DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing drunk | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as drunk as a lordпьян, как сапожник
blind drunkвдрызг пьяный
bloody drunkпьяный в хлам (Tion)
bloody drunkпьяный в стельку (Tion)
drink away one's paycheckпропить зарплату (askandy)
drink away sorrowsтопить печаль в вине (Wakeful dormouse)
drink away sorrowsзаливать горе (Wakeful dormouse)
drink away sorrowsтопить горе в стакане (Wakeful dormouse)
drink away sorrowsтопить горе в вине (Wakeful dormouse)
drink one's cup to the bitter dregsхлебнуть через край (VLZ_58)
drink from the fire hoseБыть перегруженным / заваленным информацией
drink hardнапиваться (He was drinking hard every day. – Он напивался каждый день. ART Vancouver)
drink like a fishквасить по-чёрному (Andrey Truhachev)
drink like a fishпить, как сапожник
drink like a fishглушить водку (shergilov)
drink like a fishпить как лошадь (Andrey Truhachev)
drink like a goldfishпить как сапожник (Alex Lilo)
drink like a pigквасить по-чёрному (Andrey Truhachev)
drink out of the same bottleсъесть вместе пуд соли (Yeldar Azanbayev)
drink till all's blueнажраться вусмерть (Yeldar Azanbayev)
drink till all's blueдопиться до "зелёного змия" (Bobrovska)
drink till all's blueнапиться до чёртиков (Yeldar Azanbayev)
drink to "Bruderschaft"выпить на брудершафт
drink to "Bruderschaft"выпить брудершафт
drink to thatсоглашаться с (Yeldar Azanbayev)
drink to thatвыпить за (Yeldar Azanbayev)
drink smb. under the tableперепить (Am.E.: You could probably drink me under the table, couldn't you? Taras)
drink someone under the table"перепить" (кого-то Andrey Truhachev)
drink smb. under the tableперепить кого-либо (Am.E.: You could probably drink me under the table, couldn't you? Taras)
drink someone under the tableзаткнуть за пояс (выпив больше алкоголя Andrey Truhachev)
drunk as a boiled owlпьяный в стельку (The drunkard was as drunk as a boiled owl and laid down on the ground. Wakeful dormouse)
drunk as a skunkпьяный в драбадан (Александр_10)
drunk as a skunkпьяный в хлам (Александр_10)
drunk as a skunkпьяный в стельку (Александр_10)
drunk as a skunkпьяный в дупель (Александр_10)
drunk as a skunkпьяный в дымину (Александр_10)
drunk as a skunkвыпасть в осадок (Александр_10)
drunk backпьян в стельку (Yeldar Azanbayev)
drunk out of his mindпьян до невменяемости (Jerk)
wobble like a drunkшататься как пьяный ("I started to walk, wobbling like a drunk." Raymond Chandler ART Vancouver)