English | Russian |
a chip on the edge of a plate | щербинка на ободке тарелки |
all on edge | нетерпеливый |
be all on edge | в большом нетерпении |
be on a knife edge | быть в ожидании (решения, исхода) |
be on a knife edge | быть в ожидании (решения, исхода и т.п.) |
be on a razor-edge | быть на краю гибели |
be on a razor-edge | быть на краю пропасти |
be on a razor-edge | быть в опасности |
be on a razor's edge | быть на краю гибели |
be on a razor's edge | быть на краю пропасти |
be on a razor's edge | быть в опасности |
be on edge | не находить себе места |
be on edge | нервничать |
be on edge | волноваться |
be all on edge | быть раздражённым (в большом нетерпении) |
be on edge | в большом нетерпении |
be on edge | сильно переживать |
be on edge | дёргаться |
be on edge | быть раздражённым |
be all on edge | нервничать |
be all on edge | волноваться |
be on edge | быть на пределе |
be on the edge | ходить по острию ножа (VLZ_58) |
be on the edge | ходить по краю пропасти (After leaving his life as a spy, he said he was unfit to return to life as a regular police officer. He has since run away to America and lives a life "constantly on the edge." VLZ_58) |
be on the edge of doing something | быть готовым сделать (что-либо) |
be on the edge of doing something | быть на грани (чего-либо) |
be on the edge of doing | решиться на |
be on the edge of the grave | на ладан дышать (Taras) |
be on the edge of the grave | дышать на ладан (Taras) |
be on the ragged edge | быть на краю пропасти |
be on the ragged edge | быть на краю гибели |
be on the razor-edge | ходить по краю пропасти |
be worn out on the edges | обиться (pf of обиваться) |
be worn out on the edges | обиваться (impf of обиться) |
before the match all we were on edge | перед матчем все мы были на пределе |
cube, e. g., 10 cm on edge | куб с ребром, напр. 10 см |
don't bump yourself on that edge | не ударитесь об угол |
edge on | подстрекать |
edge on | подстрекнуть |
edge-on | ребром |
edge-on | ребро (колец у Юпитера lop20) |
edge-on | боком |
edge-on view | боковой вид (Мисовец) |
edge-on view | вид сбоку (Мисовец) |
gain a competitive edge on | добиться преимуществ в конкуренции (с кем-либо) |
gilt on the edge | золотообрезный |
gilt on the edge | золотообразный |
have an edge on | иметь преимущество перед (someone – кем-либо) |
have an edge on | иметь зуб на (someone – кого-либо) |
have an edge on | Иметь преимущество над (Ptolemy) |
have edge on | иметь преимущество (We know we haven't got the edge on speed, so we need to use tactics akrivobo) |
have someone on edge | доводить до ручки (Александр_10) |
have someone on edge | действовать на нервы (After a while another man aproached us. He was behaving rather nervously, and soon had me on edge too (Roshwald) 4uzhoj) |
have one on edge | действовать на нервы (4uzhoj) |
have one on edge | до смерти надоесть (4uzhoj) |
have somebody on edge | выводить из себя (кого-либо Александр_10) |
have somebody on edge | доводить до белого каления (Александр_10) |
have someone on edge | приводить в нервное состояние (ART Vancouver) |
have the edge on/over | иметь преимущество над (Ptolemy) |
he felt he was on the edge of an abyss | он чувствовал себя на краю бездны |
he has been really edgy / on edge / snapping at everyone | он ужасно раздражителен (готов наброситься на кого угодно без причины) |
he has been really on edge | он ужасно раздражителен готов наброситься на кого угодно без причины. |
he is always on edge | нервы его всегда взвинчены |
his nerves are on edge | его нервы на пределе |
his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge | его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя |
houses are rising on the edge of town | на краю города поднимаются дома |
houses are rising on the edge of town | на краю города вырастают дома |
hover on the edge of the sleep | уже почти спать (bigmaxus) |
I'm on edge | мне тревожно |
Instruction on Observations of Deformations of Edges, Slopes, Shelves and Banks at Quarries and the Development of Measures to Ensure Their Stability | Инструкция по наблюдениям за деформациями бортов, откосов, уступов и отвалов на карьерах и разработке месторождений по обеспечению их устойчивости (E&Y ABelonogov) |
is on edge | переживает |
is on edge | как на иголках |
is on edge | весь как на иголках |
is on edge | места себе не находит |
is on edge | волнуется |
is on edge | нервничает |
it sets your teeth on edge | вырви глаз (о чём-либо кислом, терпком) |
keep on the edge of one's seat | держать в напряжении (vogeler) |
keep on the razor-edge of | не переходить границу (дозволенного и т. п.) |
keep on the razor-edge of something | не преступать границы чего-либо |
keep one on the edge of one's seat | держать в напряжении (vogeler) |
keep somebody on the edge of their chair | вызывать неподдельный интерес (Mira_G) |
keep somebody on the edge of their chair | держать в напряжении (to make you very excited or nervous because of uncertainty Mira_G) |
keep somebody on the edge of their seat | вызывать неподдельный интерес (Mira_G) |
keep somebody on the edge of their seat | держать в напряжении (Пр. You must rent this video. It keeps you on the edge of your seat right up to the end. Mira_G) |
keep the audience on the edge of their seat | держать зрителей в напряжении (VLZ_58) |
life on the edge | экстрим (Alexander Demidov) |
life on the edge | жизнь на грани (m_rakova) |
life on the edge/verge of starvation | жизнь на грани выживания (m_rakova) |
live on the edge | остро нуждаться, влачить нищенское существование (Too many children live on the edge, without proper food or medical care. sea holly) |
live on the edge | испытывать судьбу, ходить по острию (sea holly) |
living on the edge | жить на пределе |
living on the edge | экстрим (Alexander Demidov) |
living on the edge | живя на краю |
not to put too fine an edge on it | говорить без обиняков |
on a knife edge | взволнованный (Living with him, she is constantly on a knife-edge; the knife-edge of insecurity Bullfinch) |
on a knife edge | в ситуации крайней неопределённости (His future in the job is balanced on a knife-edge Bullfinch) |
on a knife edge | в трудной ситуации (if a person is on a knife-edge, he is in a difficult situation and worried about what will happen in the future КГА) |
on edge | весь на нервах |
on edge | на взводе |
on edge | нетерпеливый |
on edge | находящийся на пределе терпения |
on edge | на пределе (на нервах) |
on edge | нервный (кот ученый) |
on edge | переживающий |
on edge | взбудораженный (Abysslooker) |
on edge | ребром |
on edge | взвинченный |
on edge | раздражённый |
on edge | на нервах (A town in England is on edge after numerous residents reported unnerving visits to their home by a mysterious woman begging to be let inside the house during the late night hours, similar to stories of the infamous Black Eyed Children. ART Vancouver) |
on edge | быть на пределе |
on edge | на ребро |
on the cutting edge | в авангарде (at the cutting edge Alex89) |
on the cutting edge | на переднем крае (at the cutting edge Alex89) |
on the edge | на взводе (Viacheslav Volkov) |
on the edge | на пороге (grafleonov) |
on the edge | на грани (Viacheslav Volkov) |
on the edge of | на окраине города (London (BBC) bix) |
on the edge of | на краю (She slipped and hit her head while sitting on the edge of the bathtub. ART Vancouver) |
on the edge of | в уровень |
on the edge of | вот-вот (Virtual reality is on the edge of going mainstream 4uzhoj) |
on the edge of something | на грани (чего-либо) |
on the edge of a forest | на опушке леса (dimock) |
on the edge of a sofa | на краешке дивана (settling nervously on the edge of a sofa ART Vancouver) |
on the edge of an explosion | на грани взрыва (SergeyL) |
on the edge of defeat | на грани поражения (bigmaxus) |
on the edge of extinction | на грани вымирания (Wakeful dormouse) |
on the edge of life and death | на краю жизни и смерти (StaceySkr) |
on the edge of Moscow Region | на границе Московской области |
on the edge of one's seat | в напряжённом ожидании (Игорь Primo) |
on the edge of one's seat | как на иголках (Игорь Primo) |
on the edge of one's seat | всецело поглощённый (напр., фильмом Игорь Primo) |
on the edge of one's seat | внимательно и напряжённо следить за чем-либо, ожидая развязки (Evgeny Shamlidi) |
on the edge of starvation | на грани голода (ART Vancouver) |
on the edge of subsistence | на грани голодной смерти (Ремедиос_П) |
on the edge of subsistence | на грани голода (Ремедиос_П) |
on the edge of subsistence | на грани выживания (о крайней степени нищеты Ремедиос_П) |
on the edge of the bed | на краю кровати (JaneN) |
on the edge of the city | на окраине города (bix) |
on the edge of the precipice | на краю пропасти |
on the edge of the town | на краю города (bigmaxus) |
on the edge of the universe | на краю вселенной (Andrey Truhachev) |
on the edge of your seat | с восторгом (Mira_G) |
on the edge of your seat | с неподдельным интересом (Mira_G) |
on the edge of your seat | затаив дыхание (Mira_G) |
on the edges | по периметру (4uzhoj) |
on the knife's edge | на лезвии ножа (bigmaxus) |
on the ragged edge of poverty | на пороге нищеты |
on the razor's edge | в очень опасной ситуации |
on the razor's edge | на тонком льду |
on the razor's edge | на лезвии бритвы |
on the razor's edge | на острие ножа |
on the razor's edge | на краю пропасти |
on the village edge | на окраине села (Andrey Truhachev) |
on the village edge | на окраине деревни (Andrey Truhachev) |
on village edge | на окраине деревни (WiseSnake) |
on village edge | на окраине села (Andrey Truhachev) |
put on edge | раздражать (VLZ_58) |
put on edge | задевать за живое (VLZ_58) |
put on edge | возмущать (VLZ_58) |
put on edge | нервировать (VLZ_58) |
put on edge | озлоблять (VLZ_58) |
put on edge | сердить (VLZ_58) |
put on edge | заводить (VLZ_58) |
put someone on edge | доводить до ручки |
put someone on edge | сильно тревожить (кого-либо) |
remain on edge | не расслабляться (As we approach the fifth anniversary of the unsolved grizzly murder of a mother of two, people who use the trail system of Pacific Spirit Park remain on edge. ART Vancouver) |
seat on the edge of the chair | нервничать (Dmitry1928) |
set an edge on | навострить |
set an edge on | отточить |
set someone's nerves on edge | раздражать |
set nerves on edge | раздражать (кого-либо) |
set on edge | действовать на нервы |
set on edge | выводить из себя |
set on edge | отпустить |
set on edge | наточить |
set on edge | набить оскомину (гов. о зубах) |
set on edge | нервировать (This hot wind even sets me on edge.) |
set on edge | бесить |
set on edge | взвинтить |
set on edge | взвинчивать |
set on edge | разволновать |
set on edge | поставить на уши |
set on edge | приводить в нервное состояние |
set on edge | обострить (отношения lulic) |
set teeth on edge | раздражать |
set teeth on edge | действовать на нервы |
set the teeth on edge | резать слух |
set the teeth on edge | мурашки по коже забегали |
set the teeth on edge | бросать в дрожь |
set the teeth on edge | набивать оскомину |
set the teeth on edge | действовать на нервы |
set the teeth on edge | вызывать отвращение (у кого-либо) |
sets my teeth on the edge | резать слух |
sets my teeth on the edge | действовать на нервы |
sit on the edge of seat | быть очень заинтересованным (SvetaU.) |
skate on the edge of the thin ice | ходить по тонкому льду, ходить по краю пропасти (из книги "The Little Book" Selden Edwards dinchik%)) |
stand the board on edge | поставьте доску ребром |
teeter on the edge of | балансировать на грани (Anglophile) |
teeter on the edge of | стоять на краю (Anglophile) |
teeth on edge | в состоянии раздражение (The kids screaming in the next room really set my teeth on edge – детский ор в соседней комнате довел меня до ручки. КГА) |
the little boy was balancing himself on the edge of a chair | мальчик качался на краю стула |
the little boy was balancing himself on the edge of a chair | мальчик балансировал на краю стула |
the path verges on the edge of the precipice | тропинка идёт по краю пропасти |
turn one's ankle on the edge of the sidewalk | вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара |
turn on edge | кантовать |
wear out on the edges | оббиваться (impf of оббиться) |
wear out on the edges | оббиться |
with the heavy end of a drumstick on the edge | "тяжёлым концом палочки от барабана ударить по краю" (нотное указание; тарелки) |