DictionaryForumContacts

   English
Terms containing drastic | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.adopt drastic measuresпринимать решительные меры
Makarov.adopt drastic measuresпринимать крутые меры
gen.call for drastic measuresтребовать решительных мер (for prompt action, for immediate solution, for a cool head, etc., и т.д.)
traf.drastic accidentсерьёзный инцидент (andreon)
gen.drastic actionрешительные действия (bigmaxus)
gen.drastic actionрешительные шаги (bigmaxus)
gen.drastic actionкоренные изменения (bigmaxus)
gen.drastic actionжёсткие меры (bigmaxus)
gen.drastic actionрадикальные меры (bigmaxus)
media.drastic actionsкрутые меры (bigmaxus)
perf.drastic agentвысокоэффективный компонент
gen.drastic alterationsкоренные преобразования
econ.drastic changeрадикальная перемена (обыч.множ. Кунделев)
Makarov.drastic changeрезкое изменение
adv.drastic changeкоренное изменение
adv.drastic changeкоренная перемена
adv.drastic changeрезкая перемена
busin.drastic changeкрутой перелом
gen.drastic changeкардинальная перемена (Ivan Pisarev)
forexdrastic change in the exchange rateрезкое изменение валютного курса (Bloomberg Alex_Odeychuk)
media.drastic changesкрутые перемены (bigmaxus)
math.drastic changesзначительное изменение
gen.drastic changesкардинальные изменения (Ivan Pisarev)
gen.drastic changesкоренные изменения
math.drastic conditionsжёсткий режим
gen.drastic consequencesтяжёлые последствия (segu)
mil.drastic contractionрезкое сокращение
mil.drastic cutрезкое сокращение
Makarov.drastic cuts in expensesрадикальное сокращение расходов
Makarov.drastic cuts in personnelрадикальное сокращение штатов
seism.drastic damageкатастрофические повреждения
polit.drastic decisionрадикальное решение (Alex_Odeychuk)
busin.drastic decisionкардинальное решение (translator911)
gen.drastic exampleпоучительный пример (Ivan Pisarev)
gen.drastic exampleвопиющий случай (Ivan Pisarev)
gen.drastic exampleпечальная иллюстрация (Ivan Pisarev)
gen.drastic exampleвозмутительный пример (Ivan Pisarev)
gen.drastic exampleтрагический пример (Ivan Pisarev)
gen.drastic exampleпечальная демонстрация (Ivan Pisarev)
gen.drastic exampleпечальный случай (Ivan Pisarev)
gen.drastic exampleгрустный пример (Ivan Pisarev)
gen.drastic exampleпечальное свидетельство (Ivan Pisarev)
gen.drastic exampleкрайний пример (Ivan Pisarev)
gen.drastic exampleвопиющий пример (Ivan Pisarev)
math.drastic fallрезкое уменьшение
dipl.drastic frosting in the international climateрезкое похолодание в международном климате
scient.drastic innovationинновация радикального типа (Sergei Aprelikov)
scient.drastic innovationрадикальная инновация (принципиально новая Sergei Aprelikov)
adv.drastic interferenceгрубое вмешательство
qual.cont.drastic malfunctionсерьёзное нарушение нормальной работы
amer.drastic measureжесткач (The situation calls for drastic measures. Val_Ships)
gen.drastic measuresрадикальные меры
econ.drastic measuresкрайние меры
mil.drastic measuresэнергичные меры
Makarov.drastic measuresжёсткие меры
dipl.drastic measuresрешительные меры
O&G, sakh.drastic measuresсуровые меры
gen.drastic measuresкрутые меры
gen.drastic measures were immediately taken to defend the people from choleraбыли немедленно приняты решительные меры, чтобы уберечь людей от холеры
Gruzovikdrastic natureрадикальность
gen.drastic personnel reshuffleсерьёзная кадровая чистка (triumfov)
Makarov.drastic photoluminescence quenching of perylene derivative membrane with phthalocyanine coatingсильное тушение фотолюминесценции мембраны из производного перилена фталоцианиновым покрытием
lawdrastic punishmentсуровое наказание
mil.drastic reductionрезкое сокращение
gen.drastic regearing of the economyкоренной поворот экономики (raf)
Makarov.drastic remediesрадикальные средства
mil.drastic remedyрадикальное средство
med.drastic remedyсильнодействующее лекарство (bigmaxus)
gen.drastic remedyсильное средство (kee46)
gen.drastic rundown in the industryрезкое сокращение численности занятых в промышленности (Taras)
lab.law.drastic salary cutsрезкое сокращение заработной платы (Soulbringer)
forestr.drastic saponification numberчисло омыления в жёстких условиях
gen.drastic solutionкардинальное решение (Ремедиос_П)
media.drastic stepsрешительные шаги (bigmaxus)
media.drastic stepsрешительные меры (bigmaxus)
quot.aph.Drastic times call for drastic measuresотчаянные времена требуют отчаянных мер (Andrey Truhachev)
quot.aph.Drastic times call for drastic measuresВремена отчаяния требуют отчаянных мер (Andrey Truhachev)
leath.drastic treatmentусиленная обработка
lab.law.drastic wage cutsрезкое сокращение заработной платы (Soulbringer)
gen.go for drastic changesидти на резкие перемены (I.Negruzza)
Makarov.have recourse to drastic measuresприбегать к решительным мерам
Makarov.have recourse to drastic measuresприбегать к крутым мерам
econ.in some drastic waysдостаточно радикальным образом (A.Rezvov)
econ.in some drastic waysдостаточно радикально (A.Rezvov)
Makarov.make drastic alterationsпровести коренные преобразования
gen.resort to drastic measuresпойти на крутые меры
Gruzovik, inf.resort to drastic measuresприбегать к крутым мерам
gen.resort to drastic measuresприбегнуть к радикальным мерам
Gruzovikresort to drastic measuresприбегать к радикальным мерам
rhetor.take a drastic measureпойти на радикальную меру (Alex_Odeychuk)
gen.take drastic actionпринимать радикальные меры (raf)
formaltake drastic actionпринять решительные меры (We will have to take drastic action to resolve this issue. ART Vancouver)
gen.take drastic actionпредпринимать радикальные меры (raf)
gen.take drastic actionsпринять кардинальные меры (dimakan)
Makarov.take drastic measuresпринимать решительные меры
Makarov.take drastic measuresпринимать крутые меры
Gruzoviktake drastic measuresпринять радикальные меры
Gruzovikthe most drastic measureсамая крайняя мера
gen.the situation called for drastic measuresположение требовало принятия решительных мер
polit.the situation there is becoming more drasticположение там не улучшается, а становится всё более острым (bigmaxus)
Makarov.we mustn't do anything drasticмы не должны предпринимать никаких крайних шагов
gen.we'll have to take drastic measures to gain our endsпридётся принять героические меры, чтобы добиться цели