldar Azanbayev)
proverbin the end things will mendв конце концов все уладится
idiom.in the end things will mendперемелется – мука будет
proverbin the end things will mendперемелется-мука будет (дословно: в конце концов все уладится)
proverbin the end things will mendперемелется – мука будет
proverbin the end things will mendвсё перемелется, мука будет (used as comforting words to mean: all troubles would fade away to be forgotten)
proverbin the end things will mendперемелется, мука будет (used as comforting words to mean: all troubles would fade away to be forgotten)
Makarov.in the end you will come to understand itв конце концов вы поймёте это
gen.in the first half from the end of last yearв первом полугодии текущего года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.in the first half from the end of last yearв первом полугодии этого года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.in the latter endв самом конце (in the latter end of July Technical)
busin.in the very endв конце же (Ю Ко)
el.in-order issue front-endпрепроцессор с упорядоченным вводом команд
gen.in-process and end-product supervisory control and data acquisitionконтроль технологических и производственных процессов (Alexander Demidov)
lit.Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.'Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. (C. Baehr)
gen.it all came right in the endвсе кончилось благополучно
gen.it averages out in the endк концу это всё уравнивается
Gruzovik, inf.it comes to the same thing in the endодин конец
gen.it will all come right in the endперемелется – мука будет
saying.it will catch up with you in the endсколько верёвочке не виться, а конец будет (Leonid Dzhepko)
Makarov.it will come all right in the endв конце концов всё будет в порядке
Makarov.it will come all right in the endв конце концов всё образуется
gen.it will come all right in the endв конце концов всё будет в образуется
gen.it will end in her getting punishedкончится тем, что её накажут (in his going off in a rage, in your having no money of your own, etc., и т.д.)
Makarov.it will end in talkдальше разговоров дело не пойдёт
gen.it will end in talkэто дальше разговоров не пойдёт
proverbit'll cost more in the endскупой платит дважды (VLZ_58)
fig.of.sp.jump in at the deep endжить захочешь, научишься (If you jump or are thrown in at the deep end, you start doing something new and difficult without help or preparation Beforeyouaccuseme)
idiom.jump in at the deep endдействовать с листа (VLZ_58)
idiom.jump in at the deep endбраться за что-либо без должной подготовки или опыта (VLZ_58)
Makarov.jump in at the deep endсовершать необдуманные поступки
Makarov.jump in the deep endсовершать необдуманные поступки
amer.land or end up in prisonсесть в тюрьму (Maggie)
med.left ventricular volumes in end diastoleобъём левого желудочка в конце диастолы (по данным ЭхКГ)
med.left ventricular volumes in end systoleобъём левого желудочка в конце систолы (по данным ЭхКГ)
construct.Lock one end of a cleat in the standing seamодин конец кляммера заводите в стоячий фальц
lit.Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past.Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty)
Makarov.names of competitors must be given in before the end of the monthзаявки на участие в конкурсе должны быть поданы до конца месяца
gen.never came to anything in the endтак и не вышло никакого толку (Interex)
fig.no end in sightконца и края не видно (Lena Nolte)
inf.no end in sightконца не видно
Makarov.not all English words which end in -ly are adverbsне все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями
rel., christ.now, in days to come, and to the end of timeныне, и присно, и во веки веков (VLZ_58)
Makarov.one end of a stud is inserted into a tapped hole in the partодним концом шпилька ввинчивается в деталь
tech.pasted-in end sheetприклейной форзац
gen.persuade smb. in the endв конце концов и т.д. убедить (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.)
gen.persuade smb. in the endв конце концов и т.д. уговорить (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.)
Makarov.pinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damageпредварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипник
progr.programmer of high-performance code in high-end computingпрограммист приложений высокопроизводительных вычислений для суперкомпьютеров предельной вычислительной мощности (IBM Alex_Odeychuk)
Makarov.pull every string in order to attain one's endпустить в ход все связи, чтобы добиться своей цели
gen.pull every string in order to attain endпустить в ход все связи нажать на все пружины, чтобы добиться своей цели
gen.pull every string in order to attain endтайно влиять на ход дела
Makarov.pull every string in order to attain one's endнажать на все пружины, чтобы добиться своей цели
gen.pull every string in order to attain endбыть скрытым двигателем
Игорь Мигput in a dead endставить в безвыходное положение
Игорь Мигput in a dead endзагнать угол
Игорь Мигput in a dead endзагнать в тупик
lawremain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентября (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
el.rolled-in tube endконец вальцованной трубы
alum.sections in the end of the anode baking furвиражные камеры (в печи обжига анодов aivanov)
Makarov.sewed-in end sheetпрошивной форзац
gen.shape one's life according to an end in viewстроить жизнь в соответствии с той целью, которая поставлена
Makarov.she dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herselfона много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собой
Makarov.she had it her own way in the endв конце концов хозяйкой положения оказалась она
gen.she had it her own way in the endв конце концов она добилась своего
Makarov.she is the deputy of a large school in the East End of Londonона заместитель директора большой школы в лондонском Ист-Энде
Makarov.she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from herона меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее
Makarov.she started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for helpона стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочь
wood.splits in the butt end of the stemотщеп ствола (MichaelBurov)
wood.splits in the butt end of the stemотщеп ствола дерева (MichaelBurov)
forestr.splits in the butt end of the stemрасщеп ствола (MichaelBurov)
forestr.splits in the butt end of the stemотщеп (MichaelBurov)
Makarov.St. Christopher's hospice has been planned to enable patients who are in the last stages of their illness to have a tranquil endЗадумывалось, что в хосписе Св. Хростофора неизлечимые больные будут иметь возможность спокойно умереть
idiom.start with the end in mindначинать любое дело, представляя конечную цель (Ananaska)
ed.summative term-end mark in secondary educationитоговая оценка по учебному предмету курсу за гимназическую ступень школьного обучения
idiom.swim in the shallow end of the gene poolбыть на дне генофонда (Tumatutuma)
idiom.swim in the shallow end of the gene poolне блистать умом (Tumatutuma)
met.temperature in cell lining layers and on cathode shell surface at the end of preheatingтемпература в слоях футеровки и на поверхности катодного кожуха электролизёра в конце обжига (inplus)
Игорь Мигthat seems to have no end in sightкоторому не видно конца
Игорь Мигthat seems to have no end in sightконца которому не видно
proverbthat's good wisdom which is wisdom in the endхорошо смеётся тот, кто смеётся последним последний не
Makarov.the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinionво второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора
Makarov.the end is in sightконец уже виден
Makarov.the end is in sightвиден конец
Makarov.the end is not yet in sightконца ещё не видно
Makarov.the end of the task is not yet in sightконца этой работы пока не видно
Makarov.the end result can be achieved in more than one wayконечного результата можно достичь несколькими путями
dipl.the good things and the bad things average out in the end, don't they?в жизни всё есть-и хорошее и плохое! (bigmaxus)
gen.the good things and the bad things in life average out in the endжизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга
Makarov.the middle finger was touching the end of the thumb in the form of a letter Oсредний палец прикасался к концу большого пальца, образуя букву О
gen.the names of contestants shall be given in before the end of the monthимена участников соревнования будут объявлены до конца этого месяца
Makarov.the police got him in the endполиция, в конце концов, поймала его
polit.the purchased weapons end up in the hands of terrorists get to the terroristsзакупленное оружие попадает в руки террористов (bigmaxus)
Makarov.the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own businessменеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело
Makarov.the salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own businessменеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное дело
comp., MSthe sender's email address in different countries/regions can end with top-level domain codes, such as .ca, .mx, or .ux.Почтовые адреса отправителей в различных странах могут оканчиваться на код домена этой страны, например ca, mx или us. (Windows Live Mail W4M4)
Makarov.the symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in textпосле символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложения
Makarov.the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouementтрадиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка"
Makarov.the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouementтрадиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка"
Makarov.the villain gets killed in the endзлодей в конце концов погибает
Makarov.the water runs in at this end and runs out at the otherвода втекает с этой стороны, а вытекает с другой
Makarov.the writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herselfписательница много лет вела совершенно ужасное существование и в конце концов покончила с собой
gen.there appears to be no end in sightконца-края не видно (Ремедиос_П)
proverbthere is no end in sight to somethingконца-края нет (напр., работе – to the work Oriole)
inf.there is no end in sightконца краю не видно (to Tamerlane)
cliche.there seems to be no end in sightконца не видно (There seems to be no end in sight for rising gas prices. ART Vancouver)
inf.there's no end in sightнепочатый край (VLZ_58)
gen.there's no end to that in sightконца этому не видно (diyaroschuk)
Makarov.they came in at the tag end of the performanceони вошли в самом конце представления
Makarov.they saw that a civil war could end only in a despotismони поняли, что гражданская война может закончиться только установлением тирании
gen.they won the battle in the endв конечном счёте они добились победы
proverbthings will come right in the endвсё перемелется, мука будет
proverbthings will come right in the endперемелется – мука будет
proverbthings will come right in the endперемелется, мука будет
dipl.things will turn out all right in the endвсё в конце концов обойдётся (bigmaxus)
proverbthings will work out in the endбог не выдаст, свинья не съест (george serebryakov)
gen.this is not going to end in anything goodничего хорошего из этого не выйдет (4uzhoj)
gen.this is not going to end in anything goodничем хорошим это не закончится (4uzhoj)
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизни
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни
gen.throw in at the deep endзаставить заниматься новым делом (NumiTorum)
gen.throw in at the deep endбросить на произвол судьбы (NumiTorum)
gen.throw in at the deep endбросить как щенка в воду (To make someone start a new and difficult job or activity without helping them or preparing them for it NumiTorum)
idiom.Throw someone in the deep endБудь что будет! (Nata Shkoda)
idiom.Throw someone in the deep endПан или пропал! (Nata Shkoda)
idiom.throw someone in the deep endбыла не была! (Nata Shkoda)
idiom.throw sb in at the deep endдать трудную работу и предоставить самому с ней разобраться без подготовки (I was thrown in at the deep end when my company sent me to run the German office Irboya)
idiom.throw sb in at the deep endбросить в пучину, предоставив выплывать самостоятельно (Irboya)
idiom.throw sb in at the deep endбросить на произвол судьбы (Irboya)
gen.'tis to no end in the worldэто ни к чему не послужит
Makarov.to co-operate in attaining an endсодействовать достижению цели
Makarov.towards this end in viewс этой целью
Makarov.truth will triumph in the endправда восторжествует в конце концов
automat.turned-in endподгиб (дефект формы листа)
libr.turned-in endклапан суперобложки
polygr.turned-in endклапан (суперобложки)
comp., MSunexpected end of file in string literal valueнеожиданный конец файла в значении строкового литерала (Visual Studio 2012 VS Update ssn)
comp., MSunexpected end of line marker in string literal valueнеожиданный маркер конца строки в значении строкового литерала (Visual Studio 2012 ssn)
nat.res.waters end up in the seaводы, впадающие в море
Makarov.we batted the plan around for a while, but in the end decided against it as we hadn't enough moneyмы некоторое время обсуждали эту идею, но потом решили от неё отказаться, поскольку у нас не хватало денег
Makarov.we were all in at the end of the dayк концу дня мы были без задних ног
Makarov.we were all in at the end of the dayк концу дня мы были без ног
Makarov.we were all in at the end of the dayк концу дня мы едва держались на ногах
gen.we were all in at the end of the dayк концу дня мы вымотались до предела
rhetor.we would miraculously end up in the sweet embrace of freedomпо мановению волшебной палочки "свобода нас встретит радостно у входа" (англ. контекстуальный перевод предложен пользователем sledopyt Forum Saver)
Makarov.we've bought our new house, but we can't move in till the end of the monthмы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяца
gen.what comes on't in the end?к чему приведёт всё это?
proverbwhat the fool does in the end, the wise man does in the beginningто, что дурак делает в конце, мудрый делает в начале
econ.with no end in sightбез конца и края (akimboesenko)
gen.with that end in viewдля данной цели (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewв этой связи (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля этого (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewради этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля достижения этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля таких целей (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля того (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewс этой целью (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля достижения этих целей (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewк достижению этих целей (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewв этих целях (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewдля данной цели (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewдля этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewдля того (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewдля таких целей (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewради этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewс этой целью
Makarov.with this end in viewдля этого
gen.with this end in viewдля достижения этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewв этой связи (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewдля достижения этих целей (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewк достижению этих целей (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewдля того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewв этих целях (Ivan Pisarev)
gen.you can polish a turd and dress it in disguise, but it is still a turd in the endговно всё равно выплывет (Evgeny Shamlidi)
Makarov.you may cash in the shares at the end of five yearsчерез пять лет вы будете иметь возможность получить деньги за вложенные акции
gen.you'll succeed in the end, if you hang onв конце концов ты добьёшься своего, если проявишь должное упорство