Subject | English | Russian |
Makarov. | a blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories | румянец – это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак |
progr. | A composite function block is built from a network of lower level function blocks. These can be either basic or lower level composite blocks | Композиционный функциональный блок создаётся из сети функциональных блоков более низкого уровня. это могут быть как базисные, так и композиционные блоки более низкого уровня (см. Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems) |
progr. | A composite state is either a network of disjoint substates that is, substates that are sequentially active or a set of concurrent substates that is, substates that are all active concurrently | Композитное состояние представляет собой либо совокупность несовместимых т.е. последовательно активных подсостояний или же множество параллельных т.е. одновременно активных подсостояний (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
busin. | a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfall | контракт типа "клади или плати" (MichaelBurov) |
busin. | a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfall | клади или плати (MichaelBurov) |
proverb | a door must be either shut or open | дверь может быть либо закрыта, либо открыта |
proverb | a door must be either shut or open | либо так, либо этак (, третьего не дано) |
proverb | a door must be either shut or open | дверь должна быть или закрыта, или открыта |
Makarov. | a few ships, sent opportunely to the reinforcement of either side, would often be sufficient to decide the fate of a campaign | несколько кораблей подкрепления, своевременно введенных в бой какой-либо из сторон, часто решали исход компании |
progr. | A key idea from Chapter 12 is that if one is only interested in the at-sample response, these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator | Основная идея гл. 12 состоит в том, что если нас интересует реакция только в моменты квантования, эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига (см. Control system design by Graham C. Goodwin et al. 2000 ssn) |
automat. | A method of control in which successive operations are carried out in a sequence either predetermined or resulting from the correct execution of each successive operation | Способ управления, при котором следующие друг за другом операции выполняются в последовательности либо заранее установленной, либо являющейся результатом правильного выполнения каждой последующей операции (автоматическое последовательное управление ssn) |
automat. | a state of an item characterized either by a fault, or by a possible inability to perform a required function during preventive maintenance | состояние объекта, характеризуемое неисправностью или возможной неспособностью исполнять требуемую функцию в течение профилактического технического обслуживания ([IEC 60050-191(06-07)] ssn) |
Makarov. | a way may be either a footway, or a bridleway, or a driftway for cattle | дорога может быть для пешеходов, для всадников или для скота |
Makarov. | accessory passages may be added to either, or both, of the principal themes | к обеим главным темам можно добавить дополнительные пассажи |
progr. | Actions can be implemented either as subactivities or as methods on classes | Операции могут быть реализованы или как вложенные деятельности или как методы классов (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
Makarov. | again, British summers aren't always wet, either | к тому же и лето в Англии необязательно всегда сырое |
Makarov. | again, British summers aren't always wet, either | к тому же и лето в Англии необязательно всегда сырое |
proverb | all promises are either broken or kept | что обещание, что зарок – ненадёжны |
proverb | all promises are either broken or kept | все обещания или нарушаются или исполняются |
proverb | all promises are either broken or kept | что обещание, что зарок – не надёжны |
proverb | all promises are either broken or kept | что обещание, что зарок-не надёжны (дословно: Все обещания или нарушаются или исполняются) |
gen. | All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening | всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick) |
comp., MS | Allocates either "Closed" or "Block" statuses to the source account. | Распределяет статусы "Блокирован" или "Закрыт" для исходного счета (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
comp., MS | Allocates either "Closed" or Block" statuses to the source account. | Распределяет статусы "Блокирован" или "Закрыт" для исходного счета (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
forex | allow the currency to fluctuate by 5 percent in either direction against the dollar, the euro and the Russian ruble | допускать колебания курса валюты по отношению к доллару, евро и российскому рублю на 5 процентов в любую сторону (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
comp., MS | Article "%1!s!" can not be added, an indexed view published as 'indexed view logbased' and a stored procedure in either form of 'proc exec" can not be published if their common base table is also published | Статья "%1!s!" не может быть добавлена, а индексированное представление, опубликованное как "indexed view logbased", и хранимая процедура в любой форме "proc exec" не могут быть опубликованы, если их общая базовая таблица также опубликована (SQL Server 2012 ssn) |
patents. | as used in this application, the terms "component," "file," "system," "object," "controller," and the like are intended to refer to a computer-related entity, either hardware, a combination of hardware and software, software, or software in execution | Используемые в этой заявке термины "компонент", "файл", "система", "объект", "контроллер" и т.п. предназначены для обозначения относящегося к компьютеру объекта, являющегося либо аппаратным оборудованием, либо комбинацией аппаратного оборудования и программного обеспечения, либо программным обеспечением, либо исполняемым программным обеспечением |
busin. | at a wish of either party | по желанию любой из сторон (dimock) |
gen. | at either end | на том и на другом конце (rasskazov) |
law | at either party's option | по выбору любой из сторон (ART Vancouver) |
comp., MS | at either the client or server end | на стороне клиента или сервера (Alex_Odeychuk) |
econ. | average of the two plants on either side of the breakpoint | среднее значение между двумя НПЗ по разные стороны от границы (MichaelBurov) |
progr. | black box test design technique: Procedure to derive and/or select test cases based on an analysis of the specification, either functional or non-functional, of a component or system without reference to its internal structure | разработка тестов методом чёрного ящика: процедура создания и / или выбора тестовых сценариев, основанная на анализе функциональной или нефункциональной спецификации компонента или системы без знания внутренней структуры (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
scient. | the book contains chapters which can be used either directly for teaching purposes or for self-learning | книга содержит главы, которые могут быть использованы как непосредственно в целях преподавания, так и для самообразования ... |
gen. | burdens can either broaden your shoulders or break your back | тяжести укрепляют плечи, но могут и спину сломать |
dipl. | but that's unlikely to do much good either | но это также ни к чему не приведёт (bigmaxus) |
law | by either Party | любой стороной (WiseSnake) |
gen. | can be either | может быть любым (из двух Vicomte) |
gen. | can he not either stop it or play | разве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише? (G. B. Shaw) |
chess.term. | castle in either direction | рокировать в любую сторону |
progr. | Changing either the hex code or the bit fields updates the other | при изменении шестнадцатеричного кода обновляются значения в битовых полях, и наоборот |
automat. | characteristic equation: equation obtained by setting equal to zero either the denominator of a transfer function of a closed loop system or the characteristic polynomial of a given linear transformation on a finite dimensional vector space, or of its matrix representation | характеристическое уравнение: уравнение, полученное путём приравнивания к нулю знаменателя функции преобразования системы с замкнутым контуром или характеристического многочлена данного линейного преобразования в векторном пространстве с конечным числом измерений или в его матричном представлении (см. IEC 60050-351:1998 351-14-64 ssn) |
gen. | combustion did not occur either | сожжения также не было |
transp. | complete pneumatic driven test bench to test a Common Rail injector with either solenoid or piezo technologies | пневматический полноцикловый тестовый стенд для проверки форсунок системы Common Rail с соленоидами и пьезоэлементами |
gen. | compounds R-CP featuring a triple carbon-phosphorus bond and a mono-coordinated phosphorus atom, are formally isovalent derivatives of either alkynes | соединения R-CP с тройной связью углерод-фосфор и монокоординированным атомом фосфора являются формально изовалентными производными или алкинов R-CC-R <или цианидов (R-CC-R) or cyanides (R-CN; R-CN) |
progr. | computer-related entity, either hardware, a combination of hardware and software, software, or software in execution | относящийся к компьютеру объект, являющийся либо аппаратным оборудованием, либо комбинацией аппаратного оборудования и программного обеспечения, либо программным обеспечением, либо исполняемым программным обеспечением (ssn) |
Makarov., mil., dipl. | confer on no unilateral advantage to either side | не давать одностороннего преимущества ни одной из сторон |
Makarov. | connecting rod transmits force in either direction between piston and crankshaft | шатун передаёт усилие от поршня к коленчатому валу и обратно |
Makarov. | connecting rod transmits force in either direction between the piston and the crankshaft | шатун передаёт усилие от поршня к коленчатому валу и обратно |
Makarov. | contract is terminable by either party | контракт может быть расторгнут любой из сторон |
gen. | curtains hung on either side of the window | гардины висели по обеим сторонам окна |
gen. | danger on either side | опасность с обеих сторон |
construct. | deflection in either direction | прогиб в любом направлении |
progr. | describe by discrete time models in either the shift or delta operator | описывать дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига (ssn) |
el. | detection of transitions that may occur in either direction | детектирование переходов, которые могут происходить в любом направлении (ssn) |
progr. | disc or removable media is either the wrong type or not in the drive | диск или сменный носитель имеет неправильный тип или отсутствует в дисководе (ssn) |
gen. | do you want this flower or that one? – Either | вы хотите взять этот цветок ? – Любой |
gen. | do you want this flower or that one? – Either | вы хотите взять этот тот ? – Любой |
gen. | doesn't hurt either | тоже не помешает (bookworm) |
law | due to the introduction of amendments into the applicable law, normative requirement, either governmental rule or another agency | по причине внесения изменения в применимый закон, нормативное требование или постановление государственного Органа или иного учреждения (Konstantin 1966) |
law | due to the introduction of amendments into the applicable law, normative requirement, either governmental rule or rule of another agency | по причине внесения изменения в применимый закон, нормативное требование или постановление государственного Органа или иного учреждения (Konstantin 1966) |
gen. | during either of the following two time periods, whichever expires first | в течение того из следующих двух периодов, который завершится первым (witness) |
O&G, sakh. | earthquake induced event loads, either direct | вызываемые землетрясением случайные нагрузки, непосредственные сотрясение, смещение разломов или результирующие (strong motion, fault displacement) or triggered (slides, mass gravity flows, shallow gas escape, tsunamis; оползни, сели, прорыв газа с небольших глубин, цунами) |
law | either alone or with other partners | самостоятельно или с другими партнёрами (Leonid Dzhepko) |
gen. | either alternative | каждая из двух альтернатив (Alex_Odeychuk) |
law | either as a consequence of other objective technological reasons | либо вследствие иных объективных технологических причин (Konstantin 1966) |
law | either by a party or by the court on its own motion | либо по ходатайству стороны по делу либо по собственной инициативе суда (e.g.: When a question of the District Court's jurisdiction is raised, either by a party or by the court on its own motion, the court may inquire, by affidavits or otherwise, into the facts as they exist.; англ. цитата приводится из решения United States Court of Appeals, Second Circuit; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | either by itself or by arrangement with another person | либо самостоятельно, либо поручить другому лицу (snugbug) |
railw. | either-direction | двухсторонний |
railw. | either-direction | двухстороннее направление |
el. | either direction | любое направление (ssn) |
mil. | either-direction | двусторонний |
railw. | either-direction automatic block system | автоматическая двусторонняя блокировка |
tech. | either-direction automatic block system | двусторонняя автоблокировка |
tech. | either-direction block system | двусторонняя автоблокировка |
gen. | either do it now or not at all | либо делай это немедленно, либо не делай вообще |
nautic. | either express or implied | явно выраженный или подразумеваемый |
nautic. | either express or implied | или явно выраженный или подразумеваемый |
gen. | either expressly or by implication | прямо или косвенно |
O&G, sakh. | either for the same or another reason | по той же или иной причине |
gen. | either he goes or I do | либо он уйдёт, либо я |
gen. | either he is a wise man or a fool | он или умный человек, или глупец |
gen. | either in a private capacity or qualitate qua | как в личном, так и в должностном качестве (Olga Z) |
gen. | either in advance or as it proceeds | до или во время |
philos. | either in form or in substance | по форме или по содержанию (Alex_Odeychuk) |
gen. | either in part or in whole | частично или полностью (Alexander Demidov) |
product. | either in plant or in situ | в заводских или построечных условия (MichaelBurov) |
product. | either in plant or in situ conditions | в заводских или построечных условия (MichaelBurov) |
busin. | either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the u.s. government or as otherwise authorized by u.s. law and regulations | как в своей исходной форме, так и после ремонта без предварительного получения разрешения от правительства США или другого уполномоченного лица, действующего на основании законодательных и нормативных актов США (Your_Angel) |
gen. | either in whole or in part | как в полном объёме, так и по частям (Alexander Demidov) |
gen. | either in-house or by outsourcing | как собственными силами, так и с привлечением сторонних провайдеров (Agents supply the traders who produce baskets (either in-house or by outsourcing) and occasionally deal with basket producers. Alexander Demidov) |
gen. | either love or hate | или любите, или терпеть не можете (МДА) |
math. | either of | один из двух (the two) |
math. | either of | ни один (из двух) |
Makarov. | either of examples is correct | оба примера верны |
gen. | either of the following | один из следующих двух (напр., вариантов Alex_Odeychuk) |
law | either of the Parties | любая из Сторон (+ verb in singular form) formal language ladyinred) |
math. | either of the two | любой из двух |
math. | either of the two | каждый из двух |
gen. | either of them | каждый из них |
gen. | either of these forms is possible | обе эти формы употребительны |
gen. | either of these forms is possible | обе эти формы возможны |
gen. | either of which | каждый из которых (Krystin) |
gen. | either off or on | ни за, ни против |
polit. | either on the street or social media | на улице и в социальных сетях (The crackdown has drawn no public opposition within the nation either on the street or social media. Alex_Odeychuk) |
polit. | either on the street or social media | на улице и в социальных сетях (Alex_Odeychuk) |
mil. | either on tracked or wheeled vehicles | на гусеничном или колёсном шасси (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
mil. | either on tracked or wheeled vehicles | на гусеничном или колёсном ходу (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
gen. | either one | любой |
Игорь Миг | either one of us | кто-либо из нас |
gen. | either one thing or the other | одно из двух |
gen. | either one thing or the other | либо одно, либо другое |
gen. | either... or | или ... или |
gen. | either-or | дилемма |
gen. | either or | альтернатива |
law | either or | будь то ... или (either in the air or on the grounds-будь то в воздухе или на земле Andrew052) |
gen. | either-or | альтернатива |
gen. | either-or | неизбежный выбор |
gen. | either ... or | будь он ... или (Stas-Soleil) |
math. | either ... or | то ли ... то ли |
math. | either-or | двупредельный |
gen. | either..., or... | либо..., либо... |
el. | EITHER-OR | дизъюнкция |
Makarov. | either ... or | или ... или |
Makarov. | either ... or | либо ... либо |
math. | either ... or | не то ... не то |
math. | either ... or | либо ... или |
gen. | either ... or | хоть ... хоть (Stas-Soleil) |
gen. | either..., or | то ли..., то ли |
gen. | either... or | не то ... не то |
gen. | either or | то ли ... то ли |
gen. | either ... or | не то ... , не то |
busin. | either... or... | или... или... |
Makarov. | either ... or | ни ... ни (в отрицательном предложении) |
el. | EITHER-OR | логическое сложение |
el. | EITHER-OR | включающее ИЛИ (логическая операция) |
gen. | either..., or ... | или ..., или ... |
automat. | EITHER-OR | исключающее ИЛИ (логическая операция или функция) |
Makarov. | either ... or | как ... , так и ... |
gen. | either or | или ... или |
gen. | either ... or | будь это ... или (Stas-Soleil) |
gen. | either or | неизбежный выбор |
gen. | either or | дилемма |
product. | either ... or ... | или либо (Yeldar Azanbayev) |
gen. | either or | или или |
math. | either or both | любой из двух или оба вместе |
gen. | either or both | и / или (напр., either or both device and mechanism: устройство и/или механизм) |
el. | either-or circuit | логическая схема включающее или |
busin. | either or facility | разрешение получать долларовые займы от отделения |
gen. | either-or fallacy | ложная дихотомия (odonata) |
gen. | either-or fallacy | Ложная дилемма (odonata) |
Makarov. | EITHER-OR gate | логическая схема исключающее ИЛИ |
Makarov. | EITHER-OR gate | логический элемент исключающее ИЛИ |
el. | EITHER-OR gate | логический элемент включающее ИЛИ |
tech. | EITHER-OR gate | схема "исключающее ИЛИ" |
tech. | EITHER-OR gate | элемент исключающее ИЛИ |
tech. | EITHER-OR gate | схема исключающее ИЛИ (логическая) |
Makarov. | EITHER-OR gate | логический элемент включающее ИЛИ |
comp. | either/or matching | соответствие "или/или" (ssn) |
el. | EITHER-OR operation | логическое сложение |
media. | either-or operation | операция «включающее ИЛИ» |
IT | EITHER-OR operation | строгая дизъюнкция |
media. | either-or operation | логическая функция, результатом которой является истина, если любая истина на входе |
bank. | either-or order | альтернативный приказ клиента брокеру |
econ. | either-or order | альтернативный приказ |
tech. | EITHER-OR problem | проблема "ИЛИ-ИЛИ" |
math. | either-or rule | правило сложения (вероятностей) |
math. | either-or theorem | теорема сложения (вероятностей) |
gen. | either/or thinking | максимализм |
gambl. | either pair | любая пара (Rossinka) |
law | either party | одна из сторон (If either Party shall breach any provision of this Agreement ... the other Party shall be entitled in its discretion to cancel this Agreement (из договора) sankozh) |
law | either Party | какая-либо из Сторон (Elina Semykina) |
busin. | either party | любая из сторон (Vladimir Shevchuk) |
avia. | Either party shall have the right to terminate this agreement by giving 60 sixty days written notice in prior to the other parties | Любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее соглашение предоставляя за 60 шестьдесят дней предварительное письменное уведомление второй стороне (Your_Angel) |
gen. | either side | по обе стороны (alikssepia) |
gen. | either side | в обе стороны |
gen. | either side of | по обе стороны (At a nod from Lady Kilpapan, the men took up station either side of the door, while she advanced into the room. • Behind her, a couple of guards took up station either side of the door. 4uzhoj) |
rhetor. | either then or ever | ни тогда, ни сейчас (Alex_Odeychuk) |
inf. | either this or that way | то так, то этак |
inf. | either this or that way | то так, то сяк (Andrey Truhachev) |
inf. | either this or that way | или так, или этак |
gen. | either through ignorance or design | преднамеренно или по невежеству (raf) |
archit. | either through its own resources or those of subcontractors | собственными или привлечёнными силами (yevsey) |
gen. | either to win the horse or lose the saddle | либо пан, либо пропал |
proverb | either to win the horse or lose the saddle | либо на ком ездить, либо самому повозить |
math. | either totally or partially | полностью или частично |
slang | either us or them | либо мы, либо они (Damirules) |
gen. | either verbatim or partial reproduction | цитируется полностью или частично (Relevant guidelines have been added to the document (either verbatim or partial reproduction). Wakeful dormouse) |
gen. | either wa | в том и другом случае (used to say that it does not matter which one of two possibilities happens, is chosen or is true • Was it his fault or not? Either way, an explanation is due. • We could meet today or tomorrow– I don't mind one way or the other. OALD. used for saying there are two possibilities that can happen, and in both cases the result will be the same: Perez may not play, but either way it'll be a tough game.MED Alexander Demidov) |
gen. | either way | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
wood. | either way | комбинированный |
wood. | either way | больше или меньше (в допусках) |
wood. | either way | двухсторонний |
gen. | either way | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | either way | так или иначе (Maybe people think the two of us look like a comedy act, I ain’t sure. Either way, the business is booming and I ain’t complaining.) |
Gruzovik, inf. | either way | впрямь и вкось |
context. | either way | плюс-минус (A few minutes either way but it's more or less the time I told him I'd be here. Abysslooker) |
inf. | either way | когда как (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | either way | и так и этак |
inf. | either way | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
sport. | either way | так или иначе |
gen. | either way | как бы то ни было (I. Havkin) |
gen. | either way | в любом случае (Some sharks need to keep moving to do this, while others don't. Either way, sharks, like other marine animals, don't seem to fall in a deep sleep like we do. Баян) |
gen. | either way | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | either way | как бы там ни было (Was it his fault or not? Either way, an explanation is due. I. Havkin) |
gen. | either way | и так и этак |
gen. | either way | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | either way | тем или другим образом |
gen. | either way | в обоих направлениях (4uzhoj) |
gen. | either way | и в том и в другом случае (whichever of two given alternatives is the case: I'm not sure whether he is trying to be clever or controversial, but either way, such writing smacks of racism. OAD Alexander Demidov) |
telecom. | either way | полудуплексный (oleg.vigodsky) |
gen. | either way | и так и так |
comp. | either-way circuit | полудуплексный канал |
telecom. | either way communication | двусторонняя связь |
IT | either-way communication | полудуплексная связь |
automat. | either-way communication | полудуплексная передача |
econ. | either way market | альтернативный рынок |
econ. | either way market | двухсторонний рынок (dimock) |
busin. | either way market | двусторонний рынок |
gen. | either way offence | подлежащий рассмотрению как в суде Магистрата, так в Суде Короны (Chestery) |
IT | either way operation | полудуплексная работа |
mining. | either way round | любым путём |
product. | either whole or in pieces | целиком или по частям (Yeldar Azanbayev) |
law | either willfully or ignorantly | умышленно или по неведению (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | either with or without | с или без (either with or without a fractional part — с или без дробной части числа) |
geogr. | either within or outside Sweden | как в Швеции, так и за её пределами (Alex_Odeychuk) |
geogr. | either within or outside Sweden | в Швеции или за её пределами (Alex_Odeychuk) |
proverb | either you catch a fish and eat it, or you beat it | либо рыбку съесть, либо на мель сесть |
electr.eng. | electromagnetically operated control switches, either time delayed or instantaneous | электромагнитные выключатели для цепей управления с выдержкой времени или мгновенного действия (напр., контакторные реле ssn) |
wood. | end-matched either centre | доски с центральным шпунтом на торцах |
wood. | end-matched either centre | доски со стандартным шпунтом на торцах |
wood. | end-matched either standard | доски с центральным шпунтом на торцах |
wood. | end-matched either standard | доски со стандартным шпунтом на торцах |
Makarov. | enquiries at the two houses either side of him have drawn blank | расспросы в двух домах по обе стороны от него ничего не дали |
Makarov. | flow of snow melt water discharged from snow cover either on the surface of the ground or within it | стекание талой снеговой воды после начала водоотдачи снежного покрова по земной поверхности и в толще почвогрунтов |
bus.styl. | for either party | для обеих сторон (Alex_Odeychuk) |
law | for either party | для обеих сторон (honselaar) |
econ. | for the benefit of either party | в пользу кого-либо из договаривающихся сторон |
quot.aph. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого мы сами придумали всё это (У. Шекспир) |
quot.aph. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | Ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого, то и другое создаёт мысль (У. Шекспир) |
quot.aph. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого – мы сами придумали всё это (У. Шекспир) |
quot.aph. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | нет ни плохого, ни хорошего, только мысль делает вещи такими, какими они нам кажутся (У. Шекспир) |
gen. | from either direction | с любой стороны (rechnik) |
agric. | gaudy on either side of the tail | утолщение по обеим сторонам хвоста (порок экстерьера) |
gen. | give a year or so either way | с возможным отклонением в год в другую сторону |
Makarov. | give a year or so either way | с отклонением в год в ту или другую сторону |
Makarov. | give a year or so either way | с возможным отклонением в год в ту или другую сторону |
gen. | give a year or so either way | с возможным отклонением в год в ту сторону |
gen. | give a year or so either way | с отклонениями в год в ту или иную сторону |
dipl., mil. | give no unilateral advantage to either side | не давать преимущества ни одной из сторон |
avia. | Handling in case of either return to stand | Обработка в случае кроме возвращения на место стоянки (Your_Angel) |
crim.law. | have secured either the owner's consent or appropriate criminal process | обеспечить получение согласие владельца или соблюдение уголовно-процессуальных норм (Fox News, USA Alex_Odeychuk) |
gen. | he arrives either today or tomorrow | он приезжает либо сегодня, либо завтра |
Makarov. | he at last died either by poison or madness | он наконец скончался из-за яда или сумасшествия |
gen. | he at last died either by poison or madness | он, наконец, скончался из-за яда или сумасшествия |
gen. | he can take either side, it makes no difference | к какой стороне он ни примкнёт, это дела не меняет |
gen. | he did not do it either | он не сделал и этого |
gen. | he did not do it either | и он не сделал этого |
gen. | he did not find either | он не нашёл ни того ни другого |
gen. | he did not see either | он не видел ни того ни другого |
gen. | he didn't go there either | он и туда не пошёл |
Makarov. | he didn't know about it either | он также не знает об этом |
gen. | he didn't know about it either | и он не знал об этом |
gen. | he didn't know that either | он тоже не знал этого |
gen. | he does not know either | он тоже не знает |
gen. | he doesn't know it either | он тоже этого не знает |
gen. | he doesn't want to work either | он также не хочет работать |
Makarov. | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober | то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым |
gen. | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober | то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым |
Makarov. | he is either in Paris or in London | он находится сейчас или в Париже, или в Лондоне |
Makarov. | he is either in Paris or in London | он находится сейчас или в Париже или в Лондоне |
gen. | he is no fool, either | он тоже не глуп |
Makarov. | he is not sold on either of these programs | он не убежден в правильности ни той ни другой программы |
gen. | he must be either in his office or somewhere around | он должен быть либо в конторе, либо где-то рядом |
gen. | he proceeded straightward on his journey without deviating either to the right or left | он продолжал двигаться прямо вперёд, не отклоняясь ни вправо, ни влево |
gen. | he requires nothing either of you or of your brother | он от вас ничего не требует, равно как и от вашего брата |
gen. | he said that either with respect or fear | он сказал это не то с уважением, не то со страхом |
Makarov. | he said that either with respect or fear in his voice | он сказал это не то с уважением, не то со страхом |
Makarov. | he seems either to fear women or to sentimentalize them | он, кажется, или боится женщин, или идеализирует их |
proverb | he that by plough would thrive, himself must either hold or drive | свой глаз-алмаз а чужой-стекло |
proverb | he that by plough would thrive, himself must either hold or drive | свой глаз-алмаз |
Makarov. | he visits us either out of habit or out of politeness | он ходит к нам то ли по привычке, то ли из вежливости |
gen. | he was either busy or he forgot | то ли ему некогда было, то ли он забыл |
gen. | he was not there either | его там тоже не было |
Makarov. | he wasn't exactly ugly, he wasn't an oil painting either | он не был уродом, но и красавцем тоже |
gen. | he will not either | он также не поедет |
gen. | he will not go either | он также не поедет |
gen. | he'll arrive either today or tomorrow | он приезжает либо сегодня, либо завтра |
Makarov. | her friends do not know Afghan either | её друзья тоже не знают пушту |
Makarov. | here are two dictionaries, you may take either of them | вот два словаря, вы можете взять любой (из них) |
Makarov. | hexagonal prism, either solid or hollow | шестигранная сплошная или полая призма |
Makarov. | High mountains flanked us on either side | с обеих сторон от нас располагались высокие горы |
energ.ind. | high steam flow coincident with either low Tavrg or low steam pressure signal | сигнал высокого давления одновременно при низкой средней температуре или низком давлении пара (при разрыве паропровода до отсечных клапанов свежего [острого] пара) |
Makarov. | his hand brushed against hers, it could have been either accidental or deliberate | его рука задела её руку, это могло быть и случайностью и преднамеренностью |
Makarov. | houses on either side of the street | дома по обе стороны улицы |
gen. | how different was the fate of either! | как по-разному сложились их судьбы! |
law | However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo) |
gen. | I am not sold on either of these programs | я не убеждён в правильности ни той ни другой программы |
gen. | I could not see either house or tree | я не мог рассмотреть ни дома, ни дерева |
gen. | I do not like either of them | я не люблю ни того, ни другого |
gen. | I don’t know either | я тоже не знаю |
gen. | I don't know that either | я также этого не знаю |
Makarov. | I haven't seen him either | я его также не видел |
Makarov. | I won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like | я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешь |
scient. | if conditions of either equations are satisfied, it occurs | если условия обоих уравнений удовлетворяются, то имеет место |
gen. | if he does not come I shall not either | если он не придёт, то и я не приду |
law | if the Creditor would allow that the total sum, either portion of Credit or Obligation has been remained as unpaid | если Кредитор допустит, что вся сумма или часть Кредита или Облигации осталась непогашенной (Konstantin 1966) |
gen. | in either case | в любом случае |
gram. | in either case | в любом из этих двух случаев (Alex_Odeychuk) |
scient. | in either case | в любом из этих случаев |
math. | in either case | и в том и в другом случае |
math. | in either case | так или иначе |
math. | in either case | в любом случае (из двух) |
math. | in either case | в любом случае (из двух) |
gen. | in either case | в обоих случаях (Игорь Primo) |
scient. | in either case, this method provides a tool for | в обоих случаях этот метод даёт инструмент для |
product. | in either direction | в любом направлении (Yeldar Azanbayev) |
math. | in either direction | в том или другом направлении |
gen. | in either direction | в обоих направлениях (4uzhoj) |
math. | in either directions | и в том, и в другом направлении |
gen. | in either event | так или иначе |
Makarov. | in either event | и в том и в другом случае |
gen. | in either event | и в том и другом случае |
gen. | in either event | во всяком случае |
med. | in either sex | у обоих полов (bigmaxus) |
progr. | in either the shift or delta operator | или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига (ssn) |
Makarov. | in the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself | на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самим |
Makarov. | in the perfect insect the abdomen does not carry either the wings or the legs | у настоящих насекомых на брюшке не могут располагаться ни крылья, ни ножки |
law | infliction of damages to either party | причинение убытков одной из Сторон (Konstantin 1966) |
progr. | information that is to be exported either to create or update a model | информация, которая экспортируется для создания или обновления модели (ssn) |
psychiat. | intentional production or feigning of symptoms or disabilities, either physical or psychological | умышленное вызывание или симулирование симптомов или инвалидности физического или психологического характера (F68.1 Acruxia) |
ed. | interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party | общаться с такой степенью беглости и спонтанности речи, которая делает возможным регулярное общение с носителями языка без напряжения для обеих сторон (Level B2 of the Common European Framework of Reference for Languages) |
math. | is aligned either with the magnetic field or opposing it | ориентирован либо в том же, либо в противоположном направлении магнитного поля |
gen. | it could go either way | Может пойти по другому пути. Может быть по-разному (Anastasia_E) |
notar. | it does not authenticate either the signature on the original document or the contents of the original document in any way | Апостиль не подтверждает ни подлинность подписи на оригинале, ни содержание самого оригинала (Johnny Bravo) |
gen. | it does not fall into either class | это не входит ни в тот, ни в другой класс |
gen. | it does not fall into either class | это не попадает ни в тот, ни в другой класс |
Makarov. | it is a peculiarity of Asia that its regions are either very hot or very cold | такова особенность Азии: её регионы или очень тёплые, или очень холодные |
gen. | it is either/or | одно исключает другое (Nrml Kss) |
gen. | it is not an either/or thing | одно не исключает другое (Julie Mesange) |
gen. | it is not easy for him either | это и для него нелегко |
gen. | it is not easy for me either | это не легко и для меня |
gen. | it was not long ago either | это было не так уж давно |
gen. | it's either one or the other | либо одно, либо другое (SirReal) |
notar. | join a suit either as parties plaintiff or as parties defendant | вступить в дело на стороне истца или ответчика |
notar. | join a suit either as parties plaintiff or as parties defendant | вступать в дело на стороне истца или ответчика |
law | join either the plaintiff or the defendant in an action | вступать в дело на стороне истца или ответчика (andrew_egroups) |
sec.sys. | leveling of low-frequency signals at the external ports either side | Регулировка уровня НЧ-сигналов на внешних портах в обе стороны (Konstantin 1966) |
mil., avia. | lighted wingbars on either side of the runway | огни светового горизонта, расположенные по обеим сторонам взлётно-посадочной полосы |
progr. | list of information that is to be exported either to create or update a model | список информации, которая экспортируется для создания или обновления модели (ssn) |
gen. | living nothing due on either side | не оставляющий задолженности |
gen. | living nothing due on either side | обеспечивающий взаиморасчёт |
lit. | Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street. | Смотрите, какая выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге. (Newsweek, 1988) |
Makarov. | matters have been brought to a head in the peace talks, tomorrow they will either succeed or fail | переговоры о мире вступили в заключительную фазу, завтра они закончатся либо успешно, либо ничем |
gen. | me either | я тоже (В качестве ответа.: I don't agree with this. – Me either. TranslationHelp) |
Makarov. | moisture either in the form of humidity or wetness | влажность или в виде влаги в воздухе или в виде сырости среды |
tech. | nap-either-way marker | раскладка с укладыванием лекал в разных направлениях |
tech. | nap-either-way marking | раскладка деталей в разных направлениях |
nonstand. | not make either head or tail of something | ни уха ни рыла не смыслить в (чём-либо igisheva) |
nonstand. | not make either head or tail of something | ни уха ни рыла не понимать в (чём-либо igisheva) |
gen. | not wise or handsome either | неумен и к тому же некрасив |
law | Nothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions | Ничто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороны (vam-nsk) |
gen. | Nothing that concerns either of you | вас это не касается |
law | offence triable either way | преступление с альтернативным порядком судебного преследования (преступление, судебное преследование которого допускается как в упрощённом порядке (summarily) – в суде магистрата, так и в порядке обвинительного акта (on indictment) – в Суде короны, с участием присяжных LegalScholar) |
busin. | offence triable either way | преступление, подлежащее судебному рассмотрению повторно |
Makarov. | offer no unilateral advantage to either side | не давать одностороннего преимущества ни одной из сторон |
gen. | on either hand | с каждой стороны |
gen. | on either hand | по обе стороны |
math. | on either side | по бокам |
mining. | on either side | в каждую сторону |
mining. | on either side | в обе стороны |
mining. | on either side | по обеим сторонам |
gen. | on either side | слева и справа (of; от чего-либо или кого-либо SirReal) |
archit. | on either side | с обеих сторон |
gen. | on either side | на обеих сторонах (Andrey Truhachev) |
progr. | on either side | с той и другой стороны (ssn) |
progr. | on either side | от обеих сторон (ssn) |
construct. | on either side | с лицевой и обратной стороны |
gen. | on either side | по обе стороны (A stone seat runs on either side of the porch. • Seconds later, two men took up station on either side of him. 4uzhoj) |
gen. | on either side of | до и после (The resin films produced on either side of the process interruption shall be considered to be separate resin batches Post Scriptum) |
math. | on either side of | по обе стороны от |
econ. | on either side of | по ту или иную сторону (чего-либо; пример: These ideas may fall on either side of some of the biggest controversies in the history of economic thought... A.Rezvov) |
gen. | on either side of | по бокам (Seconds later, two men took up station on either side of him. 4uzhoj) |
med. | on either side of the spine | с обеих сторон позвоночника (ART Vancouver) |
Makarov. | others holding a vast number of gods, either all equal or subaltern to one another | другие верят во многих богов, или равных между собой, или подчинённых друг другу |
construct. | Paint the facade with either a cement or a polymer-cement paint | Фасад окрашивайте цементной или полимерцементной краской |
progr. | passive I/O device: A device that does not generate an interrupt on completion of an input or output operation. The input from a passive input device needs to be read either on a polled basis or on demand | пассивное устройство ввода / вывода: устройство, которое не генерирует прерываний при поступлении новых данных или завершении операции вывода. Чтение данных от пассивного устройства ввода производится путём периодического опроса или по мере необходимости (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa) |
gen. | petitions seeking the invalidation of non-normative acts either in whole or insofar as they conflict with the legislation | заявления о признании недействительными полностью или в части противоречащих законодательству ненормативных актов (ABelonogov) |
chess.term. | play either side | играть любым цветом |
chess.term. | play from either side of the board | играть как белыми, так и чёрными |
chess.term. | play with either color | играть любым цветом |
chess.term. | preserve the option of castling on either side | сохранять возможности рокировки в любую сторону |
proverb | promises are either broken or kept | обещанного три года ждут |
Makarov. | provide no unilateral advantage to either side | не давать одностороннего преимущества ни одной из сторон |
Makarov. | river overflowed on either side | река залила оба берега |
progr. | run in either an existing transaction or in a new transaction | выполняться в границах существующей или новой транзакции (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | run in either an existing transaction or in a new transaction | выполняться в границах текущей или новой транзакции (Alex_Odeychuk) |
gen. | sell either whole or in pieces | продавать целиком или по частям (denghu) |
progr. | Sequential logic can be either synchronous or asynchronous | Последовательностная логика может быть или синхронной или асинхронной (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
O&G, sakh. | service provider – a contractor or other body that carries out work for an asset holder under terms of a service agreement. All activities on the asset are performed through service providers either using their own resources or making use of third parties. | поставщик услуг |
Makarov. | she doesn't eat meat and her husband doesn't either | она не ест мяса, и её муж тоже |
Makarov. | she had so much hair of her own, that she never patronized either waterfalls or switches | у неё были очень густые волосы, поэтому она никогда не пользовалась ни накладными кудрями, ни шиньонами |
inf. | she is caught cold, and she isn't very strong either | она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек |
Makarov., inf. | she is caught cold, and she isn't very strong either | она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек |
Makarov. | she is very good with children and no slouch around the house either | она прекрасно управляется с детьми и по дому тоже успевает |
Makarov. | she thought he was either dead or rotting in a Chinese jail | она думала, что он либо умер, либо гниёт в китайской тюрьме |
gen. | snow crystal in the shape of a hexagonal prism, either solid or hollow | снежинка в виде шестигранной сплошной призмы длиной менее 1 см |
gen. | snow crystal in the shape of a hexagonal prism, either solid or hollow | снежинка в виде шестигранной полой призмы длиной менее 1 см |
construct. | Stop up the gaps in the forms either with oakum or with battens | Щели в опалубке заделайте паклей или рейками |
gen. | submit either electronically or on paper | направлять в электронном или бумажном виде (The report may be submitted either electronically or on paper. anyname1) |
Makarov. | take either book, I don't mind which | возьмите одну из этих двух книг, мне всё равно какую |
gen. | take either cake | берите любое пирожное |
gen. | take either of the two routes | можешь пойти по одной из этих двух дорог |
transp. | test equipment for Common Rail system, consists of a pump, a fuel rail and one injector of either solenoid or piezo technologies, plus 3 DRV valves on a conventional pump test bench | которое состоит из насоса, топливной рампы и одной форсунки с соленоидной или пьезо-системой, а также 3-х разгрузочных рециркуляционных клапанов стандартного насоса проверочного стенда |
transp. | test equipment for Common Rail system, consists of a pump, a fuel rail and one injector of either solenoid or piezo technologies, plus 3 DRV valves on a conventional pump test bench | оборудование для тестирования системы Common Rail |
comp., MS | the Action Mode parameter on the URL is either null or empty | Параметр режима действия в URL-адресе имеет значение NULL или пуст (Office System 2010 SP1) |
busin. | the agreement can be terminated by either party at any time | Договор может быть расторгнут любой из сторон в любой момент |
Makarov. | the angle between the bisectrix and either optic axis was measured to be 1.3 deg. | было определёно, что угол между биссектрисой и любой из оптических осей составляет 1, 3 град. |
Makarov. | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer | автор ничего собой не представляет – ни как математик, ни как писатель |
Makarov. | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание |
bank. | the Bank shall be at a discretion to decide either of the following | Банк вправе по своему усмотрению принять одно из следующих решений (aht) |
math. | the boundary conditions are either periodic or of the form | вида |
progr. | the CAPI interviews can be completed either with the assistance of an interviewer or self-administered | Интервью при помощи системы CAPI могут быть проведены как с помощью интервьюера, так и самостоятельно |
Makarov. | the compounds RCP featuring a triple carbon-phosphorus bond and a mono-coordinated phosphorus atom, are formally isovalent derivatives of either alkynes | соединения RCP с тройной связью углерод-фосфор и монокоординированным атомом фосфора являются формально изовалентными производными или алкинов R-CC-R или цианидов (R-CC-R) or cyanides (RCN; RCN) |
Makarov. | the connecting rod transmits force in either direction between the piston and the crankshaft | шатун передаёт усилие от поршня к коленчатому валу и обратно |
Makarov. | the contract is terminable by either party | контракт может быть расторгнут любой из сторон |
gen. | the dress must be either black or brown | платье должно быть или чёрным |
Makarov. | the dress must be either black or brown | платье должно быть или коричневым, или чёрным |
gen. | the dress must be either black or brown | платье должно быть или коричневым |
Makarov. | the electromotor for the main drive should he constant speed, 1200 R.P.M., either alternating current or direct current | электродвигатель главного привода может быть переменного или постоянного тока и должен иметь постоянную скорость 1200 об / мин |
Makarov. | the expedition was well equipped and never went short of either fuel or food | экспедиция была хорошо обеспечена и не испытывала недостатка ни в топливе, ни в продуктах питания |
Makarov. | the feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the product | сырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другой |
Makarov. | the firm's creditors can vote either in person or by proxy | кредиторы фирмы могут голосовать как лично, так и по доверенности |
Makarov. | the isomerization product was not either the diketone or the pyrazole | продукт изомеризации не был ни дикетоном, ни пиразолом |
progr. | the it_value specifies either how long from now the timer should go off in the case of a relative timer, or when the timer should go off in the case of an absolute timer | Параметр it_value задаёт либо интервал времени от настоящего момента до момента срабатывания таймера в случае относительного таймера, либо собственно время срабатывания в случае абсолютного таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
construct. | the job requires either a bulldozer or a motor grader | для производства работ необходим бульдозер или автогрейдер |
Makarov. | the mountains on either hand become loftier and steeper | горы с обеих сторон становятся выше и круче |
gen. | the payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaid | уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj) |
Makarov. | the Polish cloth cannot be depended upon for honesty, in either the breadth or the length of the cloth | на правильность размера польской одежды ни по полноте, ни по длине нельзя полагаться |
Makarov. | the process of evolution may be either progressive | процесс эволюции может быть прогрессирующий анагенез и регрессирующий (anagenesis) or retrogressive (catagenesis; катагенез) |
progr. | the process of resolving the status of an indoubt logical unit of work to either the committed or the rollback state | Процесс разрешения статуса неоднозначной логической единицы работы для выполнения принятия или отката (разрешение неоднозначности) |
gen. | the reasons on either side are upon a par | имеются разные доводы за и против |
comp., MS | the report could not be updated because either the parent report or the child report is not customizable. | не удалось обновить отчёт, так как родительский или дочерний отчёт не является настраиваемым. (Dynamics CRM 5.0) |
progr. | the retentive behavior can declare for all variables contained in the variable sections VAR_INPUT, VAR_OUTPUT, and VAR of functions blocks and programs to be either retentive or non-retentive by using the RETAIN or NON_RETAIN qualifier | Свойства в части сохранения могут объявлять переменные, содержащиеся в секциях переменных VAR_INPUT, VAR_OUTPUT и VAR функциональных блоков и программ, сохраняемыми или несохраняемыми, используя квалификаторы RETAIN или NON_RETAIN (см. IEC 61131-3:2013 Programmable Controllers – Programming Languages) |
Makarov. | the river overflowed on either side | река залила оба берега |
Makarov. | the seer who predicts oil prices into the twenty-first century is either brave or foolish | провидец, который берётся предсказывать цены на нефть в XXI веке, представляется либо храбрецом, либо глупцом |
Makarov. | the sum comes to the same figures, worked either way | сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычисляли |
gen. | the sum comes to the same figures, worked either way | сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычисляли |
Makarov. | the troops stood on either side of the river | войска стояли по обоим берегам реки |
progr. | the type of the object created by an allocator is the base type of the type mark given in either the subtype indication or the qualified expression | Типом объекта, создаваемого генератором, является базовый тип обозначения типа, заданного либо в указании подтипа, либо в квалифицированном выражении (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Makarov. | the verb may be either expressed or understood | глагол может быть указан или подразумеваться |
Makarov. | the whale was continuing to descend at the moment either of the boats got within dart of him | кит продолжал опускаться в момент, когда оба судна оказались на расстоянии броска от него |
proverb | the woman who tells her age is either too young to have anything to lose, or too old to have anything to gain | женщина, которая не скрывает свой возраст, или слишком молода и ей нечего терять, или слишком стара и ей нечего искать |
Makarov. | their power was exercised either collectively, or apart and severally | их власть осуществлялась коллективно или кем-либо персонально, или группами |
Makarov. | their power was exercised either collectively, or apart and severally | их власть осуществлялась коллективно или кем-либо персонально |
gen. | there are curtains on either side of the window | по обеим сторонам окна висят занавески |
gen. | there is a bus stop at either end of the street | автобус останавливается в начале и в конце улицы |
gen. | there is no evidence either way | нет доказательств ни за, ни против |
Makarov. | there were chairs on either side of the table | с той и другой стороны стола стояли стулья |
Makarov. | there were many fine houses on either bank of the river | на том и другом берегу реки было много красивых домов |
gen. | there were many fine houses on either bank of the river | на том и другом берегу реки было много красивых домов. |
proverb | there's no sex between Jack and Jill 'cause either of them is constantly ill | Ванька дома-Маньки нет, Манька дома-Ваньки нет (always in hospital VLZ_58) |
Makarov. | these air whirlpools are not caused by either the propeller backwash or jet stream | такие воздушные завихрения не вызываются ни вращением пропеллера, ни потоками, создаваемыми реактивным двигателем |
Makarov. | these pipes contain either hot water or steam | в этих трубах содержится горячая вода или пар |
progr. | these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator | эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига (ssn) |
rhetor. | they are either liars or themselves deceived | они либо лжецы, либо сами обмануты (Alex_Odeychuk) |
gen. | they didn't tell me either | они и мне не сказали |
Makarov. | they had never known the infliction of chastisement from either cane or ferula | им неведомы страдания, испытываемые от наказания линейкой |
gen. | they were sitting on either side of the fire | они сидели по обе стороны камина |
gen. | this acyl group has a greater migratory aptitude than either a primary alkyl group or a hydrogen atom | эта ацильная группа имеет большую способность к перемещению, чем первичная алкильная группа и атом водорода |
comp., MS | this feature is not available from either the currently selected or default online store. | эта функция недоступна из выбранного Интернет-магазина или из магазина по умолчанию (Windows 8, Windows Vista) |
gen. | this is/It is either/or | или-или (bookworm) |
gen. | this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | человеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание |
scient. | this system could be used either to or to | эта система могла бы применяться либо к ..., либо ... |
gen. | this time either | и на этот раз (Pockemoshka) |
gen. | this watch goes two minutes wrong, either way | часы то отстают, то спешат на две минуты |
el. | transitions that may occur in either direction | переходы, которые могут происходить в любом направлении (ssn) |
gen. | transmission either live or in recorded form | трансляция в прямом эфире или в записи (ABelonogov) |
law | triable either way | подлежащий рассмотрению как в суде Магистрата, так в Суде Короны (monte_christo) |
gen. | untender either-ors of history | жёсткие альтернативы истории |
gen. | untender either-ors of history | беспощадные исторические дилеммы |
busin. | upon occurrence of either one of the following events | в случае возникновения одного из следующих событий (vatnik) |
Makarov. | verb may be either expressed or understood | глагол может быть указан или подразумеваться |
gen. | we either have it, or we don't | свобода слова либо существует, либо нет. третьего не дано! (bigmaxus) |
Makarov. | welcomes and how-do-you-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" да "как поживаете" |
Makarov. | welcomes and how-d'ye-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" да "как поживаете" |
gen. | welcomes and how-d'ye-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" и "как поживаете" |
gen. | with no precise pattern in either space or time | без всякой пространственно-временной закономерности (Technical) |
gen. | with no precise pattern in either space or time | без какой-либо географической или временной закономерности (Technical) |
gen. | without taking either side | не принимая ни ту, ни другую сторону |
construct. | works mean the permanent works and the temporary works, or either of them as appropriate | объекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста |
cook. | you can cook the meat either in a microwave or in a conventional oven | Мясо можно приготовить как в микроволновой печи, так и в обыкновенной духовке (ssn) |
gen. | you can go by either road | вы можете пойти по любой из этих двух дорог |
Makarov. | you can spell it either way | и тот, и другой способ написания являются верными |
gen. | you can take both these books. Either will illustrate what I say | можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорю |
Makarov. | you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work | ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу |
gen. | you may either go or stay according as you decide | вы можете пойти или остаться, смотря по тому, как вы решите |
Makarov. | you may go by either road | можете идти по любой из двух дорог |
gen. | you took it. – I didn't either | вы взяли. – Я даже и не думал брать |
gen. | you're either with us, or against us | кто не с нами, тот против нас (Юрий Гомон) |