Subject | English | Russian |
inf. | eat fish | делать куни (chronik) |
Makarov. | eat fish | есть рыбу |
Makarov. | eat fish on Fridays | по пятницам есть рыбу |
obs. | eat no fish | не быть католиком |
obs. | eat no fish | не соблюдать постов |
obs. | eat no fish | быть благонадёжным (Во времена королевы Елизаветы I посты соблюдали только католики, которых считали, в отличие от протестантов, людьми политически неблагонадёжными. Протестанты постов не соблюдали. Но в доказательство своей преданности государству протестанты, в свою очередь, перестали есть рыбу по пятницам.) |
proverb | either you catch a fish and eat it, or you beat it | либо рыбку съесть, либо на мель сесть |
Makarov. | frozen heat-and-eat fried fish | замороженная жареная рыба, готовая к употреблению после тепловой обработки |
gen. | I don't eat fish | я не ем рыбы |
gen. | one would like to eat fish, but would not like to get into the water | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | one would like to eat fish, but would not like to get into the water | хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть |
gen. | one would like to eat fish, but would not like to get into the water | и волки сыты, и овцы целы |
gen. | one'd like to eat fish, but would not like to get into the water | хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть |
gen. | one'd like to eat fish, but would not like to get into the water | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | one'd like to eat fish, but would not like to get into the water | и волки сыты, и овцы целы |
Makarov. | she doesn't eat any meat or fish | она не ест мясо и рыбу |
proverb | the cat would eat fish and would not wet her feet | хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть |
proverb | the cat would eat fish and would not wet her feet | и хочется и колется и матушка не велит |
proverb | the cat would eat fish and would not wet her feet | и хочется и колется и мама не велит |
proverb | the cat would eat fish and would not wet her feet | и хочется и колется |
Makarov., proverb, literal. | the cat would eat fish and would not wet her feet | кошка хотела бы поесть рыбы, но боится замочить лапки |
proverb | the cat would eat fish and would not wet her feet | проглотить-то хочется, да жевать-то лень |
proverb | the cat would eat fish and would not wet her paws | кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится |
proverb | the cat would eat fish and would not wet her paws | проглотить-то хочется, да прожевать-то лень (дословно: Кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится) |
proverb | the cat would eat fish and would not wet her paws | и хочется, и колется (дословно: Кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится) |
saying. | the cat would eat fish but not wet her feet. | и рыбку съесть, и косточкой не подавиться |
saying. | the cat would eat fish but not wet her feet. | и рыбку съесть, и руки не замочить |
saying. | the cat would eat fish but not wet her feet. | и рыбку съесть, и на диету сесть |
saying. | the cat would eat fish but not wet her feet. | и рыбку съесть, и в пруд не лезть |
proverb | the cat would eat the fish and would not wet her feet | хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть |
Makarov. | the food I eat most is fish | я больше всего ем рыбу |
Makarov. | the food I eat most is fish | из пищи, которую я ем, более всего я люблю рыбу |
gen. | the great fish eat the small | сильные пожирают слабых |
proverb | the great fish eat the small | закон джунглей: сильные пожирают слабых |
gen. | they eat chiefly fish | они питаются преимущественно рыбой |
gen. | you would like to eat fish, but would not like to get into the water | хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть |
gen. | you would like to eat fish, but would not like to get into the water | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | you would like to eat fish, but would not like to get into the water | и волки сыты, и овцы целы |
gen. | you'd like to eat fish, but would not like to get into the water | хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть |
gen. | you'd like to eat fish, but would not like to get into the water | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | you'd like to eat fish, but would not like to get into the water | и волки сыты, и овцы целы |