DictionaryForumContacts

   English
Terms containing duty | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a feeling of duty doneчувство выполненного долга ("an agreeable feeling of duty done and a kindly act accomplished" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.a tour of dutyкомандировка (Ottoline)
gen.abandon one's dutyотказываться от своих обязанностей (Mr. Wolf)
gen.abandon one's dutyзабрасывать свои обязанности (Mr. Wolf)
gen.abandon one's dutyпренебрегать своими обязанностями (Trump abandons his duty Mr. Wolf)
gen.abolish a dutyотменить налог
gen.abolish a dutyотменить тариф
gen.abolish a dutyотменить таможенные пошлины
gen.abolish a dutyотменить пошлину, тариф, налог
gen.abolish the duty on cottonотменить пошлину на хлопок
gen.abolish the duty on cottonотменить налог на хлопок
gen.abolish the duty on wineотменить пошлину на вино
gen.abolish the duty on wineотменить налог на вино
gen.above and beyond call of dutyнамного выходящий за рамки служебного долга (Дмитрий_Р)
gen.above and beyond the call of dutyнечто большее, чем того требует долг
gen.act from a sense of dutyпоступать так, как подсказывает чувство долга
gen.acted in the line of dutyдействовал в рамках своих обязанностей (AlexP73)
gen.allocate a duty toвменить что-либо, кому-либо в обязанность
refrig.alternative dutyпеременный режим работы
gen.an imperative dutyнепреложный долг
gen.anchorage dutyпортовый сбор
gen.anchorage dutyякорные деньги
gen.another duty was wished on herей навязали ещё одну обязанность
gen.answering the call of dutyпо зову долга (VLZ_58)
gen.are you the man on duty here?вы здесь дежурный?
gen.as in duty boundиз чувства долга
gen.awake someone to the sense of dutyпробудить в ком-либо сознание долга (ssn)
gen.be absent from dutyне явиться на службу
gen.be classified unfit for dutyбыть признанным неработоспособным, непригодным к работе (Aydar)
gen.be conscientious in one's dutyдобросовестно выполнять свой долг
gen.be derelict in one' s dutyнарушить чей-либо долг (But I think that the question of was the President derelict in his duty, that's not an open question. He was Mr. Wolf)
avia.be duty-freeне облагаться пошлиной (z484z)
gen.be faithful in the performance of one's dutyчестно выполнять свои обязанности
gen.be free from dutyбыть не при исполнении служебных обязанностей
gen.be free from dutyбыть свободным от дежурства (и т. п.)
gen.be free from stamp dutyбыть свободным освобождённым от гербового сбора
gen.be guided by one's sense of dutyпоступать, как велит долг
gen.be guided by one's sense of dutyруководствоваться чувством долга
gen.be influenced by a sense of dutyбыть под влиянием чувства долга (by responsibility, by new ideas, by one's passions, etc., и т.д.)
gen.be influenced by a sense of dutyнаходиться под влиянием чувства долга (by responsibility, by new ideas, by one's passions, etc., и т.д.)
gen.be killed in the line of dutyпогибать при исполнении служебных обязанностей (denghu)
gen.be killed in the line of dutyпогибнуть при исполнении (служебных обязанностей denghu)
gen.be killed in the line of dutyпогибать при исполнении (служебных обязанностей denghu)
gen.be killed in the line of dutyпогибнуть при исполнении служебных обязанностей (denghu)
gen.be liable for military dutyсостоять на воинском учёте
gen.be liable to dutyподлежать обложению пошлиной (Yeldar Azanbayev)
gen.be liable to dutyподлежать обложению пошлиной (Yeldar Azanbayev)
gen.be liable to duty freeне подлежать обложению пошлиной (Johnny Bravo)
gen.be lost in the line of dutyпогибнуть при выполнении служебного долга (Taras)
gen.be lost in the line of dutyпогибнуть во время несения военной службы (Taras)
gen.be lost to all sense of dutyпотерять всякое чувство долга
gen.be off dutyбыть свободным
gen.be off dutyбыть свободным
gen.be off dutyне дежурить
gen.be on bottle dutyкормить ребёнка из бутылочки (Taras)
gen.be on char dutyхозяйничать (I'm afraid our maid is asleep, so it's me on char duty. What can I get you? Taras)
gen.be on char dutyвыполнять подённую работу (Taras)
gen.be on combat dutyнаходиться на боевом дежурстве (Defense Secretary Jim Mattis said Tuesday that the more than 3,000 additional troops being deployed to Afghanistan will effectively be on "combat duty" as they support Afghan security forces on the front lines. VLZ_58)
gen.be on dutyнаходиться при исполнении служебных обязанностей
gen.be on dutyбыть в должности (о солдате)
gen.be on dutyбыть дежурным (z484z)
gen.be on dutyбыть на дежурстве (z484z)
gen.be on dutyнести дежурство
Gruzovikbe on dutyнести дежурство
Gruzovikbe on dutyдежурить
gen.be on dutyбыть дежурным (z484z)
gen.be on dutyбыть на карауле (о солдате)
gen.be on dutyбыть на часах (о солдате)
gen.be on dutyбыть на службе (о солдате)
gen.be on dutyбыть на дежурстве (z484z)
Gruzovikbe on duty at a postстоять на посту
Gruzovikbe on duty for a certain timeпродежурить (pf of продежуривать)
Gruzovikbe on duty for a certain timeпродежуривать (impf of продежурить)
gen.be on duty for a certain timeпродежурить
gen.be on duty for a certain timeпродежуривать
Gruzovikbe on duty for a whileподежурить
gen.be on duty round the clockотдежурить круглые сутки
Gruzovikbe on duty round the clockотдежурить круглые сутки
gen.be on guard dutyстоять на часах
gen.be on guard dutyстоять в карауле (4uzhoj)
gen.be on guard dutyнести караул
gen.be on sanitation dutyдраить туалеты (тж. на борту корабля Taras)
gen.be posted for night dutyбыть включённым в список на ночное дежурство
gen.be posted for night dutyбыть включённым в список на ночное дежурство
gen.be precise about doing his dutyаккуратно выполнять обязанности
gen.be returned as unfit for dutyбыть признанным непригодным к военной службе
gen.be returned unfit for dutyбыть признанным непригодным к военной службе
gen.be slack in one's dutyнебрежно выполнять свои обязанности
gen.be subject to dutyподлежать обложению пошлиной (Yeldar Azanbayev)
gen.be subject to dutyподлежать обложению пошлиной (Yeldar Azanbayev)
gen.be subject to stamp dutyподлежать гербовому сбору
gen.be upon dutyбыть на часах (о солдате)
gen.be upon dutyбыть на службе (о солдате)
gen.be upon dutyбыть на карауле (о солдате)
gen.be upon dutyдежурить
gen.be upon dutyбыть в карауле
gen.be upon dutyбыть в должности (о солдате)
refrig.blast-freezing dutyрежим замораживания в интенсивном потоке воздуха
gen.bottle dutyкормление ребёнка (из бутылочки Taras)
gen.but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human dutyно заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus)
gen.call of dutyчувство долга
gen.call to active dutyмобилизовать
gen.charge dutyвзять пошлины
gen.charge dutyбрать пошлины
gen.civic dutyгражданский долг
gen.collect state dutyвзыскать в доход государству (Johnny Bravo)
gen.come off dutyсмениться
Gruzovikcome off dutyсмениться с дежурства
gen.come off dutyотдежурить
Gruzovikcome off dutyотдежурить
gen.come off dutyсдать дежурство
gen.Concerning Military Duty and Military Serviceо воинской обязанности и военной службе (E&Y)
gen.Concerning State Dutyо государственной пошлине (E&Y)
Gruzovikconsider it a dutyпочитать за должность
comp.continuous dutyпостоянная мощность
comp.continuous dutyмощность при длительной нагрузке
gen.continuous-dutyрассчитанный на длительную нагрузку
lawcourse of dutyисполнение служебных обязанностей
gen.custom dutyтаможенные сборы
gen.custom duty was collected at the barrierна заставе взимали пошлину
gen.day dutyдвадцатичетырёхчасовая вахта (на корабле)
gen.delivered duty paidдоставлено с оплатой таможенных сборов
Makarov.deposit duty copies of a bookдепонировать авторские экземпляры книги (for copyright)
gen.deposit duty copies of a bookдепонировать авторские экземпляры книги
gen.dereliction of dutyслужебные упущения (ABelonogov)
gen.dereliction of dutyневыполнение обязанностей (The police officers were found guilty of serious dereliction of duty. OALD. What you did was a grave dereliction of duty. CALD Alexander Demidov)
Gruzovikdereliction of dutyупущение по службе
gen.dereliction of dutyнеисполнение должностных обязанностей (Ремедиос_П)
Gruzovikdereliction of dutyупущение по работе
Gruzovikdereliction of dutyзабвение долга
gen.dereliction of dutyнарушение долга
gen.detach for outside dutyкомандировать
gen.detail for guard dutyназначить кого-либо в караул
gen.discharge one's dutyисполнить долг (bigmaxus)
gen.discharge of dutyисполнение служебного долга
gen.do a duty to othersвыполнить долг перед другими
gen.do double dutyпослужить дважды (your outfits can do double or triple duty (Business traveller: Long trips/FT) Aslandado)
gen.do dutyслужить
Gruzovikdo one's dutyпослужить (pf of служить)
gen.do dutyслужиться
gen.do one's dutyисполнять свой долг
Gruzovikdo one's dutyслужить (impf of послужить)
gen.do dutyпослужить
gen.do duty forвыполнять чьи-либо обязанности
gen.do duty forзамещать
gen.do duty forупотребляться вместо (чего-либо)
gen.do duty forиспользоваться вместо (чего-либо)
gen.do duty forзаменять
gen.do out from a sense of dutyделать что-либо из чувства долга
gen.document concerning the payment of State dutyдокумент об уплате государственной пошлины (ABelonogov)
gen.document confirming payment of State dutyдокумент об уплате государственной пошлины (ABelonogov)
gen.documents confirming payment of State dutyдокументы об уплате государственной пошлины (ABelonogov)
gen.donation dutyналог на дарственную передачу имущества
geol.drilling dutyкоммерческая скорость бурения
vulg.Duty calls!Шутливая фраза, употребляемая мужчинами, когда им надо в туалет
comp.duty cycleактивная фаза
avia.Duty Dispatcher ServiceДежурно-диспетчерский отдел (Irina Verbitskaya)
avia.duty-duty scheduleсменность работы
avia.duty-duty scheduleпрограмма работы
avia.duty-duty scheduleрежим работы
avia.duty-duty scheduleрасписание работы
gen.Duty FreeДьюти фри (ROGER YOUNG)
gen.duty-free tradeбеспошлинная торговля (ABelonogov)
gen.duty-free zoneсвободная таможенная зона (Alexander Demidov)
gen.duty gunтабельное оружие (Bullfinch)
gen.duty holderответственное лицо (Andy)
gen.Duty Managerуправляющий (MichaelBurov)
gen.duty-paidоплаченной пошлиной
Gruzovikduty roomдежурная
gen.duty serviceусловия эксплуатации (YGA)
avia.duty stationрабочее место (экипажа)
avia.duty stationрабочее место
agrochem.economic water dutyэкономичная норма (оросительной воды)
Игорь Мигenter combat dutyзаступить на боевое дежурство
Игорь Мигenter combat dutyпоступить на боевое дежурство
Игорь Мигenter combat dutyвстать на дежурство
gen.entrance dutyввозные таможенные пошлины
gen.entrance dutyвводная пошлина
Gruzovikethics of dutyдеонтология
Gruzovikexcuse from dutyосвободить от дежурства
gen.execution of one's dutyисполнение служебного долга ("Beg to report thirty-one offences of Making an Affray, sir, and fifty-six cases of Riotous Behaviour, forty-one offences of Obstructing an Officer of the Watch in the Execution of his Duty, thirteen offences of Assault with a Deadly Weapon..." (Pratchett)
gen.expect every man to do his dutyтребовать от каждого выполнения долга
Makarov.fail in one's dutyне суметь выполнить свой долг
Makarov.fail in one's dutyне справиться со своими обязанностями
gen.fail in dutyне выполнить своего долга
gen.failure to report for dutyневыход на работу (Alexander Demidov)
gen.fall short of dutyне выполнить своего долга
gen.feel it one's duty to doсчитать своим долгом что-л. сделать (smth.)
Makarov.feel it one's duty to help themсчитать своим долгом помочь им
gen.feel it one's duty to speak frankly to himсчитать своим долгом поговорить с ним откровенно (to tell them all about it, to help her, to do so, etc., и т.д.)
gen.feel it your dutyсчитать это своим долгом (deep in thought)
gen.field dutyслужба в действующей армии
Makarov.find it one's dutyвидеть в чем-либо свой долг
avia.flight duty periodполётное рабочее время (в течение суток)
gen.follow the path of dutyследовать долгу
gen.following his duty instead of consulting expedienceподчиняясь долгу, а не практическим соображениям
gen.for heavy dutyдля тяжёлых условий эксплуатации (Alexander Demidov)
gen.fright one out of his dutyнапугать кого-л. до забвения своих обязанностей
gen.frighten one out of his dutyнапугать кого-л. до забвения своих обязанностей
Gruzovikfulfilment of dutyисполнение долга
gen.go off dutyсмениться с дежурства
gen.go to one's dutyговеть (устар.: "the Empress sent word to the Grand Duke and myself that we ought to go to our duty." – "Императрица приказала нам с Великим Князем говеть" Рина Грант)
gen.guard of the dutyсуточный наряд
gen.hand over duty toсдать дежурство (кому-либо)
avia.harbor dutyпортовая пошлина
gen.he considers it his duty to do itон считает своим долгом сделать это
gen.he considers it his duty to tellон считает своим долгом сказать
gen.he considers it his duty to warn youон считает своей обязанностью вас предупредить
gen.he deems it his duty to tellон считает своим долгом сказать
gen.he had been ready to perform the duty of husbanding a womanон был готов исполнять обязанности мужа для какой-либо женщины
gen.he is alone among them in devotion to dutyпо преданности долгу его нельзя сравнить ни с кем из них
gen.he is off duty todayсегодня не его дежурство
gen.he is on duty every other dayон дежурить через день
gen.he is on duty todayсегодня его дежурство
gen.he is very precise about doing his dutyон педантично относился к исполнению своих обязанностей
gen.he thinks it his duty to do itон считает своим долгом сделать это
gen.he turned out for dutyон явился на дежурство
gen.he was caught by an off-duty policemanего задержал возвращавшийся со службы полицейский
gen.he was very precise about doing his dutyон очень тщательно выполнял свои обязанности
gen.he was very precise about doing his dutyон очень аккуратно выполнял свои обязанности
gen.he woke up to his dutyнаконец, он осознал, в чём заключается его долг
refrig.heat pump dutyпроизводительность теплового насоса
gen.heavy dutyоблагаемый высокой таможенной пошлиной
pack.heavy dutyвысокая нагрузка
pack.heavy dutyмаксимальная нагрузка
gen.heavy-dutyпредназначенный для тяжёлого режима работы
gen.heavy-dutyдля тяжёлых условий эксплуатации (I. adjective • able or designed to withstand unusual strain (as from heat, exposure, or wear): *heavy-duty equipment *a sturdy heavy-duty glove II. adjective 1. • intensive: heavy-duty interviewing – C.G.Segre 2. • important • prominent: a heavy-duty gangster – John Schulian. WTNI Alexander Demidov)
gen.heavy-dutyоблагаемый высокой таможенной пошлиной
gen.heavy-duty operationтяжёлый режим работы (Alexander Demidov)
Makarov.heavy-duty serviceэксплуатация при больших нагрузках
comp.heavy-duty softwareуниверсальное программное обеспечение
gen.heavy duty work clothingспецодежда для тяжёлой и грязной работы (Johnny Bravo)
geol.high duty fanвентилятор большой депрессии
gen.highway with improved light-duty or transitional type of road surfaceавтомобильная дорога с усовершенствованным облегчённым или переходным типом дорожного покрытия (ABelonogov)
gen.his duty is to stand up by the family, that is why he passes up collegeон обязан поддерживать семью, поэтому он бросает колледж
gen.his sense of duty grew with ageс годами у него чувство долга становилось всё росло
gen.his sense of duty grew with ageс годами у него чувство долга становилось всё сильней
gen.hold it one's dutyсчитать своим долгом (m_rakova)
gen.honourable dutyпочётная обязанность
Gruzovik24-hour dutyсуточный наряд
Gruzovik24-hour spell of dutyпосуточное дежурство
gen.house dutyподомовый сбор
gen.house dutyподомный сбор
gen.I am in duty bound to do itмой долг повелевает мне сделать это
gen.I am in duty bound to help himчувство долга обязывает меня помочь ему
gen.I am on duty for the weekя дежурю на дежурстве в течение недели
gen.I consider it as my bounden dutyя смотрю на это, как на священный долг
gen.I consider it my dutyя это считаю своим долгом
gen.I consider it my duty to tell you about itя считаю своим долгом рассказать вам об этом
gen.I feel it my duty to + INFINITIVEсчитаю своим долгом (сделать что-либо oliversorge)
gen.I feel it my dutyя считаю это своим долгом
gen.I find it my dutyя считаю это своим долгом
gen.I hold it my dutyя считаю своим долгом (to tell you..., to inform you..., рассказа́ть вам..., сообщи́ть вам...)
gen.I hold it my dutyя считаю своей обязанностью (to tell you..., to inform you..., рассказа́ть вам..., сообщи́ть вам...)
gen.I know my duty to my eldersя знаю свой долг перед старшими
gen.I shall make it my duty a point of duty to do soя буду считать своим долгом сделать это
gen.I shall put aside my duty for no manникто не заставит меня забыть свой долг
gen.impose the duty of doing onвменять кому-либо в обязанность (someone)
gen.impose the duty of doing something, uponвменять кому-либо в обязанность (someone)
Gruzovikimpose upon someone the duty of doing somethingвменить в обязанность кому-либо сделать что-н.
gen.impose upon someone the duty of doing somethingвменять в обязанность (кому-либо) сделать (что-либо)
Gruzovikimpose upon someone the duty of doing somethingвменять в обязанность кому-либо сделать что-н.
gen.impose upon someone the duty of doing somethingвменить в обязанность (кому-либо) сделать (что-либо)
gen.in the course of dutyпри исполнении обязанностей (MichaelBurov)
gen.in the course of dutyпри исполнении (разг. сокр. MichaelBurov)
gen.in the course of one's dutyпри исполнении обязанностей (MichaelBurov)
gen.in the course of one's dutyпри исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov)
gen.in the course of one's dutyпри исполнении (разг. сокр. MichaelBurov)
Gruzovikin the course of dutyв порядке службы
gen.in the course of dutyпри исполнении служебных обязанностей (This could include, for example, staff killed by accident while on duty, those who die while serving Police but not in the course of duty, and those who die after retirement from Police. GeorgeK)
gen.in the line of dutyпри исполнении служебных обязанностей (denghu)
gen.in the line of dutyпри исполнении обязанностей (MichaelBurov)
gen.in the line of dutyв связи с выполнением служебных обязанностей (Alexander Demidov)
gen.in the line of dutyна боевом посту (о погибшем Баян)
gen.in the line of dutyв ходе несения службы (Taras)
gen.in the line of dutyво время несения службы (Taras)
gen.in the line of dutyна службе (He is the first Austin police officer known to have died in the line of duty; This article lists British police officers killed in the line of duty since 1900 Taras)
Gruzovikin the line of dutyв служебном порядке
gen.in the line of dutyпри осуществлении своей деятельности (Alexander Demidov)
gen.in the line of dutyпри исполнении служебного долга (Since 9/11, the country as a whole has seen more wounded warriors return home with visible and invisible injuries sustained in the line of duty. denghu)
Gruzovikin the line of dutyпо обязанности
gen.in the line of the dutyпри исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov)
gen.in the line of the dutyпри исполнении (разг. сокр. MichaelBurov)
gen.in the line of the dutyпри исполнении обязанностей (MichaelBurov)
gen.in the performance of one's dutyпо долгу службы
gen.in the performance of dutyпри исполнении долга (Anglophile)
gen.in the prosecution of one's dutyпри исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov)
gen.in the prosecution of one's dutyпри исполнении (разг. сокр. MichaelBurov)
gen.in the prosecution of one's dutyпри исполнении обязанностей (MichaelBurov)
gen.in-flight duty freeбеспошлинная торговля во время полёта (WiseSnake)
therm.eng.intermittent dutyповторно-кратковременная нагрузка
gen.it came round to me to take dutyвновь подошла моя очередь дежурить
gen.it is a bounden dutyэто священный долг
Makarov.it is a duty, if you like, rather than a pleasureэто, пожалуй, обязанность, а не развлечение
Makarov.it is a duty, if you like, rather than a pleasureэто, если хотите, обязанность, а не развлечение
gen.it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scottпо воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва)
gen.it is his dutyэто лежит на его обязанности
gen.it is his dutyна него ложится обязанность (to)
gen.it is his duty to do itон обязан это сделать
gen.it is I whose duty it is to see that your name be made white againя тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановлено (A. Trollope)
gen.it is impossible to do our duty except we know itмы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его
gen.it is my duty to open the mailв мои обязанности входит вскрытие почты
gen.it is my sacred duty to do thisмой священный долг сделать это
gen.it is my unfortunate duty to inform youмне выпала тяжёлая обязанность сообщить вам
gen.it is my unfortunate duty to inform youмне выпала тяжёлая обязанность сообщить вам
Makarov.it is not properly part of his dutyстрого говоря, это не входит в его обязанности
Makarov.it is our duty to fend off a thief from obtaining his gainsнаш долг не дать возможности вору добиться успеха
gen.it is our moral duty to be hereнаш моральный долг обязывает нас быть здесь
Makarov.it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председательствующего входит подвести итоги собрания
gen.it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председателя входит подвести итоги собрания
gen.it is the duty of opposition to opposeоппозиция всегда должна выступать с критикой
gen.it is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spendingв обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходов
gen.it is your duty to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
Makarov.it is your plain dutyэто ваш прямой долг
Makarov.it reminds me of my days on the rifle range preparing for my duty in Vietnamэто напоминает мне дни, которые я проводил на стрельбище, занимаясь воинской подготовкой перед отправкой во Вьетнам
gen.it was my unfortunate duty to tell you about itмне выпала тяжёлая обязанность сказать вам об этом
gen.it was the same nurse that had been on duty at the time of the accidentэто была та же сестра, которая дежурила во время аварии
gen.it's your duty to do thisты должен сделать это
gen.it's your duty to do thisты обязан сделать это
gen.it's your duty to do thisтвой долг сделать это
gen.I've changed my off-duty by their requestпо их просьбе я перенёс свой выходной день
gen.keep off dutyустранить от исполнения служебных обязанностей
gen.keep off dutyосвободить от исполнения служебных обязанностей
gen.killed in the line of dutyпогиб при исполнении обязанностей (Windystone)
avia.late dutyвечерняя смена
gen.lay duty on tobaccoобложить табак пошлиной
gen.light-duty vehicleлегковой автомобиль
vulg.like it or don't like it, it's your duty, my beautyнравится – не нравится, терпи, моя красавица! (cnn.com)
gen.live up to one's dutyоказываться верным своему долгу (to one's obligations, to the lofty standard of membership, to one's ideal, to one's principles, to one's faith, to the tradition, to one's promises, etc., и т.д.)
gen.lock dutyпрохождение через шлюзы
gen.look into dutyнапомнить взглядом об обязанности
therm.eng.low-dutyмалой производительности
gen.low dutyлегкого типа
therm.eng.low-duty burnerгорелка малой производительности
comp.low-duty cycleнизкий коэффициент заполнения
Makarov.make an appeal to someone's sense of dutyвзывать к чьему-либо чувству долга
Makarov.make it someone's duty to do somethingвменить что-либо в обязанность (кому-либо)
Makarov.make it someone's duty to do somethingвменять что-либо в обязанности (кому-либо)
gen.man on dutyвахтенный (MichaelBurov)
gen.man on dutyпостовой
comp.medium dutyсредняя нагрузка
gen.merit beyond the call of dutyпроявленный героизм
gen.merit beyond the call of dutyчувство долга
gen.military duty stationместо военной службы (Alexander Demidov)
Gruzovikmilitiaman on point dutyпостовой милиционер (online-translator.com)
gen.ministerial clerical dutyцерковная служба
Makarov.my duty pricks me onменя зовёт долг
Makarov.my duty to my family lies before my own interestsмой долг перед семьёй значит для меня больше моих собственных интересов
gen.negative dutyобязанность не совершать какое-л. действие
gen.neglect one's duty toпренебрегать своими обязанностями в отношении (smb., кого́-л.)
avia.nonflying duty statusстатус отстранения от полётов
refrig.normal refrigerating dutyстандартная холодопроизводительность
gen.nothing shall prevent me from doing my dutyничто не помешает мне выполнить мой долг
gen.nurse on dutyдежурная медсестра (WiseSnake)
gen.obey the call of dutyследовать велению долга
gen.obey when duty callsподчиняться, когда призывает долг
gen.obey when duty callsподчиняться требованию долга
gen.off-dutyв нерабочее время (free from the responsibilities of your job : not working at a particular time.: A little over a year before the Grouse Mountain incident, on the evening of 22nd December 1952 at another Washington air force facility, Larson Air Force Base, an off-duty instrument technician would make a report of a strange object near the base.)
gen.off dutyне при исполнении служебных обязанностей
gen.official duty stationосновное место работы
gen.on detached dutyоткомандированный (Bullfinch)
gen.on detached dutyв командировке (Detached duty means working away from their normal work location Bullfinch)
gen.on dutyв строю (95 Years Old, Still on Duty! snowleopard)
Gruzovikon dutyв должности
Gruzovikon point dutyпостовой
gen.on-call dutyдежурство (Alexander Demidov)
gen.paramount dutyпервоочередной долг (Andrey Truhachev)
gen.payment of the state dutyуплата госпошлины (Johnny Bravo)
gen.perform one's dutyисполнять свой долг
Gruzovikperform one's dutyвыполнять свой долг
Gruzovikperformance duty of a machineполезное действие
gen.personal dutyличный долг (antonv)
gen.pleasure should be subordinate to dutyна первом месте стоит долг, а потом – удовольствие
gen.policeman on dutyпостовой милиционер
gen.present dutyсвидетельствовать своё почтение
gen.present duty toсвидетельствовать своё почтение (кому-либо)
gen.present one's duty to oneзасвидетельствовать кому-л. своё почтение
gen.probate dutyпошлина при переходе имения по завещанию
gen.professional dutyпрофессиональный долг
gen.pull double dutyвзять двойную нагрузку (Ninwit)
gen.pull dutyбыть на дежурстве
gen.rates of excise dutyставки акцизов (ABelonogov)
gen.receipt confirming the payment of State dutyквитанция об уплате государственной пошлины (ABelonogov)
gen.recognize one's dutyпонимать свой долг
gen.regard as one's dutyсчитать своим долгом (grafleonov)
gen.regular tour of dutyсрочная служба
Makarov.release from active dutyувольнение с действительной службы
gen.release from dutyвоен. сменить на посту
gen.release from dutyвоен. заступить в наряд
gen.relieve of dutyотстранить от дел (какое-либо должностн. лицо Taras)
gen.relieve of dutyотстранить от обязанностей (какое-либо должностн. лицо Taras)
gen.relieve of dutyотстранять от дел (какое-либо должностн. лицо Taras)
gen.relieve of dutyотстранять от обязанностей (какое-либо должностн. лицо Taras)
gen.reluctantly out of mere dutyс неохотой или из чувства долга (AFilinovTranslation)
Игорь Мигremain on duty for 14 daysоставаться на службе в течение двух недель
gen.report for dutyявиться на дежурство (for work, на слу́жбу)
gen.report for dutyзаступить на службу (fddhhdot)
gen.report for duty on the day indicatedявиться на службу в указанный день (at 9 a.m., etc., и т.д.)
gen.S1 duty cycleрежим S1 (The eight - S1 - S8 - IEC duty cycles of operating electrical motors IEC (the International Electrotechnical Commission) uses eight duty cycle designations to describe an electrical motors operating conditions: S1 - Continuous duty. The motor works at a constant load for enough time to reach temperature equilibrium. S2 - Short-time duty. The motor works at a constant load, but not long enough to reach temperature equilibrium. The rest periods are long enough for the motor to reach ambient temperature. S3 - Intermittent periodic duty. Sequential, identical run and rest cycles with constant load. Temperature equilibrium is never reached. Starting current has little effect on temperature rise. S4 - Intermittent periodic duty with starting. Sequential, identical start, run and rest cycles with constant load. Temperature equilibrium is not reached, but starting current affects temperature rise. S5 - Intermittent periodic duty with electric braking. Sequential, identical cycles of starting, running at constant load and running with no load. No rest periods. S6 - Continuous operation with intermittent load. Sequential, identical cycles of running with constant load and running with no load. No rest periods. S7 - Continuous operation with electric braking. Sequential identical cycles of starting, running at constant load and electric braking. No rest periods. S8 - Continuous operation with periodic changes in load and speed. Sequential, identical duty cycles run at constant load and given speed, then run at other constant loads and speeds. No rest periods. http:in.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070820053208AASG63E Alexander Demidov)
gen.salt dutyпошлина на соль
gen.sanitation dutyуборка туалетов (Taras)
gen.sanitation dutyчистка туалетов (to be on sanitation duty Taras)
gen.sanitation dutyвыгребание нечистот (Taras)
gen.send dutyсвидетельствовать своё почтение
gen.sense of civic dutyгражданственность
Gruzoviksense of dutyисполнительность
Gruzoviksentry dutyпостовая служба
gen.set duty before pleasureставить долг на первое место
gen.set duty before pleasureставить долг выше удовольствия
gen.she is on duty todayсегодня её дежурство
Makarov.she'll be off duty at noonона сдаст дежурство в полдень
Makarov.she'll be off duty at noonона окончит дежурство в полдень
gen.shirk dutyуклоняться от выполнения своего долга
Gruzovikspend on dutyотдежурить
Gruzovikstamp dutyгербовой сбор
gen.stamp dutyгосударственная пошлина (a duty levied on the legal recognition of certain documents. COED Alexander Demidov)
gen.stamp duty on the registration ofгосударственная пошлина за регистрацию (Alexander Demidov)
gen.stand to dutyнеукоснительно выполнять свой долг
gen.stand-by dutyдежурство (на аэродроме и т. п.)
therm.eng.starting dutyпусковой крутящий момент
therm.eng.starting dutyначальный крутящий момент
gen.state duty expensesрасходы по уплате госпошлины (VictorMashkovtsev)
gen.strong sense of dutyобострённое чувство долга (Hunt brought to public service a strong sense of duty and dedication, manifest integrity and powerful abilities. VadZ)
gen.supervisor on dutyначальник смены (не только на производстве 4uzhoj)
Игорь Мигsuspend from dutyуволить
Игорь Мигsuspend from dutyувольнять
Игорь Мигsuspend from dutyотстранять от работы
gen.take a dutyпринять обязанности (a function, a charge, all the responsibility, etc., и т.д.)
gen.take a dutyвзять на себя обязанности (a function, a charge, all the responsibility, etc., и т.д.)
gen.take dutyзамещать (кого-либо)
gen.take on a dutyвзять на себя обязанность
Makarov.take the duty off goodsосвободить товары от обложения налогом
gen.tell sb. off for dutyназначить кого-л. в наряд
gen.tell sb. off for dutyдать кому-л. наряд
gen.tell sb. off to do dutyназначить кого-л. в наряд
gen.tell sb. off to do dutyдать кому-л. наряд
gen.that is not my idea of dutyу меня совсем другое понятие о долге
gen.that pays dutyэтот товар обложен пошлиной
gen.that's the superintendent's dutyэто дело управляющего
Makarov.the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to executeпризнание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика
gen.the actor's first duty is to personateпервая обязанность актёра-перевоплотиться
gen.the actor's first duty is to personateпервая обязанность актёра – раскрыть образ, перевоплотиться
Makarov.the actor's first duty is to represent the personageпервая обязанность актёра – раскрыть образ
gen.the actor's first duty is to represent the personageпервая обязанность актёра-перевоплотиться
gen.the actor's first duty is to represent the personageпервая обязанность актёра – раскрыть образ, перевоплотиться
Makarov.the actor's first duty is to represent the personage, to personateпервая обязанность актёра – раскрыть образ, перевоплотиться
Makarov.the chairman was charged with the duty of calling all future meetingsна председателя возложили обязанность созывать все последующие заседания
Makarov.the chairman was charged with the duty of calling all future meetingsпредседатель был обязан созывать все прочие заседания
Makarov.the community has a special duty to the old, the weak, and the ineffectiveобщество несёт имеет особые обязательства по отношению к старикам, слабым и инвалидам
gen.the duty fell on himэта обязанность была возложена на него
Makarov.the duty of a citizenгражданский долг
Makarov.the duty of a citizenдолг гражданина
Makarov.the duty of a doctorдолг врача
Makarov.the duty of a soldierдолг солдата
gen.the duty of manдолг человека
Makarov.the duty of parentsдолг родителей
Makarov.the duty officer made a tour of the buildingдежурный сделал обход здания
Makarov.the enemy tried to entice the soldiers from their dutyвраг пытался отвлечь солдат от их службы
Makarov.the government increased the duty on petrolправительство повысило пошлину на бензин
Makarov.the gratifying feeling that our duty has been doneотрадное чувство выполненного долга
gen.the line of dutyпуть чести
gen.the line of dutyпуть долга
Makarov.the main dutyглавная обязанность
gen.the Moor has done his duty, let him goмавр сделал своё дело, мавр может уходить (Anglophile)
gen.the Moor has done his duty, let him goмавр сделал своё дело, мавр может уйти (Anglophile)
Makarov.the officer was suspended from duty while his case was examinedофицер был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делу
Makarov.the primary dutyпервоочередная обязанность
Makarov.the primary duty of artпервостепенная задача искусства
Makarov.the primary duty of educationпервостепенная задача образования
Makarov.the primary duty of paintingпервостепенная задача живописи
Makarov.the soldier avoided military duty by shooting off one of his toesсолдат уклонился от воинской обязанности, отстрелив себе палец на ноге
Makarov.the soldier's brave deed was beyond the call of dutyхрабрый поступок солдата превосходил обычное представление о долге
Makarov.the soldier's brave deed was beyond the call of dutyхрабрый поступок солдата превзошёл обычное представление о долге
gen.the soldier's brave deed was beyond the call of dutyхрабрость солдат превосходила обычные представления о чувстве долга
gen.these goods are free of dutyс этих товаров не взимается пошлина
gen.to baulk an unpleasant dutyуклоняться от неприятной обязанности
gen.to fulfil a dutyвыполнить долг (en_trance)
gen.tour of dutyсрок службы
gen.transfer from active duty to the reservesзачислить в запас (Tanya Gesse)
Makarov.transferred from Europe to Stateside dutyпереведённый из Европы на службу в США
gen.transit-dutyтранзитная пошлина
gen.turn smb. from his dutyотвлекать кого-л. от исполнения своих обязанностей
avia.unrestricted flying dutyлётная работа без ограничений
gen.waive the exercise of dutyне выполнить своего долга
therm.eng.water surface dutyнагрузка зеркала испарения
gen.when the war started, all reservists were called to active dutyкогда началась война, всех запасников призвали под ружьё (Taras)
gen.while he was on dutyв его дежурство
gen.while in the execution of one's dutyпри исполнении обязанностей (MichaelBurov)
gen.while in the execution of one's dutyпри исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov)
gen.while in the execution of one's dutyпри исполнении (разг. сокр. MichaelBurov)
gen.while in the execution of his dutyпри исполнении служебных обязанностей (If any person assaults an officer of a court while in the execution of his duty, he shall be liable ... 4uzhoj)
gen.willful evasion of dutyсознательное уклонение от обязанностей
gen.win one to his dutyпобудить кого-л. к исполнению своего долга
gen.with a feeling of a duty fulfilledс чувством выполненного долга (VLZ_58)
gen.with a sense of having fulfilled one's dutyс чувством выполненного долга (Ying)
gen.with the feeling of a duty accomplishedс чувством выполненного долга (I left with the feeling of a duty accomplished – я ушел с чувством выполненного долга Рина Грант)
Gruzovikwoman on dutyдежурная
gen.you are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizenпоэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан (Николай Некрасов Olga Okuneva)
gen.you should bethink yourself of your dutyвы не должны забывать о своём долге
gen.you should bethink yourself of your dutyвы должны помнить о своём долге
Showing first 500 phrases