Subject | English | Russian |
gen. | a feeling of duty done | чувство выполненного долга ("an agreeable feeling of duty done and a kindly act accomplished" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | a tour of duty | командировка (Ottoline) |
gen. | abandon one's duty | отказываться от своих обязанностей (Mr. Wolf) |
gen. | abandon one's duty | забрасывать свои обязанности (Mr. Wolf) |
gen. | abandon one's duty | пренебрегать своими обязанностями (Trump abandons his duty Mr. Wolf) |
gen. | abolish a duty | отменить налог |
gen. | abolish a duty | отменить тариф |
gen. | abolish a duty | отменить таможенные пошлины |
gen. | abolish a duty | отменить пошлину, тариф, налог |
gen. | abolish the duty on cotton | отменить пошлину на хлопок |
gen. | abolish the duty on cotton | отменить налог на хлопок |
gen. | abolish the duty on wine | отменить пошлину на вино |
gen. | abolish the duty on wine | отменить налог на вино |
gen. | above and beyond call of duty | намного выходящий за рамки служебного долга (Дмитрий_Р) |
gen. | above and beyond the call of duty | нечто большее, чем того требует долг |
gen. | act from a sense of duty | поступать так, как подсказывает чувство долга |
gen. | acted in the line of duty | действовал в рамках своих обязанностей (AlexP73) |
gen. | allocate a duty to | вменить что-либо, кому-либо в обязанность |
refrig. | alternative duty | переменный режим работы |
gen. | an imperative duty | непреложный долг |
gen. | anchorage duty | портовый сбор |
gen. | anchorage duty | якорные деньги |
gen. | another duty was wished on her | ей навязали ещё одну обязанность |
gen. | answering the call of duty | по зову долга (VLZ_58) |
gen. | are you the man on duty here? | вы здесь дежурный? |
gen. | as in duty bound | из чувства долга |
gen. | awake someone to the sense of duty | пробудить в ком-либо сознание долга (ssn) |
gen. | be absent from duty | не явиться на службу |
gen. | be classified unfit for duty | быть признанным неработоспособным, непригодным к работе (Aydar) |
gen. | be conscientious in one's duty | добросовестно выполнять свой долг |
gen. | be derelict in one' s duty | нарушить чей-либо долг (But I think that the question of was the President derelict in his duty, that's not an open question. He was Mr. Wolf) |
avia. | be duty-free | не облагаться пошлиной (z484z) |
gen. | be faithful in the performance of one's duty | честно выполнять свои обязанности |
gen. | be free from duty | быть не при исполнении служебных обязанностей |
gen. | be free from duty | быть свободным от дежурства (и т. п.) |
gen. | be free from stamp duty | быть свободным освобождённым от гербового сбора |
gen. | be guided by one's sense of duty | поступать, как велит долг |
gen. | be guided by one's sense of duty | руководствоваться чувством долга |
gen. | be influenced by a sense of duty | быть под влиянием чувства долга (by responsibility, by new ideas, by one's passions, etc., и т.д.) |
gen. | be influenced by a sense of duty | находиться под влиянием чувства долга (by responsibility, by new ideas, by one's passions, etc., и т.д.) |
gen. | be killed in the line of duty | погибать при исполнении служебных обязанностей (denghu) |
gen. | be killed in the line of duty | погибнуть при исполнении (служебных обязанностей denghu) |
gen. | be killed in the line of duty | погибать при исполнении (служебных обязанностей denghu) |
gen. | be killed in the line of duty | погибнуть при исполнении служебных обязанностей (denghu) |
gen. | be liable for military duty | состоять на воинском учёте |
gen. | be liable to duty | подлежать обложению пошлиной (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be liable to duty | подлежать обложению пошлиной (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be liable to duty free | не подлежать обложению пошлиной (Johnny Bravo) |
gen. | be lost in the line of duty | погибнуть при выполнении служебного долга (Taras) |
gen. | be lost in the line of duty | погибнуть во время несения военной службы (Taras) |
gen. | be lost to all sense of duty | потерять всякое чувство долга |
gen. | be off duty | быть свободным |
gen. | be off duty | быть свободным |
gen. | be off duty | не дежурить |
gen. | be on bottle duty | кормить ребёнка из бутылочки (Taras) |
gen. | be on char duty | хозяйничать (I'm afraid our maid is asleep, so it's me on char duty. What can I get you? Taras) |
gen. | be on char duty | выполнять подённую работу (Taras) |
gen. | be on combat duty | находиться на боевом дежурстве (Defense Secretary Jim Mattis said Tuesday that the more than 3,000 additional troops being deployed to Afghanistan will effectively be on "combat duty" as they support Afghan security forces on the front lines. VLZ_58) |
gen. | be on duty | находиться при исполнении служебных обязанностей |
gen. | be on duty | быть в должности (о солдате) |
gen. | be on duty | быть дежурным (z484z) |
gen. | be on duty | быть на дежурстве (z484z) |
gen. | be on duty | нести дежурство |
Gruzovik | be on duty | нести дежурство |
Gruzovik | be on duty | дежурить |
gen. | be on duty | быть дежурным (z484z) |
gen. | be on duty | быть на карауле (о солдате) |
gen. | be on duty | быть на часах (о солдате) |
gen. | be on duty | быть на службе (о солдате) |
gen. | be on duty | быть на дежурстве (z484z) |
Gruzovik | be on duty at a post | стоять на посту |
Gruzovik | be on duty for a certain time | продежурить (pf of продежуривать) |
Gruzovik | be on duty for a certain time | продежуривать (impf of продежурить) |
gen. | be on duty for a certain time | продежурить |
gen. | be on duty for a certain time | продежуривать |
Gruzovik | be on duty for a while | подежурить |
gen. | be on duty round the clock | отдежурить круглые сутки |
Gruzovik | be on duty round the clock | отдежурить круглые сутки |
gen. | be on guard duty | стоять на часах |
gen. | be on guard duty | стоять в карауле (4uzhoj) |
gen. | be on guard duty | нести караул |
gen. | be on sanitation duty | драить туалеты (тж. на борту корабля Taras) |
gen. | be posted for night duty | быть включённым в список на ночное дежурство |
gen. | be posted for night duty | быть включённым в список на ночное дежурство |
gen. | be precise about doing his duty | аккуратно выполнять обязанности |
gen. | be returned as unfit for duty | быть признанным непригодным к военной службе |
gen. | be returned unfit for duty | быть признанным непригодным к военной службе |
gen. | be slack in one's duty | небрежно выполнять свои обязанности |
gen. | be subject to duty | подлежать обложению пошлиной (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be subject to duty | подлежать обложению пошлиной (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be subject to stamp duty | подлежать гербовому сбору |
gen. | be upon duty | быть на часах (о солдате) |
gen. | be upon duty | быть на службе (о солдате) |
gen. | be upon duty | быть на карауле (о солдате) |
gen. | be upon duty | дежурить |
gen. | be upon duty | быть в карауле |
gen. | be upon duty | быть в должности (о солдате) |
refrig. | blast-freezing duty | режим замораживания в интенсивном потоке воздуха |
gen. | bottle duty | кормление ребёнка (из бутылочки Taras) |
gen. | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus) |
gen. | call of duty | чувство долга |
gen. | call to active duty | мобилизовать |
gen. | charge duty | взять пошлины |
gen. | charge duty | брать пошлины |
gen. | civic duty | гражданский долг |
gen. | collect state duty | взыскать в доход государству (Johnny Bravo) |
gen. | come off duty | смениться |
Gruzovik | come off duty | смениться с дежурства |
gen. | come off duty | отдежурить |
Gruzovik | come off duty | отдежурить |
gen. | come off duty | сдать дежурство |
gen. | Concerning Military Duty and Military Service | о воинской обязанности и военной службе (E&Y) |
gen. | Concerning State Duty | о государственной пошлине (E&Y) |
Gruzovik | consider it a duty | почитать за должность |
comp. | continuous duty | постоянная мощность |
comp. | continuous duty | мощность при длительной нагрузке |
gen. | continuous-duty | рассчитанный на длительную нагрузку |
law | course of duty | исполнение служебных обязанностей |
gen. | custom duty | таможенные сборы |
gen. | custom duty was collected at the barrier | на заставе взимали пошлину |
gen. | day duty | двадцатичетырёхчасовая вахта (на корабле) |
gen. | delivered duty paid | доставлено с оплатой таможенных сборов |
Makarov. | deposit duty copies of a book | депонировать авторские экземпляры книги (for copyright) |
gen. | deposit duty copies of a book | депонировать авторские экземпляры книги |
gen. | dereliction of duty | служебные упущения (ABelonogov) |
gen. | dereliction of duty | невыполнение обязанностей (The police officers were found guilty of serious dereliction of duty. OALD. What you did was a grave dereliction of duty. CALD Alexander Demidov) |
Gruzovik | dereliction of duty | упущение по службе |
gen. | dereliction of duty | неисполнение должностных обязанностей (Ремедиос_П) |
Gruzovik | dereliction of duty | упущение по работе |
Gruzovik | dereliction of duty | забвение долга |
gen. | dereliction of duty | нарушение долга |
gen. | detach for outside duty | командировать |
gen. | detail for guard duty | назначить кого-либо в караул |
gen. | discharge one's duty | исполнить долг (bigmaxus) |
gen. | discharge of duty | исполнение служебного долга |
gen. | do a duty to others | выполнить долг перед другими |
gen. | do double duty | послужить дважды (your outfits can do double or triple duty (Business traveller: Long trips/FT) Aslandado) |
gen. | do duty | служить |
Gruzovik | do one's duty | послужить (pf of служить) |
gen. | do duty | служиться |
gen. | do one's duty | исполнять свой долг |
Gruzovik | do one's duty | служить (impf of послужить) |
gen. | do duty | послужить |
gen. | do duty for | выполнять чьи-либо обязанности |
gen. | do duty for | замещать |
gen. | do duty for | употребляться вместо (чего-либо) |
gen. | do duty for | использоваться вместо (чего-либо) |
gen. | do duty for | заменять |
gen. | do out from a sense of duty | делать что-либо из чувства долга |
gen. | document concerning the payment of State duty | документ об уплате государственной пошлины (ABelonogov) |
gen. | document confirming payment of State duty | документ об уплате государственной пошлины (ABelonogov) |
gen. | documents confirming payment of State duty | документы об уплате государственной пошлины (ABelonogov) |
gen. | donation duty | налог на дарственную передачу имущества |
geol. | drilling duty | коммерческая скорость бурения |
vulg. | Duty calls! | Шутливая фраза, употребляемая мужчинами, когда им надо в туалет |
comp. | duty cycle | активная фаза |
avia. | Duty Dispatcher Service | Дежурно-диспетчерский отдел (Irina Verbitskaya) |
avia. | duty-duty schedule | сменность работы |
avia. | duty-duty schedule | программа работы |
avia. | duty-duty schedule | режим работы |
avia. | duty-duty schedule | расписание работы |
gen. | Duty Free | Дьюти фри (ROGER YOUNG) |
gen. | duty-free trade | беспошлинная торговля (ABelonogov) |
gen. | duty-free zone | свободная таможенная зона (Alexander Demidov) |
gen. | duty gun | табельное оружие (Bullfinch) |
gen. | duty holder | ответственное лицо (Andy) |
gen. | Duty Manager | управляющий (MichaelBurov) |
gen. | duty-paid | оплаченной пошлиной |
Gruzovik | duty room | дежурная |
gen. | duty service | условия эксплуатации (YGA) |
avia. | duty station | рабочее место (экипажа) |
avia. | duty station | рабочее место |
agrochem. | economic water duty | экономичная норма (оросительной воды) |
Игорь Миг | enter combat duty | заступить на боевое дежурство |
Игорь Миг | enter combat duty | поступить на боевое дежурство |
Игорь Миг | enter combat duty | встать на дежурство |
gen. | entrance duty | ввозные таможенные пошлины |
gen. | entrance duty | вводная пошлина |
Gruzovik | ethics of duty | деонтология |
Gruzovik | excuse from duty | освободить от дежурства |
gen. | execution of one's duty | исполнение служебного долга ("Beg to report thirty-one offences of Making an Affray, sir, and fifty-six cases of Riotous Behaviour, forty-one offences of Obstructing an Officer of the Watch in the Execution of his Duty, thirteen offences of Assault with a Deadly Weapon..." (Pratchett) |
gen. | expect every man to do his duty | требовать от каждого выполнения долга |
Makarov. | fail in one's duty | не суметь выполнить свой долг |
Makarov. | fail in one's duty | не справиться со своими обязанностями |
gen. | fail in duty | не выполнить своего долга |
gen. | failure to report for duty | невыход на работу (Alexander Demidov) |
gen. | fall short of duty | не выполнить своего долга |
gen. | feel it one's duty to do | считать своим долгом что-л. сделать (smth.) |
Makarov. | feel it one's duty to help them | считать своим долгом помочь им |
gen. | feel it one's duty to speak frankly to him | считать своим долгом поговорить с ним откровенно (to tell them all about it, to help her, to do so, etc., и т.д.) |
gen. | feel it your duty | считать это своим долгом (deep in thought) |
gen. | field duty | служба в действующей армии |
Makarov. | find it one's duty | видеть в чем-либо свой долг |
avia. | flight duty period | полётное рабочее время (в течение суток) |
gen. | follow the path of duty | следовать долгу |
gen. | following his duty instead of consulting expedience | подчиняясь долгу, а не практическим соображениям |
gen. | for heavy duty | для тяжёлых условий эксплуатации (Alexander Demidov) |
gen. | fright one out of his duty | напугать кого-л. до забвения своих обязанностей |
gen. | frighten one out of his duty | напугать кого-л. до забвения своих обязанностей |
Gruzovik | fulfilment of duty | исполнение долга |
gen. | go off duty | смениться с дежурства |
gen. | go to one's duty | говеть (устар.: "the Empress sent word to the Grand Duke and myself that we ought to go to our duty." – "Императрица приказала нам с Великим Князем говеть" Рина Грант) |
gen. | guard of the duty | суточный наряд |
gen. | hand over duty to | сдать дежурство (кому-либо) |
avia. | harbor duty | портовая пошлина |
gen. | he considers it his duty to do it | он считает своим долгом сделать это |
gen. | he considers it his duty to tell | он считает своим долгом сказать |
gen. | he considers it his duty to warn you | он считает своей обязанностью вас предупредить |
gen. | he deems it his duty to tell | он считает своим долгом сказать |
gen. | he had been ready to perform the duty of husbanding a woman | он был готов исполнять обязанности мужа для какой-либо женщины |
gen. | he is alone among them in devotion to duty | по преданности долгу его нельзя сравнить ни с кем из них |
gen. | he is off duty today | сегодня не его дежурство |
gen. | he is on duty every other day | он дежурить через день |
gen. | he is on duty today | сегодня его дежурство |
gen. | he is very precise about doing his duty | он педантично относился к исполнению своих обязанностей |
gen. | he thinks it his duty to do it | он считает своим долгом сделать это |
gen. | he turned out for duty | он явился на дежурство |
gen. | he was caught by an off-duty policeman | его задержал возвращавшийся со службы полицейский |
gen. | he was very precise about doing his duty | он очень тщательно выполнял свои обязанности |
gen. | he was very precise about doing his duty | он очень аккуратно выполнял свои обязанности |
gen. | he woke up to his duty | наконец, он осознал, в чём заключается его долг |
refrig. | heat pump duty | производительность теплового насоса |
gen. | heavy duty | облагаемый высокой таможенной пошлиной |
pack. | heavy duty | высокая нагрузка |
pack. | heavy duty | максимальная нагрузка |
gen. | heavy-duty | предназначенный для тяжёлого режима работы |
gen. | heavy-duty | для тяжёлых условий эксплуатации (I. adjective • able or designed to withstand unusual strain (as from heat, exposure, or wear): *heavy-duty equipment *a sturdy heavy-duty glove II. adjective 1. • intensive: heavy-duty interviewing – C.G.Segre 2. • important • prominent: a heavy-duty gangster – John Schulian. WTNI Alexander Demidov) |
gen. | heavy-duty | облагаемый высокой таможенной пошлиной |
gen. | heavy-duty operation | тяжёлый режим работы (Alexander Demidov) |
Makarov. | heavy-duty service | эксплуатация при больших нагрузках |
comp. | heavy-duty software | универсальное программное обеспечение |
gen. | heavy duty work clothing | спецодежда для тяжёлой и грязной работы (Johnny Bravo) |
geol. | high duty fan | вентилятор большой депрессии |
gen. | highway with improved light-duty or transitional type of road surface | автомобильная дорога с усовершенствованным облегчённым или переходным типом дорожного покрытия (ABelonogov) |
gen. | his duty is to stand up by the family, that is why he passes up college | он обязан поддерживать семью, поэтому он бросает колледж |
gen. | his sense of duty grew with age | с годами у него чувство долга становилось всё росло |
gen. | his sense of duty grew with age | с годами у него чувство долга становилось всё сильней |
gen. | hold it one's duty | считать своим долгом (m_rakova) |
gen. | honourable duty | почётная обязанность |
Gruzovik | 24-hour duty | суточный наряд |
Gruzovik | 24-hour spell of duty | посуточное дежурство |
gen. | house duty | подомовый сбор |
gen. | house duty | подомный сбор |
gen. | I am in duty bound to do it | мой долг повелевает мне сделать это |
gen. | I am in duty bound to help him | чувство долга обязывает меня помочь ему |
gen. | I am on duty for the week | я дежурю на дежурстве в течение недели |
gen. | I consider it as my bounden duty | я смотрю на это, как на священный долг |
gen. | I consider it my duty | я это считаю своим долгом |
gen. | I consider it my duty to tell you about it | я считаю своим долгом рассказать вам об этом |
gen. | I feel it my duty to + INFINITIVE | считаю своим долгом (сделать что-либо oliversorge) |
gen. | I feel it my duty | я считаю это своим долгом |
gen. | I find it my duty | я считаю это своим долгом |
gen. | I hold it my duty | я считаю своим долгом (to tell you..., to inform you..., рассказа́ть вам..., сообщи́ть вам...) |
gen. | I hold it my duty | я считаю своей обязанностью (to tell you..., to inform you..., рассказа́ть вам..., сообщи́ть вам...) |
gen. | I know my duty to my elders | я знаю свой долг перед старшими |
gen. | I shall make it my duty a point of duty to do so | я буду считать своим долгом сделать это |
gen. | I shall put aside my duty for no man | никто не заставит меня забыть свой долг |
gen. | impose the duty of doing on | вменять кому-либо в обязанность (someone) |
gen. | impose the duty of doing something, upon | вменять кому-либо в обязанность (someone) |
Gruzovik | impose upon someone the duty of doing something | вменить в обязанность кому-либо сделать что-н. |
gen. | impose upon someone the duty of doing something | вменять в обязанность (кому-либо) сделать (что-либо) |
Gruzovik | impose upon someone the duty of doing something | вменять в обязанность кому-либо сделать что-н. |
gen. | impose upon someone the duty of doing something | вменить в обязанность (кому-либо) сделать (что-либо) |
gen. | in the course of duty | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | in the course of duty | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
gen. | in the course of one's duty | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | in the course of one's duty | при исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | in the course of one's duty | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
Gruzovik | in the course of duty | в порядке службы |
gen. | in the course of duty | при исполнении служебных обязанностей (This could include, for example, staff killed by accident while on duty, those who die while serving Police but not in the course of duty, and those who die after retirement from Police. GeorgeK) |
gen. | in the line of duty | при исполнении служебных обязанностей (denghu) |
gen. | in the line of duty | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | in the line of duty | в связи с выполнением служебных обязанностей (Alexander Demidov) |
gen. | in the line of duty | на боевом посту (о погибшем Баян) |
gen. | in the line of duty | в ходе несения службы (Taras) |
gen. | in the line of duty | во время несения службы (Taras) |
gen. | in the line of duty | на службе (He is the first Austin police officer known to have died in the line of duty; This article lists British police officers killed in the line of duty since 1900 Taras) |
Gruzovik | in the line of duty | в служебном порядке |
gen. | in the line of duty | при осуществлении своей деятельности (Alexander Demidov) |
gen. | in the line of duty | при исполнении служебного долга (Since 9/11, the country as a whole has seen more wounded warriors return home with visible and invisible injuries sustained in the line of duty. denghu) |
Gruzovik | in the line of duty | по обязанности |
gen. | in the line of the duty | при исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | in the line of the duty | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
gen. | in the line of the duty | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | in the performance of one's duty | по долгу службы |
gen. | in the performance of duty | при исполнении долга (Anglophile) |
gen. | in the prosecution of one's duty | при исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | in the prosecution of one's duty | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
gen. | in the prosecution of one's duty | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | in-flight duty free | беспошлинная торговля во время полёта (WiseSnake) |
therm.eng. | intermittent duty | повторно-кратковременная нагрузка |
gen. | it came round to me to take duty | вновь подошла моя очередь дежурить |
gen. | it is a bounden duty | это священный долг |
Makarov. | it is a duty, if you like, rather than a pleasure | это, пожалуй, обязанность, а не развлечение |
Makarov. | it is a duty, if you like, rather than a pleasure | это, если хотите, обязанность, а не развлечение |
gen. | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
gen. | it is his duty | это лежит на его обязанности |
gen. | it is his duty | на него ложится обязанность (to) |
gen. | it is his duty to do it | он обязан это сделать |
gen. | it is I whose duty it is to see that your name be made white again | я тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановлено (A. Trollope) |
gen. | it is impossible to do our duty except we know it | мы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его |
gen. | it is my duty to open the mail | в мои обязанности входит вскрытие почты |
gen. | it is my sacred duty to do this | мой священный долг сделать это |
gen. | it is my unfortunate duty to inform you | мне выпала тяжёлая обязанность сообщить вам |
gen. | it is my unfortunate duty to inform you | мне выпала тяжёлая обязанность сообщить вам |
Makarov. | it is not properly part of his duty | строго говоря, это не входит в его обязанности |
Makarov. | it is our duty to fend off a thief from obtaining his gains | наш долг не дать возможности вору добиться успеха |
gen. | it is our moral duty to be here | наш моральный долг обязывает нас быть здесь |
Makarov. | it is the chairman's duty to sum up at the end of the meeting | в обязанности председательствующего входит подвести итоги собрания |
gen. | it is the chairman's duty to sum up at the end of the meeting | в обязанности председателя входит подвести итоги собрания |
gen. | it is the duty of opposition to oppose | оппозиция всегда должна выступать с критикой |
gen. | it is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spending | в обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходов |
gen. | it is your duty to come here at 9 a.m. | вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра |
Makarov. | it is your plain duty | это ваш прямой долг |
Makarov. | it reminds me of my days on the rifle range preparing for my duty in Vietnam | это напоминает мне дни, которые я проводил на стрельбище, занимаясь воинской подготовкой перед отправкой во Вьетнам |
gen. | it was my unfortunate duty to tell you about it | мне выпала тяжёлая обязанность сказать вам об этом |
gen. | it was the same nurse that had been on duty at the time of the accident | это была та же сестра, которая дежурила во время аварии |
gen. | it's your duty to do this | ты должен сделать это |
gen. | it's your duty to do this | ты обязан сделать это |
gen. | it's your duty to do this | твой долг сделать это |
gen. | I've changed my off-duty by their request | по их просьбе я перенёс свой выходной день |
gen. | keep off duty | устранить от исполнения служебных обязанностей |
gen. | keep off duty | освободить от исполнения служебных обязанностей |
gen. | killed in the line of duty | погиб при исполнении обязанностей (Windystone) |
avia. | late duty | вечерняя смена |
gen. | lay duty on tobacco | обложить табак пошлиной |
gen. | light-duty vehicle | легковой автомобиль |
vulg. | like it or don't like it, it's your duty, my beauty | нравится – не нравится, терпи, моя красавица! (cnn.com) |
gen. | live up to one's duty | оказываться верным своему долгу (to one's obligations, to the lofty standard of membership, to one's ideal, to one's principles, to one's faith, to the tradition, to one's promises, etc., и т.д.) |
gen. | lock duty | прохождение через шлюзы |
gen. | look into duty | напомнить взглядом об обязанности |
therm.eng. | low-duty | малой производительности |
gen. | low duty | легкого типа |
therm.eng. | low-duty burner | горелка малой производительности |
comp. | low-duty cycle | низкий коэффициент заполнения |
Makarov. | make an appeal to someone's sense of duty | взывать к чьему-либо чувству долга |
Makarov. | make it someone's duty to do something | вменить что-либо в обязанность (кому-либо) |
Makarov. | make it someone's duty to do something | вменять что-либо в обязанности (кому-либо) |
gen. | man on duty | вахтенный (MichaelBurov) |
gen. | man on duty | постовой |
comp. | medium duty | средняя нагрузка |
gen. | merit beyond the call of duty | проявленный героизм |
gen. | merit beyond the call of duty | чувство долга |
gen. | military duty station | место военной службы (Alexander Demidov) |
Gruzovik | militiaman on point duty | постовой милиционер (online-translator.com) |
gen. | ministerial clerical duty | церковная служба |
Makarov. | my duty pricks me on | меня зовёт долг |
Makarov. | my duty to my family lies before my own interests | мой долг перед семьёй значит для меня больше моих собственных интересов |
gen. | negative duty | обязанность не совершать какое-л. действие |
gen. | neglect one's duty to | пренебрегать своими обязанностями в отношении (smb., кого́-л.) |
avia. | nonflying duty status | статус отстранения от полётов |
refrig. | normal refrigerating duty | стандартная холодопроизводительность |
gen. | nothing shall prevent me from doing my duty | ничто не помешает мне выполнить мой долг |
gen. | nurse on duty | дежурная медсестра (WiseSnake) |
gen. | obey the call of duty | следовать велению долга |
gen. | obey when duty calls | подчиняться, когда призывает долг |
gen. | obey when duty calls | подчиняться требованию долга |
gen. | off-duty | в нерабочее время (free from the responsibilities of your job : not working at a particular time.: A little over a year before the Grouse Mountain incident, on the evening of 22nd December 1952 at another Washington air force facility, Larson Air Force Base, an off-duty instrument technician would make a report of a strange object near the base.) |
gen. | off duty | не при исполнении служебных обязанностей |
gen. | official duty station | основное место работы |
gen. | on detached duty | откомандированный (Bullfinch) |
gen. | on detached duty | в командировке (Detached duty means working away from their normal work location Bullfinch) |
gen. | on duty | в строю (95 Years Old, Still on Duty! snowleopard) |
Gruzovik | on duty | в должности |
Gruzovik | on point duty | постовой |
gen. | on-call duty | дежурство (Alexander Demidov) |
gen. | paramount duty | первоочередной долг (Andrey Truhachev) |
gen. | payment of the state duty | уплата госпошлины (Johnny Bravo) |
gen. | perform one's duty | исполнять свой долг |
Gruzovik | perform one's duty | выполнять свой долг |
Gruzovik | performance duty of a machine | полезное действие |
gen. | personal duty | личный долг (antonv) |
gen. | pleasure should be subordinate to duty | на первом месте стоит долг, а потом – удовольствие |
gen. | policeman on duty | постовой милиционер |
gen. | present duty | свидетельствовать своё почтение |
gen. | present duty to | свидетельствовать своё почтение (кому-либо) |
gen. | present one's duty to one | засвидетельствовать кому-л. своё почтение |
gen. | probate duty | пошлина при переходе имения по завещанию |
gen. | professional duty | профессиональный долг |
gen. | pull double duty | взять двойную нагрузку (Ninwit) |
gen. | pull duty | быть на дежурстве |
gen. | rates of excise duty | ставки акцизов (ABelonogov) |
gen. | receipt confirming the payment of State duty | квитанция об уплате государственной пошлины (ABelonogov) |
gen. | recognize one's duty | понимать свой долг |
gen. | regard as one's duty | считать своим долгом (grafleonov) |
gen. | regular tour of duty | срочная служба |
Makarov. | release from active duty | увольнение с действительной службы |
gen. | release from duty | воен. сменить на посту |
gen. | release from duty | воен. заступить в наряд |
gen. | relieve of duty | отстранить от дел (какое-либо должностн. лицо Taras) |
gen. | relieve of duty | отстранить от обязанностей (какое-либо должностн. лицо Taras) |
gen. | relieve of duty | отстранять от дел (какое-либо должностн. лицо Taras) |
gen. | relieve of duty | отстранять от обязанностей (какое-либо должностн. лицо Taras) |
gen. | reluctantly out of mere duty | с неохотой или из чувства долга (AFilinovTranslation) |
Игорь Миг | remain on duty for 14 days | оставаться на службе в течение двух недель |
gen. | report for duty | явиться на дежурство (for work, на слу́жбу) |
gen. | report for duty | заступить на службу (fddhhdot) |
gen. | report for duty on the day indicated | явиться на службу в указанный день (at 9 a.m., etc., и т.д.) |
gen. | S1 duty cycle | режим S1 (The eight - S1 - S8 - IEC duty cycles of operating electrical motors IEC (the International Electrotechnical Commission) uses eight duty cycle designations to describe an electrical motors operating conditions: S1 - Continuous duty. The motor works at a constant load for enough time to reach temperature equilibrium. S2 - Short-time duty. The motor works at a constant load, but not long enough to reach temperature equilibrium. The rest periods are long enough for the motor to reach ambient temperature. S3 - Intermittent periodic duty. Sequential, identical run and rest cycles with constant load. Temperature equilibrium is never reached. Starting current has little effect on temperature rise. S4 - Intermittent periodic duty with starting. Sequential, identical start, run and rest cycles with constant load. Temperature equilibrium is not reached, but starting current affects temperature rise. S5 - Intermittent periodic duty with electric braking. Sequential, identical cycles of starting, running at constant load and running with no load. No rest periods. S6 - Continuous operation with intermittent load. Sequential, identical cycles of running with constant load and running with no load. No rest periods. S7 - Continuous operation with electric braking. Sequential identical cycles of starting, running at constant load and electric braking. No rest periods. S8 - Continuous operation with periodic changes in load and speed. Sequential, identical duty cycles run at constant load and given speed, then run at other constant loads and speeds. No rest periods. http:in.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070820053208AASG63E Alexander Demidov) |
gen. | salt duty | пошлина на соль |
gen. | sanitation duty | уборка туалетов (Taras) |
gen. | sanitation duty | чистка туалетов (to be on sanitation duty Taras) |
gen. | sanitation duty | выгребание нечистот (Taras) |
gen. | send duty | свидетельствовать своё почтение |
gen. | sense of civic duty | гражданственность |
Gruzovik | sense of duty | исполнительность |
Gruzovik | sentry duty | постовая служба |
gen. | set duty before pleasure | ставить долг на первое место |
gen. | set duty before pleasure | ставить долг выше удовольствия |
gen. | she is on duty today | сегодня её дежурство |
Makarov. | she'll be off duty at noon | она сдаст дежурство в полдень |
Makarov. | she'll be off duty at noon | она окончит дежурство в полдень |
gen. | shirk duty | уклоняться от выполнения своего долга |
Gruzovik | spend on duty | отдежурить |
Gruzovik | stamp duty | гербовой сбор |
gen. | stamp duty | государственная пошлина (a duty levied on the legal recognition of certain documents. COED Alexander Demidov) |
gen. | stamp duty on the registration of | государственная пошлина за регистрацию (Alexander Demidov) |
gen. | stand to duty | неукоснительно выполнять свой долг |
gen. | stand-by duty | дежурство (на аэродроме и т. п.) |
therm.eng. | starting duty | пусковой крутящий момент |
therm.eng. | starting duty | начальный крутящий момент |
gen. | state duty expenses | расходы по уплате госпошлины (VictorMashkovtsev) |
gen. | strong sense of duty | обострённое чувство долга (Hunt brought to public service a strong sense of duty and dedication, manifest integrity and powerful abilities. VadZ) |
gen. | supervisor on duty | начальник смены (не только на производстве 4uzhoj) |
Игорь Миг | suspend from duty | уволить |
Игорь Миг | suspend from duty | увольнять |
Игорь Миг | suspend from duty | отстранять от работы |
gen. | take a duty | принять обязанности (a function, a charge, all the responsibility, etc., и т.д.) |
gen. | take a duty | взять на себя обязанности (a function, a charge, all the responsibility, etc., и т.д.) |
gen. | take duty | замещать (кого-либо) |
gen. | take on a duty | взять на себя обязанность |
Makarov. | take the duty off goods | освободить товары от обложения налогом |
gen. | tell sb. off for duty | назначить кого-л. в наряд |
gen. | tell sb. off for duty | дать кому-л. наряд |
gen. | tell sb. off to do duty | назначить кого-л. в наряд |
gen. | tell sb. off to do duty | дать кому-л. наряд |
gen. | that is not my idea of duty | у меня совсем другое понятие о долге |
gen. | that pays duty | этот товар обложен пошлиной |
gen. | that's the superintendent's duty | это дело управляющего |
Makarov. | the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to execute | признание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика |
gen. | the actor's first duty is to personate | первая обязанность актёра-перевоплотиться |
gen. | the actor's first duty is to personate | первая обязанность актёра – раскрыть образ, перевоплотиться |
Makarov. | the actor's first duty is to represent the personage | первая обязанность актёра – раскрыть образ |
gen. | the actor's first duty is to represent the personage | первая обязанность актёра-перевоплотиться |
gen. | the actor's first duty is to represent the personage | первая обязанность актёра – раскрыть образ, перевоплотиться |
Makarov. | the actor's first duty is to represent the personage, to personate | первая обязанность актёра – раскрыть образ, перевоплотиться |
Makarov. | the chairman was charged with the duty of calling all future meetings | на председателя возложили обязанность созывать все последующие заседания |
Makarov. | the chairman was charged with the duty of calling all future meetings | председатель был обязан созывать все прочие заседания |
Makarov. | the community has a special duty to the old, the weak, and the ineffective | общество несёт имеет особые обязательства по отношению к старикам, слабым и инвалидам |
gen. | the duty fell on him | эта обязанность была возложена на него |
Makarov. | the duty of a citizen | гражданский долг |
Makarov. | the duty of a citizen | долг гражданина |
Makarov. | the duty of a doctor | долг врача |
Makarov. | the duty of a soldier | долг солдата |
gen. | the duty of man | долг человека |
Makarov. | the duty of parents | долг родителей |
Makarov. | the duty officer made a tour of the building | дежурный сделал обход здания |
Makarov. | the enemy tried to entice the soldiers from their duty | враг пытался отвлечь солдат от их службы |
Makarov. | the government increased the duty on petrol | правительство повысило пошлину на бензин |
Makarov. | the gratifying feeling that our duty has been done | отрадное чувство выполненного долга |
gen. | the line of duty | путь чести |
gen. | the line of duty | путь долга |
Makarov. | the main duty | главная обязанность |
gen. | the Moor has done his duty, let him go | мавр сделал своё дело, мавр может уходить (Anglophile) |
gen. | the Moor has done his duty, let him go | мавр сделал своё дело, мавр может уйти (Anglophile) |
Makarov. | the officer was suspended from duty while his case was examined | офицер был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делу |
Makarov. | the primary duty | первоочередная обязанность |
Makarov. | the primary duty of art | первостепенная задача искусства |
Makarov. | the primary duty of education | первостепенная задача образования |
Makarov. | the primary duty of painting | первостепенная задача живописи |
Makarov. | the soldier avoided military duty by shooting off one of his toes | солдат уклонился от воинской обязанности, отстрелив себе палец на ноге |
Makarov. | the soldier's brave deed was beyond the call of duty | храбрый поступок солдата превосходил обычное представление о долге |
Makarov. | the soldier's brave deed was beyond the call of duty | храбрый поступок солдата превзошёл обычное представление о долге |
gen. | the soldier's brave deed was beyond the call of duty | храбрость солдат превосходила обычные представления о чувстве долга |
gen. | these goods are free of duty | с этих товаров не взимается пошлина |
gen. | to baulk an unpleasant duty | уклоняться от неприятной обязанности |
gen. | to fulfil a duty | выполнить долг (en_trance) |
gen. | tour of duty | срок службы |
gen. | transfer from active duty to the reserves | зачислить в запас (Tanya Gesse) |
Makarov. | transferred from Europe to Stateside duty | переведённый из Европы на службу в США |
gen. | transit-duty | транзитная пошлина |
gen. | turn smb. from his duty | отвлекать кого-л. от исполнения своих обязанностей |
avia. | unrestricted flying duty | лётная работа без ограничений |
gen. | waive the exercise of duty | не выполнить своего долга |
therm.eng. | water surface duty | нагрузка зеркала испарения |
gen. | when the war started, all reservists were called to active duty | когда началась война, всех запасников призвали под ружьё (Taras) |
gen. | while he was on duty | в его дежурство |
gen. | while in the execution of one's duty | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while in the execution of one's duty | при исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while in the execution of one's duty | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
gen. | while in the execution of his duty | при исполнении служебных обязанностей (If any person assaults an officer of a court while in the execution of his duty, he shall be liable ... 4uzhoj) |
gen. | willful evasion of duty | сознательное уклонение от обязанностей |
gen. | win one to his duty | побудить кого-л. к исполнению своего долга |
gen. | with a feeling of a duty fulfilled | с чувством выполненного долга (VLZ_58) |
gen. | with a sense of having fulfilled one's duty | с чувством выполненного долга (Ying) |
gen. | with the feeling of a duty accomplished | с чувством выполненного долга (I left with the feeling of a duty accomplished – я ушел с чувством выполненного долга Рина Грант) |
Gruzovik | woman on duty | дежурная |
gen. | you are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen | поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан (Николай Некрасов Olga Okuneva) |
gen. | you should bethink yourself of your duty | вы не должны забывать о своём долге |
gen. | you should bethink yourself of your duty | вы должны помнить о своём долге |