English | Russian |
accused was drunk and rebellious | обвиняемый был пьян и оказывал сопротивление |
as drunk as a fiddler | пьяный как сапожник |
as drunk as a fiddler | пьяный в стельку |
as drunk as a fish | пьяный как сапожник |
as drunk as a fish | пьяный в стельку |
as drunk as a lord | пьяный как сапожник |
as drunk as a lord | пьяный в стельку |
as drunk as a sow | в доску пьяный |
as drunk as a sow | мертвецки пьяный |
as drunk as a tinker | пьяный в стельку |
as drunk as David's sow | в доску пьяный |
be as drunk as the devil | напиться до чёртиков |
be blind drunk | быть мертвецки пьяным |
be dead drunk | быть мертвецки пьяным |
be drunk as a lord | быть мертвецки пьяным |
be drunk on | упиваться (наслаждаться) |
be drunk on the premises | продаётся распивочно |
be drunk with | упиваться (наслаждаться) |
be too drunk to make sense | не вязать лыка |
become drunk | окосеть (опьянеть) |
blind drunk | III степень алкогольного опьянения (4 мг/мл алкоголя в крови; "мертвецки пьяный") |
blind drunk | мертвецки пьяный (4 мг/мл алкоголя в крови; III степень алкогольного опьянения) |
crack down on drunk-driving | принимать жёсткие меры к пьяным за рулём |
dead drunk | III степень алкогольного опьянения (4 мг/мл алкоголя в крови; "мертвецки пьяный") |
drink a glass | выпить стакан |
drink a glass of milk | выпить стакан молока |
drink a glass of water | выпить стакан воды |
drink a toast to | выпить за чьё-либо здоровье (someone: We drink a toast to her at every communal dinner. – Times, Sunday Times collinsdictionary.com) |
drink a toast to the bride and bridegroom | выпить за здоровье жениха и невесты |
drink something at a draught | выпить что-либо залпом |
drink at one draught | выпить что-либо залпом |
drink at one gulp | пить залпом |
drink something at one swallow | выпить что-либо одним глотком |
drink at the bar | попить в баре |
drink away earnings | пропить всё, что заработал |
drink deep | пить мёртвую |
drink someone drunk | напоить (кого-либо) |
drink flat | быть безвкусным, пресным |
drink hard | зашибать (выпивать) |
drink heavily | пить мёртвую |
drink hot chocolate | выпить горячего шоколада |
drink in a draught | выпить что-либо залпом |
drink in one draught | выпить что-либо залпом |
drink lemonade through a straw | пить лимонад через соломинку |
drink off | выпить много жидкости |
drink off candle-ends | пить до дна |
drink oneself blind | напиться до чёртиков |
drink oneself into a stupor | напиться до зелёного змия |
drink oneself into debt | залезть в долги из-за пьянства |
drink out | выпить много жидкости |
drink out | выпить залпом |
drink out | выпить (до дна) |
drink out | выпить за процветание |
drink the bitterest cup of humiliation | выпить горькую чашу унижения |
drink the cup of joy | испить из чаши радости |
drink the cup of sorrow | испить из чаши печали |
drink the health of | пить за чьё-либо здоровье |
drink the host | выпить за хозяина |
drink the lees | выпить до дна |
drink the lees | выпить до последней капли |
drink the pressure down | понижать давление |
drink the pressure up | повышать давление |
drink the waters | пить воды (на курорте) |
drink the waters | побывать на водах (на курорте) |
drink to | выпить за чьё-либо здоровье (someone) |
drink to | выпить за (someone – кого-либо) |
drink to excess | пьянствовать |
drink to excess | злоупотреблять алкоголем |
drink to the host | выпить за хозяина |
drink to the lees | испить чашу страданий горечи и т. п. до дна |
drink to the lees | выпить до дна |
drink to the success of his book | поднять тост за успех его книги |
drink too much | перепить (выпить слишком много) |
drink too much | выпить слишком много |
drink under the table | перепивать |
drink under the table | перепить |
drink someone under the table | "перепить" (кого-либо) |
drink until one sees pink elephants | напиться до зелёного змия (ВМ: просьба дать буквальный перевод) |
drink up | выпить |
drink up | выпить все (до конца) |
drink up | допить |
drink up | выпить до дна |
drink up moisture | впитывать влагу (о растении) |
drink whisky neat | пить неразбавленный виски (без воды льда и т. п.) |
drink one's whisky neat | пить неразбавленный виски (без воды, льда и т.п.) |
drink one's whisky neat | пить чистый виски |
drunk and disorderly | пьяный и необузданный (3 мг/мл алкоголя в крови; II степень алкогольного опьянения) |
drunk and disorderly | II степень алкогольного опьянения (3 мг/мл алкоголя в крови; "пьяный и необузданный") |
drunk forest | пьяный лес (лес с изогнутыми и наклонёнными в разные стороны стволами деревьев, возникающий в результате неравномерного криогенного пучения и оседания пород при протаивании) |
drunk stood teetering in the middle of the street | пьяный стоял покачиваясь посредине улицы |
fresh air made me drunk | свежий воздух опьянил меня |
get blind drunk | напиться до чёртиков |
get blind drunk | упиваться (допьяна) |
get blind drunk | напиться до зелёного змия |
get dead drunk | напиться допьяна |
get drunk | напиваться (пьяным) |
get drunk | пьянить |
get drunk | запьянеть |
get drunk as hell | напиться до чёртиков |
get drunk on brandy | опьянеть от коньяка |
get drunk on brandy | напиться коньяка |
get very drunk | упиваться (допьяна) |
getting drunk as a pastime may have its points, but as an exclusive occupation | в том, чтобы напиться в стельку, тоже есть своя прелесть, но только если это происходит в исключительных случаях |
he drank a small whiskey | он выпил глоток виски |
he drank himself into oblivion | он напился до невменяемого состояния |
he drank hot milk every night on principle | он имел обыкновение каждый вечер пить горячее молоко |
he drank hot milk every night on principle | у него было правилом каждый вечер пить горячее молоко |
he has been before the court again on a charge of driving while drunk | он снова предстал перед судом за то, что находился за рулём в нетрезвом состоянии |
he is beastly drunk | он напился как свинья |
he is drunk as usual | он, по обыкновению, пьян |
he is drunk per usual | он, по обыкновению, пьян |
he is heavily drunk | он сильно пьян |
he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing something | он хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело! |
he must be drunk | он, должно быть, пьян |
he saw an obstreperous drunk outside the pub arguing with a policeman | перед пабом он увидел шумного пьяного, спорящего с полицейским |
he was crazy drunk in a saloon one night | в один из вечеров он сидел в пивной пьяный в стельку |
he was drunk like devil | он был пьян в сосиску |
he was drunk like the devil | он был в стельку пьян |
he was not stumbling though he was drunk | он шёл не шатаясь, хотя и был пьян |
he was properly drunk | он был здорово пьян |
he was rather particular what he ate and drank | он очень привередливо относился к тому, что он ел и пил |
he was reeling a little. he must be very drunk. | он шёл нетвёрдой походкой. Должно быть он был очень пьян |
I won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced | я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу |
it stunned me to see him drunk | я поразился, увидев его пьяным |
it's obvious that he is drunk | ясно, что он пьян |
make dead drunk | напоить допьяна |
make drunk | перепоить (вином и т. п.) |
make someone drunk | опьянить (кого-либо) |
make drunk | пьянить |
make drunk | перепаивать (вином и т. п.) |
nothing could refute her testimony that the driver was drunk | ничто не могло опровергнуть её показание о том, что шофёр был пьян |
Peter has been before the court again on a charge of driving while drunk | Питер снова предстал перед судом за то, что находился за рулем в нетрезвом состоянии |
roll a drunk | ограбить пьяного |
she can really deal it out when her hubby's drunk | она, действительно, может долго ругаться, когда её муж пьян она, действительно, может долго ругаться, когда её муж пьян |
she got drunk to obliterate painful memories | она напилась, чтобы изгнать мучительные воспоминания |
she had drunk her coffee down to the grounds | она выпила свой кофе до самой гущи |
she is drunk with happiness | она дуреет от счастья |
she was punch-drunk after she lost her job | она была потрясена, когда потеряла работу |
tо be drunk off the premises | продаётся навынос |
the accessed was drunk and rebellious | обвиняемый был пьян и оказывал сопротивление |
the accused said he got properly drunk | обвиняемый сказал, что он был совершенно пьян |
the accused was drunk and rebellious | обвиняемый был пьян и оказывал сопротивление |
the drunk stood teetering in the middle of the street | пьяный стоял покачиваясь посредине улицы |
the drunk was put off the bus | пьяницу высадили из автобуса |
the flowers have drunk all that water | цветы впитали всю воду |
the fresh air made me drunk | свежий воздух опьянил меня |
the guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home | гость был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвояси |
the guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home | гость очень сильно напился, так что они вызвали такси и отправили его домой |
the man had drunk what had been intended for me | этот человек выпил то, что предназначалось для меня |
the man was drunk and he stumbled on the bottom step | мужчина был сильно пьян, и он оступился на нижней ступеньке лестницы |
the soil that had drunk the blood of his warriors | земля, которая впитала кровь его солдат |
the speciality of the hum is the lone drunk | занятие постоянно занимающего деньги – одиночные запои |
when a man is drunk, he often falls over his own feet | когда человек пьян, у него часто заплетаются ноги и он падает |
when Sam gets drunk, he always cuts loose | когда Сэм напивается, он всегда буянит |