English | Russian |
and that will be the end of it | и дело с концом |
at the back end of | в конце (for example, "at the back end of 70s" boggler) |
at the end of one's teether | находиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долее |
at the end of the world | у чёрта на рогах |
be only worth the paper to wipe one's rear end with | можно только подтереться (4uzhoj) |
be the end of | доконать |
come at the end of the gathering | прийти к шапочному разбору |
come to the end of one's tether | дойти до последней точки |
come to the end of one's tether | дойти до точки |
end an argument | доспорить |
end an argument | прикончить спор |
end an argument | приканчивать спор |
end by evaporation | сойти на нет (IlonaSun) |
end fighting | додраться (pf of додираться) |
end fighting | додираться (impf of додраться) |
end fighting | додирать (impf of додраться) |
end game | решающий момент (iliasedelkin) |
end in shambles | быть запоротым (Nibiru) |
end in shambles | пойти под откос (Nibiru) |
end of a whip | хвостец |
end of day debrief | летучка (вечерняя 4uzhoj) |
end of story! | абзац! |
end of story | и сказочке конец! (Mikhail11) |
end of story | всё (All I know is what I've said already–she was a little tipsy, I walked outside with her, she told me she was fine, I went home. End of story. 4uzhoj) |
end of the line | все, приехали (End of the line, folks. Everybody out. 4uzhoj) |
end of the line | дальше некуда (q3mi4) |
end of the line | сторона провода (Alexander Demidov) |
end of work | шабашка |
end on a low note | смазать концовку (The Golden State Warriors ended the 2017-2018 regular season on a low note losing seven of 10. VLZ_58) |
end the call right at "double-zero" | закончить телефонный разговор по завершении определённой минуты (чтобы избежать округления времени разговора в пользу телефонной компании Morning93) |
end up | завершиться (The deals were popular at the time, but many ended up losing money Val_Ships) |
end up as | угодить |
end up | угодить (as) |
end up | скатываться (ухудшаться в чём-либо Abysslooker) |
end up | угождать (in) |
end-up | курносый |
end up | кончиться (end up in jail Val_Ships) |
end up | закончиться (тюрьмой: end up in jail Val_Ships) |
end up as a herdsman | угодить в пастухи |
end up in jail | завершиться тюрьмой (Val_Ships) |
end up in jail | закончиться тюрьмой (Val_Ships) |
end up in the no-rights club | оказаться в касте бесправных (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk) |
end up in the poor house | разориться (VLZ_58) |
end up on one's rear end | сесть на одно место (He was punched in the face and ended up on his rear end. – сел на одно место ART Vancouver) |
end up with | получить (Funnily enough she ended up with the top prize – Как ни странно, она получила первый приз VISTM) |
end up with a bargain | заключить сделку (AFilinovTranslation; спасибо за участие в работе словаря. не могли бы Вы привести пример употребления с таким специфичным смыслом? русское выражение "заключить сделку" является абсолютно нейтральным, в то время как end up with a bargain, во-первых, весьма разговорное, а во-вторых, несет дополнительный смысл -- заключить *выгодную* сделку. спасибо. SirReal) |
from one's end of things | с точки зрения (Yeah, well, it didn't feel so good from my end of things either. • "We've had some quarantine anxiety in our house lately, but I think that's seeming more from my end of things," Ripa said. "Because I realize that my firstborn, my firstborn child, is graduating from college in a couple of days and it's definitely not what we expected [...]" 4uzhoj) |
fuck up the end game | смазать концовку (VLZ_58) |
fuzzy end of the lollipop | непруха (xx007) |
Hang at the end of the rope | Быть на грани, быть в безвыходном положении (smb2luv) |
someone has no end of admirers | от женихов отбою нет у кого (Technical) |
have no end of illnesses | нахвораться |
I'd even go to the end of the earth with you! | с тобой хоть на край света! |
is that where you wanna end up? | ты этого что ли добиваешься? (q3mi4) |
it will be the end of me | мне крышка |
it will be the end of me | мне конец |
it will be the end of me | можно считать, что я покойник |
it will be the end of me | мне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy)) |
it will be the end of me | это для меня зарез |
it's the end of | каюк пришёл кому-либо (someone) |
it's the end of | каюк (someone – кому-либо) (пришёл) |
it's the end then. | Тогда всё (MichaelBurov) |
it's the end then. | Тогда конец. (MichaelBurov) |
let's end the suspense | давай-ка кое-что проясним (Enrica) |
no end in sight | конца не видно |
no end of something | очень много (чего-либо В.И.Макаров) |
no end of | немеряно (Супру) |
no end of | очень много (чего-либо) |
no end of | масса (чего-либо) |
no end of | очень много |
no end of trouble | мука мученическая (Franka_LV) |
one can see no end to it | конца не видать |
reach the end of one's rope | дойти до точки |
reach the end of one's rope | дойти до последней точки |
reach the end of rope | дойти до последней точки |
start well and end badly | начать о здравии, а кончить за упокой |
start well and end badly | начать за здравие о ~и, а кончить за упокой |
that is not the end of the world, is it | это ещё не конец света! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | Могло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev) |
that's the end of him | тут ему каюк пришёл |
that's the end of the nice guy | не хочешь по-хорошему, будет по-плохому (из книги Zen and the Art of Motorcycle Maintenance: When I think of formal scientific method an image sometimes comes to mind of an enormous juggernaut, a huge bulldozer-slow, tedious, lumbering, laborious, but invincible. It takes twice as long, five times as long, maybe a dozen times as long as informal mechanic's techniques, but you know in the end you're going to get it. There's no fault isolation problem in motorcycle maintenance that can stand up to it. When you've hit a really tough one, tried everything, racked your brain and nothing works, and you know that this time Nature has really decided to be difficult, you say, "Okay, Nature, that's the end of the nice guy," and you crank up the formal scientific method. 4uzhoj) |
the end of the world | конец географии |
there is no end in sight | конца краю не видно (to Tamerlane) |
there's no end in sight | непочатый край (VLZ_58) |
there's no end to it | конца краю этому не видно |
there's no end to it | конца краю этому нет |
there's no end to it | конца краю этому не видать |
you have yet to see the end of it | то ли ещё будет (VLZ_58) |