Subject | English | Russian |
Gruzovik | begin to drive all over | заколесить |
gen. | being at the wheel of one's car while several times over the drink-drive limit | управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, в несколько раз превышающем допустимую норму (Anglophile) |
mech.eng., obs. | cross-over drive | передача в подъёмном приспособлении с ведущим желобчатым блоком, через который перекинуто два оборота каната, и с холостым направляющим роликом |
auto. | cutting-in speed of over drive | скорость автомобиля, при которой автоматически происходит включение повышающей передачи |
gen. | drive all over | обкататься |
gen. | drive all over | объезжать |
gen. | drive all over | объехать |
gen. | drive all over | объездить |
Gruzovik | drive all over | объезжать (impf of объехать) |
gen. | drive all over | объезжаться |
gen. | drive all over | обкатываться |
Gruzovik, inf. | drive all over | обкатить (pf of обкатывать) |
Gruzovik, inf. | drive all over | обкатывать (impf of обкатать) |
Gruzovik, inf. | drive all over | обкатать (pf of обкатывать) |
inf. | drive all over | обкатить |
inf. | drive all over | обкатывать |
Gruzovik, fig. | drive all over | изборождать (impf of избороздить) |
inf. | drive all over | обкатать |
Gruzovik | drive all over | избороздить (pf of изборождать, бороздит) |
Игорь Миг | drive all over like crazy | гонять почём зря (Last summer he put her behind the wheel, and by the end of her vacation Katya was driving all over like crazy – mberdy.17) |
gen. | drive in all over | убить |
gen. | drive in all over | убивать |
Gruzovik, inf. | drive in nails, etc all over | уколачивать (impf of уколотить) |
Gruzovik, inf. | drive in all over | уколотить (nails, etc.) |
gen. | drive over | подвозить (Let me drive you over ( = давай подвезу) diva808) |
inf. | drive over | подъехать (to some place) to go in a vehicle to some place that is neither close by nor far away.: Let's drive over to Larry's place. – Yes, let's drive over. It's too far to walk. 4uzhoj) |
gen. | drive over | приезжать |
gen. | drive over | подъезжать |
gen. | drive over a dog | задавить собаку (over a bird, over a man, etc., и т.д.) |
gen. | drive over a dog | переехать собаку (over a bird, over a man, etc., и т.д.) |
Gruzovik, fig. | drive over a snow-covered road | промешивать (impf of промесить) |
Gruzovik, fig. | drive over a snow-covered road | промесить (pf of промешивать) |
gen. | drive someone over the edge | приводить в бешенство (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | лишать спокойствия (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | выводить из равновесия (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | разозлить (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | злить (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | лишить спокойствия (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | привести в бешенство (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | выводить из себя, привести в ярость (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | приводить в ярость (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | вывести из равновесия (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | вывести из себя (SirReal) |
amer. | drive someone up the wall over something, hassle or annoy or pester someone to no end | морочить голову (Maggie) |
agric. | drive-over hopper | бункер с подъездом автотранспорта (бункер зернохранилища или силоса, имеющий инфраструктуру для приёма зерна от автотранспорта: подъездная площадка, транспортеры, трубопроводы nikolkor) |
gen. | he was nearly three times over the drink-drive limit | концентрация алкоголя в его крови почти в три раза превышала предельно допустимую норму |
el. | manual take over drive | механизм ручного привода |
econ. | markee over the drive | надвитринный тент |
gen. | on the drive over | в дороге (подразумевается нахождение в автомобиле: She’d do hair and mascara on the drive over. • I decided to do that on the drive over. Abysslooker) |
automat. | over drive | повышающая передача |
tech. | over drive case | коробка повышающей передачи |
auto. | Over Drive off | отключение двух верхних передач (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | shall I drive over to your place? | хочешь, я заеду за тобой? |
gen. | That would be enough to drive anyone over the edge! | Даже у самого спокойного человека терпение бы лопнуло! (SirReal) |