Subject | English | Russian |
Makarov. | bring dreadful dreams | приносить ужасные сновидения |
Makarov. | can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore | нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал-он такой ужасный зануда |
Makarov. | can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore | нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал – он такой ужасный зануда |
Игорь Миг | cause a dreadful injury | избивать |
Игорь Миг | cause a dreadful injury | причинить тяжкое телесное повреждение |
Игорь Миг | cause a dreadful injury | причинять тяжкое телесное повреждение |
Игорь Миг | cause a dreadful injury | наносить тяжёлые увечья |
Игорь Миг | cause a dreadful injury | нанести тяжкие телесные повреждения |
Игорь Миг | cause a dreadful injury | причинить тяжкий вред здоровью |
Игорь Миг | cause a dreadful injury | наносить побои |
Makarov. | cause dreadful havoc | произвести ужасные разрушения |
Makarov. | create dreadful havoc | произвести ужасные разрушения |
Makarov. | die a dreadful death | умереть ужасной смертью |
Makarov. | dreadful bore | скучнейший тип |
gen. | dreadful curse | ужасное проклятье (lay on ... – накладывать на ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | dreadful disaster | страшное несчастье |
chess.term. | dreadful error | грубая ошибка |
emph. | dreadful mess | весь перепачканный (in a ~: It is true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess, but as I have changed my clothes I can’t imagine how you deduce it. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Makarov. | dreadful monster | страшное чудовище |
gen. | dreadful penalty | жестокое наказание (Alex_Odeychuk) |
gen. | dreadful row | жуткий скандал (AKarp) |
Makarov. | dreadful voice | грозный голос |
Makarov. | dreadful weather | отвратительная погода |
gen. | dreadful weather | отвратительная погоды |
Makarov. | fetch a dreadful groan | издать ужасный стон |
gen. | get them away from this dreadful sight | отвлечь их от этого ужасного зрелища (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.) |
Makarov. | he died a dreadful death | он умер ужасной смертью |
Makarov. | he intends to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps | завтра он собирается тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпы |
gen. | he is a dreadful meddler | он вечно суёт свой нос |
gen. | he is a dreadful meddler | он вечно всюду лезет |
gen. | he is a dreadful screw | он ужасный скряга |
gen. | he is dreadful meddler | он вечно всюду лезет (суёт свой нос) |
Makarov. | he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator | он уничтожил так ужасающе много испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "истребитель" |
gen. | he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator | он произвёл такое ужасающее опустошение среди испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "Истребитель" |
gen. | he sometimes slips into dreadful language | иногда он вдруг переходит на ругань |
Makarov. | I intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps | завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпы |
Makarov. | I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say | я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет |
PR | it sounds a dreadful thing to say | это звучит ужасно, что и говорить (but these are things that don’t necessarily need to be true, as long as they’re believed – но эти сведения не обязательно должы быть достоверными (для того, чтобы эффективно воздействовать на общественное мнение), пока в их достоверность верят Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it's a dreadful misunderstanding | это страшное недоразумение |
Makarov. | it's dreadful that nothing can be done | ужасно, что ничего нельзя предпринять |
gen. | it's dreadful that nothing can be done | ужасно, что ничего нельзя предпринять |
gen. | make dreadful havoc | произвести ужасные разрушения |
gen. | penny dreadful | дешёвый приключенческий журнал |
gen. | penny dreadful | сенсационный роман ужасов |
gen. | penny dreadful | чтиво (MargeWebley) |
gen. | penny dreadful | грошовый ужастик (Vadim Rouminsky) |
gen. | penny dreadful | копеечный кошмар (Vadim Rouminsky) |
gen. | penny dreadful | дешёвый ужастик (Vadim Rouminsky) |
inf. | penny dreadful | роман ужасов |
gen. | penny dreadful | бульварный роман |
polygr. | penny dreadful | бульварная литература |
libr. | penny-dreadful | дешёвый роман ужасов |
slang | penny dreadful | низкопробный приключенческий роман или журнал в дешёвом издании |
libr. | penny-dreadful | дешёвый журнал увлекательных рассказов для детей |
cinema | penny dreadful | приключенческий роман в дешёвом издании |
gen. | penny dreadful | низкопробный приключенческий роман в дешёвом издании |
Makarov. | she is a dreadful swot | она страшная зубрила |
gen. | she took on something dreadful | она ужасно расстроилась |
gen. | she took on something dreadful when she was accused of telling lies | она ужасно расстроилась, когда её обвинили во лжи |
Gruzovik, inf. | somewhat dreadful | страшноватый |
gen. | the dreadful die has been cast | выпал ужасный жребий (Vitalique) |
Makarov. | the market price is dreadful high just now | рыночная цена в настоящий момент ужасно высокая |
Makarov. | the market price is dreadful high just now | рыночная цена в настоящий момент ужасно высока |
Makarov. | the parting was dreadful | расставание было ужасно |
Makarov. | the walls were in dreadful condition – the plaster was peeling off | стены были в ужасном состоянии – штукатурка отслаивалась |
Makarov. | the weather was simply dreadful | погода была прямо ужасная |
Makarov. | the weather was simply dreadful | погода была просто ужасная |
Gruzovik, inf. | very dreadful | престрашный |
Makarov. | we waited a dreadful time | мы ждали бог знает сколько (времени) |
inf. | what dreadful weather! | какая ужасная погода! (sophistt) |