Subject | English | Russian |
gen. | a man of strong emotions | глубоко эмоциональный человек |
Makarov. | a man of strong emotions | эмоциональный человек |
gen. | a man of strong emotions | глубоко чувствующий человек |
med. | ability to modulate emotions | способность управлять эмоциями |
psychol. | acquired emotions | приобретённые эмоции |
gen. | act on the emotions | воздействовать на чувства |
gen. | act out of emotions | действовать под влиянием эмоций (Ремедиос_П) |
gen. | act out of emotions | руководствоваться эмоциями (Ремедиос_П) |
psychol. | activation theory of emotion | активационная теория эмоций (jagr6880) |
avia., med. | adverse effecting emotion | отрицательно влияющая эмоция |
avia., med. | adverse emotion | отрицательная эмоция |
psychol. | aggressive emotion | агрессивная эмоция |
gen. | alive with emotion | переполненный чувствам |
gen. | alive with emotion | в избытке чувств |
gen. | alive with emotion | переполненный чувствами |
Makarov. | all his poetry is imbued with such emotions | все его стихи пронизаны такими настроениями |
Makarov. | allow free play to one's emotion | дать волю чувству |
Makarov. | allow free play to one's emotion | дать волю своему чувству |
Makarov. | allow free play to one's emotion | дать простор чувству |
Makarov. | allow free play to one's emotion | дать простор своему чувству |
gen. | allow free play to emotion | дать своему чувству |
Makarov. | an emotion beyond definition | неясное чувство |
Makarov. | an emotion beyond definition | неосознанное чувство |
psychol. | Anokhin's biological theory of emotions | биологическая теория эмоций П.К.Анохина (Elen Molokovskikh) |
gen. | appeal to the emotions rather than to the reason | взывать к чувствам, а не к разуму |
Makarov. | arouse various emotions | вызывать разнообразные чувства |
AI. | artificial emotion | искусственная эмоция (Alex_Odeychuk) |
progr. | artificial emotions | искусственные эмоции (ssn) |
gen. | bad emotions | отрицательные эмоции (dimock) |
psychol. | basic emotion theory | теория базовых эмоций (Nonille) |
gen. | basic emotions such as love and hate | такие основные чувства, как любовь и ненависть |
gen. | be at the mercy of my emotions | быть рабом своих переживаний (Olga Fomicheva) |
gen. | be borne away by smth. be borne away by emotion | поддаться чувству (by anger, by an impulse, etc., и т.д.) |
psychol. | be capable of emotion | быть способным испытывать эмоции (Alex_Odeychuk) |
gen. | be overcome by emotion | быть охваченным чувством (by despair, отча́янием) |
psychol. | be rooted in irrational emotion | корениться в иррациональных эмоциях (Alex_Odeychuk) |
psychol. | be showing a lot of emotions | особо не показывать эмоций (Alex_Odeychuk) |
gen. | be torn between two opposite emotions | разрываться между двумя противоположными чувствами (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.) |
Makarov. | betray traces of emotion | проявлять признаки волнения |
Makarov. | betray traces of emotion | выдавать признаки волнения |
Makarov. | break from emotion | прерываться от волнения (о голосе) |
gen. | bring out emotions | вызывать эмоции (The news brought out lots of emotions in the room. Most people were stunned, some were crying. ART Vancouver) |
gen. | burst to burst with some emotion | с трудом сдерживать какое-либо чувство |
gen. | burst with some emotion | с трудом сдерживать какое-либо чувство |
AI. | capable of reading human emotions | способный воспринимать человеческие эмоции (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | Captured Emotions | фотонастроение (Sakhalin Energy) |
gen. | carried away by emotions | в порыве чувств (Andrey Truhachev) |
inf. | chip at one's emotions | играть на чувствах (Stop chipping at my emotions. ART Vancouver) |
Игорь Миг | choked with emotions | не в силах сдержать нахлынувшие чувства |
Игорь Миг | choked with emotions | в состоянии сильного эмоционального волнения |
Игорь Миг | choked with emotions | переполняемый эмоциями |
psychol. | cold emotion | ложная эмоция |
gen. | command of one's emotions | умение владеть собой |
gen. | command of one's emotions | владение своими чувствами |
gen. | command of emotions | способность контролировать чувства |
psychol. | conditioned emotion | условно-рефлекторная эмоция |
gen. | conflicting emotions | противоречивые чувства |
Makarov. | control one's emotion | сдерживать свои чувства |
gen. | control emotions | сдерживать чувства |
gen. | convey emotions | передавать эмоции (Technical) |
progr. | creating emotions | создание эмоций (ssn) |
progr. | creating emotions as finite states | создание эмоций как конечных состояний (ssn) |
law | crime in state of emotion | преступление в состоянии аффекта |
gen. | decisive emotions | эмоции, определяющие решение (AKarp) |
gen. | decisive emotions | эмоциональное решение (AKarp) |
gen. | deep emotion | глубокое волнение |
gen. | deep emotion | глубокое переживание |
gen. | deep emotion | умиление |
psychol. | defensive emotion | защитная эмоция |
psychol. | deflect into the frenzy of emotions | отклоняться в сторону под действием интенсивных эмоций (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | dense knot of emotions | волна эмоций |
psychol. | derived emotion | высшая эмоция |
progr. | designing artificial emotions | проектирование искусственных эмоций (ssn) |
AI. | detect emotions | распознавать эмоции (Alex_Odeychuk) |
AI. | detect emotions | обнаруживать эмоции (Alex_Odeychuk) |
AI. | detect sentiment and emotion in posts | определять настроение и эмоции в сообщениях (404media.co Alex_Odeychuk) |
AI. | determine users' moods and emotions | определять настроение и эмоции пользователей (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
psychol. | difficult emotions | негативные эмоции (OKokhonova) |
Makarov. | direct one's emotions outward | выплеснуть эмоции наружу |
avia., med. | displacement of emotion to outside personnel | дренаж эмоции на других лиц (у испытуемых, находящихся в изоляции в кабине КЛА или тренажёре, на персонал, обеспечивающий эксперимент) |
psychol. | do not show a lot of emotions | особо не показывать эмоций (CNN Alex_Odeychuk) |
psychol. | do not show a lot of emotions | не проявлять особых эмоций (Alex_Odeychuk) |
gen. | dominate one's emotions | владеть своими чувствами |
gen. | dominate emotions | владеть своими чувствами |
psychother. | dysfunctional emotions | дисфункциональные эмоции (financial-engineer) |
ed. | education of emotions | воспитание чувств |
gen. | elevate emotion | поднимать настроение (Татьян) |
gen. | elicit emotions | пробуждать эмоции (Alexey Lebedev) |
psychol. | emergency theory of emotions | теория эмерджентных эмоций |
psychol. | emergency theory of emotions | теория эмоций как реакций на критическую ситуацию |
AI. | emotion and social skills | навыки общения и распознавания эмоций (говоря об интеллектуальном роботе Alex_Odeychuk) |
Makarov. | emotion beyond definition | неясное чувство |
Makarov. | emotion beyond definition | неосознанное чувство |
gen. | emotion-charged | эмоционально заряженный (bwap) |
AI. | emotion engine | машина генерирования искусственных эмоций (Alex_Odeychuk) |
psychol. | emotion-focused coping | преодоление стресса на основе контроля эмоций (Huffington Post, 2012 Alex_Odeychuk) |
IT | emotion icon | эмограмма (I. Havkin) |
IT | emotion icon | пиктограмма для передачи эмоций (I. Havkin) |
ed. | emotion icon | эмотикон |
ed. | emotion icon | смайлик |
IT | emotion icon | символ эмоций (I. Havkin) |
psychol. | emotion-image therapy | эмоционально-образная терапия (grafleonov) |
psychol. | emotion indicator | внешнее проявление эмоций |
psychother. | emotion-laden | эмоционально тяжёлый (Nadya2101) |
psychother. | emotion-laden | эмоционально нагруженный (Nadya2101) |
psychother. | emotion-laden | Эмоционально окрашенный (emotion-laden термин психотерапии Nadya2101) |
AI. | emotion modeling | моделирование эмоций (в системах искусственного интеллекта Alex_Odeychuk) |
amer., jarg. | emotion picture | захватывающий фильм |
amer., jarg. | emotion picture | "переживательный" фильм |
media. | emotion-picturess | киноактриса |
media. | emotion-picturess | исполнительница роли в кинофильме (жаргон) |
AI. | emotion-reading | распознающий эмоции (Alex_Odeychuk) |
AI. | emotion reading | распознавание эмоций (Alex_Odeychuk) |
progr. | emotion recognition | распознавание эмоций (ssn) |
AI. | emotion recognition module | модуль анализа настроения (модуль распознавания эмоций Alex_Odeychuk) |
AI. | emotion recognition module | модуль распознавания эмоций (Alex_Odeychuk) |
psychiat. | emotion regulation | регуляция эмоций (lavazza) |
psychol. | emotion regulation | эмоциональная саморегуляция (wikipedia.org q3mi4) |
Игорь Миг | emotion talking | всплеск эмоций |
Игорь Миг | emotion talking | эмоциональный всплеск |
Makarov. | emotion worked itself out | чувство исчерпало себя |
Makarov. | emotion worked itself out | чувство иссякло |
psychol. | emotions are at their peak | эмоции на максимуме |
psychol. | emotions I felt held me back from what my life should be | эмоции, обуревавшие меня, не давали мне трезво посмотреть на свою жизнь (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | emotions indigenous to human beings | чувства, свойственные людям |
gen. | emotions run high | страсти накаляются (Баян) |
gen. | emotions run high | эмоции бьют через край (Баян) |
gen. | emotions run high | страсти бушуют (Баян) |
gen. | emotions run high | накал страстей (Tanya Gesse) |
gen. | emotions that struggle in his bosom | чувства, которые борются в его душе |
psychol. | emphatically derived emotions | эмпатийно обусловленные переживания (в первую оч., бессознательное копирование маленькими детьми эмоций их родителей plushkina) |
archit. | evoke emotions | возбуждать эмоции (yevsey) |
gen. | experience positive emotions | получить позитивные эмоции (triumfov) |
Makarov. | express emotion | выражать чувства |
gen. | express emotions | выражать свои чувства |
gen. | expression of emotions | проявление чувств (Andrey Truhachev) |
gen. | extract an emotion | извлекать эмоции (sankozh) |
gen. | smb.'s face smb.'s lips, smb.'s features, smb.'s mouth, etc. works with emotion | чьё-л. лицо и т.д. подёргивается от волнения (with excitement, with an effort to keep tears back, etc., и т.д.) |
product. | feel deep emotion | тронутый (Yeldar Azanbayev) |
gen. | feel torn between two opposite emotions | разрываться между двумя противоположными чувствами (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.) |
Makarov. | find an outlet for one's emotion | найти выход своим чувствам |
gen. | find an outlet for emotion | найти выход своим чувствам |
gen. | find an outlet for emotions | найти выход для своих чувств |
progr. | finite-state machine for emotions | конечный автомат, применяемый для поддержки эмоций (ssn) |
fig. | flood of positive emotions | море позитивных эмоций (Soulbringer) |
Makarov. | for balance, the rational needs the irrational, the intellect must mesh with the emotions, the yang needs the yin | для равновесия рациональное нуждается в иррациональном, интеллект должен сочетаться с эмоциями, ян нуждается в инь |
Gruzovik | full of emotion | прочувствованный |
gen. | full of emotion | прочувственный |
Gruzovik | full of emotion | прочувственный (= прочувствованный) |
gen. | gambit of emotions | противоречивые, быстро сменяющие друг друга чувства (Пример: Your husband or wife is deployed. You are experiencing a gambit of emotions. When you first find out about the deployment you will probably lash out at your spouse. Then the worry will start. You will worry about your soldier, worry about your family, worry you can't handle the home life alone and then you won't feel motivated to do anything but stay in bed and sleep all day. sashkomeister) |
Makarov. | give free play to one's emotion | дать простор чувству |
Makarov. | give free play to one's emotion | дать простор своему чувству |
Makarov. | give free play to one's emotion | дать волю чувству |
Makarov. | give free play to one's emotion | дать волю своему чувству |
gen. | give vent to one's emotions | дать волю эмоциям (This was not a man who laughed spontaneously, or who often gave vent to his emotions in public. VLZ_58) |
gen. | give vent to one's emotions | дать выход эмоциям (This was not a man who laughed spontaneously, or who often gave vent to his emotions in public. 4uzhoj) |
gen. | give way to emotions | быть не в состоянии справиться со своими чувствами |
Makarov. | give way to one's emotions | давать волю чувствам |
gen. | give way to emotions | уступить чувствам |
gen. | give way to one's feelings / emotions | давать волю чувствам (oleks_aka_doe) |
gen. | good actors know how to put emotion into their spoken words | настоящие актёры умеют выразить чувства словами |
gen. | good actors know how to put emotion into their spoken words | хорошие актёры умеют выразить чувства словами |
psychol. | gut-level emotions | инстинктивные эмоции (всегда связаны с чем-либо физическим Alex_Odeychuk) |
gen. | harbor tender emotions | питать нежные чувства (for VLZ_58) |
gen. | harness emotions | обуздать эмоции (tlumach) |
gen. | have complete command of one's emotions | полностью владеть собой (Olga Okuneva) |
gen. | have vent for one's emotions | давать выход своим чувствам (Olga Okuneva) |
gen. | he bit his lips with emotion | он покусывал губы от волнения |
Makarov. | he displayed no sign of the emotion he was feeling | он ни единым знаком не выдал своих чувств |
Makarov. | he dissembles his emotions | он скрывает свои чувства |
Makarov. | he has complete command of his emotions | он полностью владеет собой |
Makarov. | he has mixed emotions about it | он относится к этому со смешанным чувством |
Makarov. | he showed not a ripple of emotion | он не выказал никаких чувств |
Makarov. | he was a prey to a riot of emotions | он не мог совладать с нахлынувшими на него чувствами |
psychol. | heavy emotion | тяжёлое переживание (Yanamahan) |
avia., med. | heightened emotion | усиленная эмоция |
avia., med. | heightened emotion | повышенная эмоция |
psychol. | heightening of emotions | повышенная эмоциональность (financial-engineer) |
gen. | her face mantled with emotion | её лицо покраснело от волнения |
Makarov. | her speech stirred the emotions of the rabble | её речь вызывала волнение толпы |
Makarov. | her tenderest emotions had been hacked and vulgarized by long experience in flirtation | её нежнейшие чувства опошлились в результате длительных и многочисленных флиртов |
psychother. | hidden emotion | скрытая эмоция (soulveig) |
gen. | high emotions | бурные отношения (Lapkins) |
gen. | his emotion died away | его чувства угасли |
Makarov. | his emotions hurtled one another | его чувства были противоречивы |
psychol. | his emotions overcame him and he cried | чувства переполнили его и он заплакал (Andrey Truhachev) |
psychol. | his emotions overcame him and he cried | чувства овладели им и он расплакался (Andrey Truhachev) |
psychol. | his emotions overcame him and he cried | чувства нахлынули на его и он заплакал (Andrey Truhachev) |
gen. | his emotions swung between fear and curiosity | он разрывался между страхом и любопытством |
idiom. | his face betrayed no emotion | не изменился в лице (anadyakov) |
gen. | his face betrayed no emotion | он не изменился в лице |
gen. | his face reflected his emotions | на его лице отразились владевшие им чувства |
gen. | his face registered no emotion | его лицо оставалось невозмутимым |
gen. | his face registered no emotion | его лицо не выражало никаких эмоций |
Makarov. | his face twitched with emotion | от волнения у него подёргивалось лицо |
gen. | his face twitched with emotion | у него дёргалось лицо от волнения |
Makarov. | his face worked with emotion | его лицо менялось от волнения |
gen. | his face worked with emotion | волнение было написано на его лице |
gen. | his face worked with emotion | его лицо подёргивалось от волнения |
gen. | his features ran the gamut of emotions from amazement to despair | на его лице отразились все оттенки чувств: от удивления до отчаяния |
gen. | his features ran the gamut of emotions from amazement to despair | на его лице отразилась вся гамма чувств: от удивления до отчаяния |
lit. | His name, by the way, was not Satan, it was Comus, and this is paradox now, since the original Comas, as everyone knows, was the god of festive joy and mirth, emotions not commonly associated with the Underworld. | А звали его (E. Queen, между прочим, не Сатаной, а Комусом — и в этом был парадокс, потому что настоящий Комус, как всем известно, был богом застольного веселья и удовольствий, а эти понятия мало у кого ассоциируются с преступным миром.) |
gen. | his reasoning was obscured by emotion | его мысли путались от переживаний |
gen. | his voice cracked with emotion | его голос прерывался от волнения |
gen. | his voice shook with emotion | от волнения у него дрожал голос |
gen. | his voice thrilled with emotion | его голос дрожал от волнения |
gen. | his voice was stifled by emotion | он говорил сдавленным от волнения голосом |
Makarov. | his voice was thick with emotion | у него был хриплый от возбуждения голос |
gen. | his words rang with emotion | в его словах звучало подлинное чувство |
gen. | I am easily moved to emotion | я легко возбуждаюсь |
gen. | I cannot hear these chimes without emotion | не могу без волнения слышать эти куранты |
gen. | I cannot hear this music without emotion | не могу без волнения слышать эту музыку |
avia. | ictal emotion | внезапно возникающая и быстро проходящая эмоция |
progr. | important stimuli from the environment and their corresponding sensations, as well as primary emotions and how to portray them | важные стимулы, поступающие из внешней среды, и соответствующие им ощущения, а также основные эмоции и способы их отображения (ssn) |
gen. | be in a flush of emotion | под эмоциональным воздействием (ситуации; Your friend can help you because he or she is not in a flush of emotion over the situation. Fesenko) |
gen. | in the emotion of the moment | под воздействием эмоций (Bullfinch) |
gen. | in the emotion of the moment | под влиянием эмоций (Bullfinch) |
gen. | in the incoherent multitude of his emotions | Раздираемый противоречивыми чувствами (lulic) |
psychol. | inadequacy of emotions | неадекватность эмоций |
sl., teen. | incite or intensify emotions | раскачивать на эмоции (Alex_Odeychuk) |
gen. | induce emotion | вызывать эмоции (Ivan Pisarev) |
psychol. | induced emotion | индуцированная эмоция |
Makarov. | indulge in a riot of emotion | предаваться разгулу чувств |
Makarov. | indulge in a riot of emotion | быть чрезмерно эмоциональным |
gen. | inexpressible emotions | непередаваемые эмоции (Soulbringer) |
proj.manag. | influence of emotions in making hard decisions in organizational contexts | воздействие эмоций на принятие трудных решений в организациях (the ~ Alex_Odeychuk) |
proj.manag. | influence of emotions in making hard decisions in organizational contexts | воздействие эмоций на принятие трудных решений в организациях |
psychol. | innate emotion | врождённая эмоция |
gen. | inner emotion | внутренние переживания |
psychol. | intended emotion | произвольная эмоция |
gen. | intensity of emotions | сила чувств |
adv. | intensity of emotions | эмоциональная глубина |
gen. | intensity of emotions | накал страстей |
gen. | invading emotions | нахлынувшие эмоции (GeorgeK) |
polit. | it is with deep feeling and emotion | с чувством глубокого волнения |
psychol. | James-Lange theory of emotion | теория эмоций Джемса-Ланге |
gen. | keep emotions close to one's chest | держать эмоции внутри себя (Alexey Lebedev) |
gen. | keep emotions close to one's chest | не выпускать эмоции наружу (Alexey Lebedev) |
gen. | keep emotions in chec | сдерживать себя (Try to keep your emotions in check. VLZ_58) |
gen. | keep emotions in check | сдерживать себя (Try to keep your emotions in check. VLZ_58) |
Makarov. | keep emotions in leash | не давать воли чувствам |
gen. | keep emotions in leash | не давать волю чувствам |
gen. | keep one's emotions on a nice, flat line | сдерживать себя (VLZ_58) |
busin. | keep emotions out of decision-making | сдерживать эмоции при принятии решений |
gen. | keep emotions under control | не давать волю эмоциям (Stas-Soleil) |
gen. | keep emotions under control | сдерживать эмоции (Stas-Soleil) |
gen. | keep emotions under control | не давать воли эмоциям (Stas-Soleil) |
gen. | keep your emotions in check | сдерживайте свои чувства |
lit. | Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him. | Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого. (G. B. Shaw) |
med. | lack of emotions | притупление эмоций (при шизофрении dr_denver) |
Makarov. | laughter is one of the most infectious expressions of emotion | смех – это наиболее заразительное проявление эмоций |
gen. | let one's emotions run away with one | поддаваться эмоциям (..you can't let your emotions run away with you or get control of you you get control of them. Alexander Demidov) |
Makarov. | marriage was the waste-paper basket of the emotions | брак был мусорным ведром для эмоций |
avia., med. | maximum of emotion | максимум эмоций |
Makarov. | mind reluctates any emotion | разум сопротивляется какому-либо проявлению эмоций |
avia., med. | minimum of emotion | минимум эмоции |
avia., med. | minimum of emotion | эмоциональный минимум |
psychiat. | mixed conduct and emotions disorder | смешанное расстройство поведения и эмоций |
psychiat. | mixed disorders of conduct and emotions | смешанные расстройства поведения и эмоций (F92 Acruxia) |
gen. | mixed emotions | смешанные чувства |
AI. | model human emotions | моделировать человеческие эмоции (Alex_Odeychuk) |
progr. | model the emotions | моделирование эмоций (ssn) |
med. | modulation of emotion | управление эмоциями |
med. | modulation of emotion | контроль над эмоциями |
gen. | music is the audible translation of emotion | музыка – это звуковое воплощение чувства |
gen. | music is the audible translation of emotion | музыка – это звуковое воплощение эмоции |
gen. | music is the audible translation of emotion | музыка-это звуковое воплощение эмоции |
Makarov. | music speaks directly to the emotions | музыка непосредственно действует на чувства |
gen. | music speaks directly to the emotions | музыка непосредственно воздействует на чувства |
adv. | negative emotion | отрицательное чувство |
adv. | negative emotion | негативное чувство |
avia. | negative emotion | отрицательная эмоция |
biol. | olfactory communication of emotion | передача эмоций запахами (Pirvolajnen) |
biol. | olfactory communication of emotion | запаховая передача эмоций (Pirvolajnen) |
gen. | outpourings of emotion | излияния чувств (VLZ_58) |
psychol. | outward expression of emotions | внешнее выражение эмоций (Maria Klavdieva) |
gen. | overcome with emotion | быть переполненным эмоциями (She is unable to come on the stage at the moment, she is overcome with emotion. tabten) |
psychol. | own emotions | собственные эмоции (irinaloza23) |
gen. | own emotions | держать эмоции под контролем (Sloneno4eg) |
fig. | palette of emotions | эмоциональная палитра (sixthson) |
adv. | pent-up emotion | сдерживаемое чувство |
Makarov. | pent-up emotion | сдерживаемое волнение |
gen. | pent-up emotion | внутреннее волнение |
philos. | philosophical inquiries into emotion | философское исследование сущности эмоций (Alex_Odeychuk) |
fig. | play on emotions | играть чувствами (maystay) |
adv. | positive emotion | положительное чувство |
adv. | positive emotion | положительная эмоция |
psychol. | primary emotions | низшие эмоции |
progr. | primary emotions | основные эмоции (ssn) |
progr. | primary emotions and how to portray them | основные эмоции и способы их отображения (ssn) |
gen. | pull back on you emotions | попридержи эмоции (Technical) |
psychol. | purge yourself of all emotions | забыть об эмоциях (Alex_Odeychuk) |
PR | put a strain on morale and emotion | давить на морально-эмоциональный фон (Alex_Odeychuk) |
gen. | range of emotions | целая гамма ощущений |
gen. | raw emotions | острые ощущения (Ivan Pisarev) |
psychol. | recognize emotions from facial clues | обнаруживать эмоции по выражениям лица (Alex_Odeychuk) |
psychol. | recognize emotions from facial clues | обнаруживать эмоции по лицевым движениям (Alex_Odeychuk) |
gen. | reflect smb.'s emotions smb.'s views, etc. faithfully | верно и т.д. отражать владеющие кем-л. чувства (cynically, logically, etc., и т.д.) |
gen. | reflect smb.'s emotions smb.'s views, etc. faithfully | точно и т.д. отражать владеющие кем-л. чувства (cynically, logically, etc., и т.д.) |
psychol. | repair of emotions | восстановление эмоционального равновесия (ivvi) |
gen. | riot in emotion | дать волю своим чувствам |
Makarov. | riot in emotions | любить сильные ощущения |
psychol. | rouse emotion | пробуждать эмоции (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | run the gamut of the emotions | передать всю гамму чувств (Anglophile) |
gen. | seek an outlet for one's emotions | искать выход своим чувствам |
gen. | seesawing emotions | игра противоречивых эмоций (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
progr. | sensing emotions in users | понимание эмоций пользователя (ssn) |
progr. | sensing emotions in users is an important aspect of future user interfaces | понимание эмоций пользователя является важным аспектом при создании пользовательских интерфейсов будущего (ssn) |
psychol. | shared emotions | общие эмоции |
Makarov. | she ran the gamut of the emotions | она передала всю гамму чувств |
Makarov. | she was torn by emotions | её раздирали различные чувства |
Makarov. | shed tears of emotion | лить слёзы умиления |
gen. | shorn of emotions | лишённый эмоций (Alexey Lebedev) |
Makarov. | show emotion | выражать чувства |
gen. | show emotions | проявлять свои чувства |
busin. | show emotions | проявлять эмоции |
Makarov. | show emotions | выражать чувства |
gen. | show emotions | показывать своё отношение |
Makarov. | show no emotion | не выражать никаких эмоций |
Makarov. | show traces of emotion | проявлять признаки волнения |
gen. | speak with emotion | говорить с пафосом (VLZ_58) |
Makarov. | speak with emotion in (one's) voice | говорить взволнованно |
psychol. | specific emotion | специфическая эмоция |
Makarov. | stir emotion | пробуждать чувства (s) |
gen. | stir up emotion | разжигать страсти |
Makarov. | stir up emotions | пробуждать чувства |
gen. | stir up emotions | разжигать страсти |
gen. | strong emotion | сильные чувства |
gen. | strong emotions | сильные чувства |
gen. | suppress emotions | подавлять эмоции (Supernova) |
gen. | surge of emotion | всплеск эмоций (Delilah) |
Makarov. | swelling of emotion | нарастающий волнение |
gen. | swept away by emotions | в порыве чувств (Andrey Truhachev) |
progr. | synthesize emotions in intelligent machines | синтез эмоций в разумных машинах (ssn) |
progr. | synthesizing emotions | синтез эмоций (ssn) |
progr. | synthesizing emotions in computers | синтез эмоций в компьютерах (ssn) |
Makarov. | tangle of emotions and desires | переплетение эмоций и желаний |
Makarov. | tangle of emotions and desires | клубок эмоций и желаний |
busin. | tap into an emotion | подключаться к эмоциям (вызывать эмоциональную реакцию) |
Gruzovik | tears of emotion | слёзы умиления |
Gruzovik | tender emotion | умиление |
psychother. | thalamic theory of emotion | талмическая теория эмоций |
Makarov. | that undercurrent of emotion which surrounds the question of one's personal safety | скрытые эмоции, связанные с обсуждением вопроса о личной безопасности |
gen. | that undercurrent of emotion which surrounds the question of one's personal safety | скрытые эмоции, связанные с обсуждением вопроса о личной безопасности |
Makarov. | the circle of human nature, then, is not complete without the arc of the emotions | круг человеческой природы не будет завершённым без дуги, представляющей эмоции |
Makarov. | the emotion worked itself out | чувство исчерпало себя |
Makarov. | the emotion worked itself out | чувство иссякло |
gen. | the emotion worked itself out | чувство исчерпало иссякло |
gen. | the emotions sleep | чувства спят |
gen. | the emotions sleep | чувства дремлют |
Makarov. | the heart pounds with emotion | сердце бьётся от волнения |
Makarov. | the royal family has been trained from infancy to hide emotion and to present the traditional stiff upper lip, yet suddenly, people were demanding that the family became more touchy-feely | членов королевской семьи с детских лет приучали не выказывать эмоций, воплощать собой традиционный английский характер, но внезапно люди стали требовать, чтобы они более открыто проявляли свои чувства |
Makarov. | the stadium was a seething cauldron of emotion | на стадионе кипели страсти |
Makarov. | the strength of emotion | сила чувств |
gen. | the town was stirred by a deep emotion | город был охвачен глубоким волнением |
Makarov. | the two well-known dancers mimed the actions and emotions of the leading characters | два известных танцора пантомимой изображали действия и эмоции главных героев |
Gruzovik | the whole gamut of emotions | целая гамма ощущений |
Gruzovik | the whole range of emotions | целая гамма ощущений |
Makarov. | there were traces of deep emotion on her face | печать глубоких переживаний лежала на её лице |
Игорь Миг | there's been a veritable firestorm of emotions | эмоции зашкаливали |
gen. | these events call forth great emotions | эти события вызывают большое волнение |
psychol. | tone and emotion | тон и эмоции (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | torrent of emotion | поток страстей |
Makarov. | torrent of emotion | бурные чувства |
gen. | translate emotion into action | выражать чувства поступками |
psychol. | trigger emotions | вызывать эмоции (Юрий Павленко) |
gen. | try not to show any emotion | постарайтесь не показывать виду, что вы волнуетесь |
gen. | try not to show any emotion | постарайтесь не показывать никаких эмоций |
Makarov. | unawakened emotions | неразбуженные чувства |
Makarov. | uncharted emotions | неизученные эмоции |
gen. | uncork emotions | дать волю эмоциям (VLZ_58) |
gen. | underlying emotions | основные эмоции (ПОХА) |
gen. | underlying emotions | подспудные эмоции (ПОХА) |
gen. | unexpressed emotion | невыраженные чувства |
gen. | unexpressible emotions | непередаваемые эмоции (Soulbringer) |
gen. | unuseful emotions | вредные негативные, бесполезные эмоции (терминология НЛП Viacheslav Volkov) |
Gruzovik, inf. | vent one's emotion, etc., in vociferations | выкликать |
inf. | vent emotion in vociferations | выкликаться |
inf. | vent emotion in vociferations | выкликивать |
inf. | vent emotion in vociferations | выкликать |
gen. | vibrant with emotion | трепещущий от волнения |
gen. | violence of emotions | неистовство чувств |
Gruzovik, fig. | violent expression of emotion | надрыв |
gen. | voice touched with emotion | взволнованный голос |
gen. | wake emotion | пробуждать чувство |
gen. | wake emotion | воскрешать чувство |
idiom. | wearing emotions on one's sleeve | эмоциональный (VLZ_58) |
gen. | weep with emotion | плакать от волнения |
gen. | weep with emotion | плакать от переживаний |
gen. | weep with emotion | плакать от волнения (переживаний) |
Makarov. | whip up emotion s | пробуждать чувства |
gen. | whip up emotion | разжигать страсти |
gen. | whip up emotions | разжигать страсти |
gen. | with emotion | растроганно |
gen. | with emotion | патетически |
gen. | with emotion | проникновенно |
gen. | with emotion | эмоционально |
Gruzovik | with emotion | взволнованно |
gen. | with emotion | с чувством |
gen. | without showing the least emotion | не проявляя ни малейшего волнения |
gen. | yield oneself to emotions | предаваться чувствам (Taras) |