Subject | English | Russian |
gen. | be good in driving | хорошо водить машину (He is good in driving. Верещагин) |
gen. | be in the driving seat | руководить |
Makarov. | be in the driving seat | быть за рулем |
gen. | be in the driving seat | командовать |
Makarov. | be in the driving seat | руководить |
Makarov. | be in the driving seat | верховодить |
fig. | be in the driving seat | быть хозяином положения (igisheva) |
inf. | be in the driving seat | рулить (командовать, руководить igisheva) |
inf. | be in the driving seat | командовать (В.И.Макаров) |
gen. | be in the driving seat | быть за рулем |
gen. | be get run in for doing smth. he was run in for dangerous driving | его забрали за нарушение правил движения (for creating a public disturbance, etc., и т.д.) |
gen. | be get run in for doing smth. he was run in for dangerous driving | его задержали за нарушение правил движения (for creating a public disturbance, etc., и т.д.) |
Makarov. | be training in driving | обучаться водить машину |
Makarov. | be training in driving | готовиться стать водителем |
Makarov. | consumer spending was the driving force behind the economic growth in the summer | затраты потребителей были движущей силой подъёма экономики летом |
gen. | consumer spending was the driving force behind the economic growth in the summer | потребительские расходы были двигателем подъёма экономики этим летом |
wood. | device for driving-in large headed nails | инструмент для забивания гвоздей с большими шляпками |
busin. | drive down the price in exchange for promise of feedback | снизить цену в обмен на обещание фидбека (Konstantin 1966) |
gen. | drive four in hand | править четвёркой |
zoot. | drive in | загонять скот (the cattle) |
gen. | drive in | всадить |
Gruzovik | drive in | вбить (pf of вбивать) |
mech.eng., obs. | drive in | вставлять |
Makarov. | drive in | заколачивать (вбивать забивать куда-либо) |
Gruzovik | drive in | забить (pf of забивать) |
Gruzovik | drive in | вколотить (pf of вколачивать) |
gen. | drive in | забивать |
Gruzovik | drive in | загнать (pf of загонять) |
gen. | drive in | вкапываться (stakes) |
gen. | drive in | засандаливать (Anglophile) |
gen. | drive in | заколотить |
gen. | drive in | заколачивать |
gen. | drive in | вкапывать |
Gruzovik | drive in a quantity of nails, etc | набивать (impf of набить) |
gen. | drive in | втыкать (with в + arc.) |
gen. | drive in | воткнуть |
Gruzovik | drive in somewhere else | перетыка́ть |
Gruzovik | drive in somewhere else | переткнуть (pf of перетыка́ть) |
Makarov. | drive in | забивать (гвозди, сваи) |
Gruzovik, inf. | drive in with (one's) foot | впинать (impf of вопнуть) |
Gruzovik, inf. | drive in with (one's) foot | вопнуть (pf of впинать) |
inf. | drive in | вколотить |
inf. | drive in | вогнать |
sport. | drive in | забивать (a ball) |
Gruzovik, dial. | drive in | утыкать (утыка́ть; impf of уткнуть) |
tech. | drive in | ввести |
auto. | drive in | ввёртывать |
product. | drive in | задавить (Yeldar Azanbayev) |
O&G | drive in | забивать сваю (MichaelBurov) |
transp. | drive in | вгонять |
construct. | drive in | заколачивать (вбивать) |
mech.eng. | drive in | вколачивать (гвоздь) |
tech. | drive in | ввинчивать |
Gruzovik, inf. | drive in all or a number of | перегонять |
hydroel.st. | drive in | погрузить лист / пластину |
Gruzovik, inf. | drive in a number of nails, etc | наколотить |
Gruzovik, inf. | drive in a number of nails, etc | наколачивать (impf of наколотить) |
inf. | drive in | наколотить |
Gruzovik, inf. | drive in | вшибить (pf of вшибать) |
Gruzovik, inf. | drive in | вшибать (impf of вшибить) |
Makarov. | drive in | загонять (вбивать с силой) |
Makarov. | drive in | забивать (гвозди, сваи) |
Makarov. | drive in | вгонять (вбивать с силой) |
gen. | drive in | въезжать |
gen. | drive in a car | ездить в машине (in a taxi, in a carriage, etc., и т.д.) |
transp. | drive in a convoy | ехать колонной (Andrey Truhachev) |
mil. | drive in a convoy | двигаться в колонне (Andrey Truhachev) |
mech.eng. | drive in a cotter | вбивать шпонку |
mech.eng. | drive in a cotter | вгонять шпонку |
mech.eng. | drive in a cotter | вгонять клин |
mech.eng. | drive in a cotter | вбивать клин |
mech.eng. | drive in a key | вгонять клин |
mech.eng. | drive in a key | вбивать клин |
Gruzovik | drive in a little more | подколачивать (impf of подколотить) |
mech.eng. | drive in a nail | вбивать гвоздь |
mech.eng. | drive in a nail | заколачивать гвоздь |
gen. | drive in a nail | вколачивать гвоздь (the wedge, etc., и т.д.) |
gen. | drive in a nail | забивать гвоздь (the wedge, etc., и т.д.) |
Gruzovik, mil. | drive in a salient | вбить клин |
Gruzovik, mil. | drive in a salient | вбивать клин |
Gruzovik | drive in a sledge | ехать на санях |
Gruzovik | drive in a wedge | вбить клин |
Gruzovik | drive in a wedge | вбивать клин |
Gruzovik | drive in again | перетыка́ть |
Gruzovik | drive in again | переткнуть (pf of перетыка́ть) |
gen. | drive in all over | убить |
Gruzovik, inf. | drive in nails, etc all over | уколачивать (impf of уколотить) |
gen. | drive in all over | убивать |
gen. | drive in circles | плутать, блуждать (заблудиться, будучи за рулем авто littlebreath) |
transp. | drive in a convoy | ехать колонной (Andrey Truhachev) |
mil. | drive in a convoy | двигаться в колонне (Andrey Truhachev) |
mil. | drive in for the kill | переходить в решительное наступление |
mil. | drive in for the kill | перейти в решительное наступление |
O&G, sakh. | drive in piles | забивать сваи |
busin. | drive in procession | двигаться вереницей |
busin. | drive in procession | ехать в колонне |
transp. | drive in reverse gear | двигаться на задней передаче |
Gruzovik, survey. | drive in surveying rods | провешить (pf of провешивать) |
Gruzovik, survey. | drive in surveying rods | вешить (impf of провешить) |
Makarov. | drive in the cows | загнать коров |
busin. | drive in the direction of your choosing | направить в том направлении, которые сами выбрали (Alex_Odeychuk) |
gen. | drive in the earth | забивать в землю (In 1885, 'in the silent solitude of the primeval forest,' as the plaque puts it, Lauchlan Alexander Hamilton, the CPR Land Commissioner, 'drove a wooden stake in the earth and commenced to measure an empty land into the streets of Vancouver.' (Robin Ward) -- забил в землю деревянный колышек и приступил ART Vancouver) |
construct. | drive in the hole | забивать в отверстие |
gen. | drive in the men | загонять людей и т.д. в помещение (the prisoners, the cows, etc., и т.п.) |
gen. | drive in the right direction | ехать на машине в правильном направлении |
O&G, casp. | drive conductor or marine riser in the soil/seabed | задавливать (направление или водоотделяющую колонну raf) |
Makarov. | drive something in to refusal | вбивать что-либо до отказа |
inf. | drive in too many | набухнуть (nails, etc) |
Gruzovik, inf. | drive in too many | набу́хать (nails, etc.) |
inf. | drive in too many | набухать (nails, etc) |
Makarov. | drive the car in first gear | вести автомобиль на первой скорости |
transp. | drive the car in first, second, third gear | вести автомобиль на 1-й, 2-й, 3-й скорости |
Makarov. | drive the car in second gear | вести автомобиль на второй скорости |
Makarov. | drive the car in third gear | вести автомобиль на третьей скорости |
transp. | drive the vehicle in first, second, third gear | вести автомобиль на 1-й, 2-й, 3-й скорости |
slang | drive-in | въезжать и выезжать из города на автомобиле |
microel. | drive-in | разогнать примесь |
slang | drive-in | путешествовать на автомобиле |
microel. | drive-in | разгонять примесь |
transp. | drive-in a cotter | вбивать шпонку |
transp. | drive-in a cotter | вгонять шпонку |
transp. | drive-in a cotter | вгонять клин |
transp. | drive-in a cotter | вбивать клин |
tech. | drive-in a nail | заколачивать |
mech.eng. | drive-in wedge | вгонять клин |
mech.eng. | drive-in wedge | вбивать клин |
Makarov. | driving force for ligand bending in complexes | движущая сила изгиба лигандов в комплексах |
construct. | driving in | вбивание |
gen. | driving in | битье |
Gruzovik | driving in | битьё |
gen. | driving in | вгонка |
gen. | driving in | вгон |
Gruzovik | driving in | вбивка |
gen. | driving in | забивание |
Gruzovik, obs. | driving in | въезжание |
Gruzovik, anim.husb. | driving in | вгон |
oil | driving in | забивающий |
Gruzovik, anim.husb. | driving in | вгонка |
construct. | driving in | вбивающий |
tech. | driving in | забивание (гвоздей) |
Makarov. | driving in | забивание (гвоздей, свай) |
Gruzovik | driving in | загон |
Gruzovik | driving in | забой |
Gruzovik | driving in | забивной |
tech. | driving in | забивка |
mining. | driving in coal | проходка по углю |
mil. | driving in for the kill | переходящий в решительное наступление |
mil. | driving in for the kill | переход в решительное наступление |
Gruzovik, dial. | driving in front of a wedding procession | передоезжий |
construct. | driving in prior frozen ground | проходка с замораживанием скважины |
mining. | driving in rock | проходка по породе |
oil | driving in stone | проходка по твёрдым породам (с дроблением) |
geol. | driving in stone | проходка по породе |
traf. | driving in the dark | вождение в темное время суток (translator911) |
energ.ind. | driving in the first pile | забивка первой сваи (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming lane | езда по встречной полосе (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming lane | движение по встречке (<жарг.> (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming lane | выезд на полосу встречного движения (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming lane | выезд на встречку (<жарг.> (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming lane | езда по встречке (<жарг.> (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming lane | движение по встречной полосе (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming traffic lane | езда по встречке (<жарг.> (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming traffic lane | выезд на полосу встречного движения (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming traffic lane | езда по встречной полосе (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming traffic lane | выезд на встречку (<жарг.> (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming traffic lane | движение по встречке (<жарг.> (MichaelBurov) |
transp. | driving in the oncoming traffic lane | движение по встречной полосе (MichaelBurov) |
transp. | driving in the opposite carriageway | езда по встречной полосе (MichaelBurov) |
transp. | driving in the opposite carriageway | езда по встречке (жарг. MichaelBurov) |
transp. | driving in the opposite carriageway | выезд на встречку (жарг. MichaelBurov) |
transp. | driving in the opposite carriageway | движение по встречке (жарг. MichaelBurov) |
transp. | driving in the opposite carriageway | выезд на полосу встречного движения (MichaelBurov) |
transp. | driving in the opposite carriageway | движение по встречной полосе (MichaelBurov) |
wood. | driving screws in | постановка шурупов (MichaelBurov) |
wood. | driving screws in | постановка саморезов (MichaelBurov) |
construct. | driving-in | забивка |
construct. | driving-in of piles | забивка свай |
Makarov. | expert in driving a motor-car | опытный водитель (автомашины) |
gen. | expert in at driving a motor-car | опытный водитель (автомашины) |
Gruzovik, inf. | finish driving in | доколотить (pf of доколачивать) |
Gruzovik, inf. | finish driving in | доколачивать |
Gruzovik | finish driving in | добивать |
Gruzovik | finish driving in | добить (pf of добивать) |
gen. | fix tightly by driving in a wedge | переклиниваться |
gen. | fix tightly by driving in a wedge | переклинить |
Gruzovik | fix tightly by driving in a wedge | переклинивать (impf of переклинить) |
gen. | fix tightly by driving in a wedge | переклинивать |
gen. | fix tightly by driving in wedges | переклинивать |
gen. | fix tightly by driving in wedges | переклиниваться |
Gruzovik | fix tightly by driving in wedges | переклинивать (impf of переклинить) |
gen. | fix tightly by driving in wedges | переклинить |
Gruzovik | fix tightly by driving in wedges | переклинить (pf of переклинивать) |
Makarov. | he is proficient in driving a car | он умело водит машину |
Makarov. | he is proficient in driving a car | он искусно водит машину |
gen. | he stood in jeopardy of losing his driving licence | он рисковал потерять водительские права |
Makarov. | human driving forces in environmental change and management | человечество как движущая сила изменений окружающей среды и управления ими |
Makarov. | in her first driving lesson, Jane backed the car safely out of the garage | на своём первом уроке по вождению Джейн осторожно выехала из гаража, дав задний ход |
gen. | in her first driving lesson, Jane backed the car safely out of the garage | на своём первом уроке по вождению Джейн благополучно выехала из гаража, дав задний ход |
busin. | in the driving seat | на месте водителя |
gen. | in the driving seat | бразды правления (Alexander Demidov) |
auto. | in urban driving situations | при движении в городских условиях (translator911) |
auto. | in-town driving | вождение в городских условиях (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | place in ice cover on rivers, lakes or sea bights used for walking or driving across | участок ледяного покрова рек, озёр и морских заливов, используемый для передвижения транспорта с одного берега на другой |
gen. | put in the driving seat | дать карты в руки (PanKotskiy) |
gen. | put in the driving seat | сделать хозяином положения (PanKotskiy) |
gen. | put in the driving seat | посадить за руль (sergeidorogan) |
construct. | resistance to driving-in | сопротивление забивке |
Makarov. | she was driving around in a jazzy sports job | она разъезжала на шикарной спортивной машине |
Gruzovik, inf. | spend the rest of time in driving | доезживать (impf of доездить) |
Gruzovik, inf. | spend the rest of time in driving | доездить (pf of доезживать) |
inf. | spend the rest of time in driving | доезживаться |
Makarov. | the place in ice cover on rivers, lakes or sea bights used for walking or driving across | участок ледяного покрова рек, озёр и морских заливов, используемый для передвижения транспорта с одного берега на другой |
construct. | the quantity of pile driving is calculated on the basis of the work done in cubic metres | Подсчёт объёмов работ по забивке свай определяется в метрах кубических в деле |
gen. | the rain the wind was driving in our faces | дождь ветер хлестал нам в лицо |
gen. | the rain the wind was driving in our faces | дождь ветер бил нам в лицо |
construct. | use a water jet in driving a pile | забивать сваю с подмыванием водяной струёй |
Makarov. | use a water jet to assist in driving a pile | забивать сваю с подмыванием водяной струёй |
gen. | we succeeded in driving back the enemy | мы сумели дать отпор врагу |
Makarov. | we were driving peacefully along the road when this red car cut in on us, forcing us to slow down | мы ехали себе ехали, как вдруг нас подрезала какая-то красная машина |