Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Basque
Bengali
Bosnian
Bosnian cyrillic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hausa
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Inuktitut
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Kyrgyz
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tamil
Tatar
Telugu
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Zulu
Terms
for subject
Proverb
containing
draws
|
all forms
|
exact matches only
English
Russian
draw
a line in the sand
заречься
(
SergeiAstrashevsky
)
draw
a line in the sand
дать зарок
(
SergeiAstrashevsky
)
draw
a long bow
отливать пули
(преувеличивать)
draw
in
one's
horns
пойти на попятную
(дословно: Втянуть рожки (об улитке))
draw
in
one's
horns
втянуть рожки
(об улитке)
draw
in
one's
horns
пойти на попятный
draw
in
one's
horns
бить отбой
(дословно: Втянуть рожки (об улитке))
draw
not your bow till you fix your arrow
авось да как-нибудь до добра не доведут
(
VLZ_58
)
draw
not your bow till your arrow is fixed
не натягивай лука, пока не приладил стрелу
(т. е. не поступай поспешно и неосмотрительно)
draw
not your bow till your arrow is fixed
не натягивай лук, пока стрелу не приладил
draw
pull in
one's
horns
втянуть рожки
(об улитке)
draw
pull in
one's
horns
пойти на попятную
draw
pull in
one's
horns
бить отбой
draw
somebody's eye-teeth
обобрать как липку
draw
somebody's eye-teeth
обобрать до нитки
draw
somebody's teeth
вырвать жало у змеи
draw
the wool over
someone's
eyes
водить кого-либо за нос
draw
to a close
дело идёт к
(чему: к концу, к вечеру, пр.)
draw
water in a sieve
черпать воду решетом
draw
water in a sieve
решетом воду носить
(дословно: Черпать воду решетом)
every miller
draws
water to his own mill
всякий мельник воду на свою мельницу отводит
(смысл: всякий о себе заботится)
every miller
draws
water to his own mill
каждая лиса о своём хвосте заботится
every miller
draws
water to his own mill
своя рубаха ближе к телу
every miller
draws
water to his own mill
каждый в свою нору тянет
(дословно: Всякий мельник воду на свою мельницу отводит. Смысл: всякий о себе заботится)
every miller
draws
water to his own mill
своя рубашка ближе к телу
like
draws
like
рыбак рыбака видит издалека
like
draws
like
свояк свояка видит издалека
like
draws
to like
брат к брату тянется
like
draws
to like
масть к масти подбирается
(дословно: Подобное к подобному тянется)
like
draws
to like
подобное к подобному тянется
like
draws
to like
свой своего ищет
(дословно: Подобное к подобному тянется)
like
draws
to like the whole world over
рыбак рыбака видит издалека
like
draws
to like the whole world over
свояк свояка видит издалека
one shoulder of mutton
draws
another
аппетит приходит во время еды
the weariest day
draws
to a close
будет и на твоей улице праздник
the weariest day
draws
to a close
будет и на моей улице праздник
the weariest day
draws
to a close
будет и на нашей улице праздник
the weariest day
draws
to an end
всему на свете приходит конец
the weariest day
draws
to an end
не всё ненастье, проглянет и красное солнышко
the weariest day
draws
to an end
будет и на моей улице праздник
the weariest day
draws
to an end
будет и на твоей улице праздник
the weariest day
draws
to an end
будет и на нашей улице праздник
Get short URL