Subject | English | Russian |
Игорь Миг | a couple of dozen | два десятка |
sport. | be in the habit of doing morning dozen | иметь привычку делать утреннюю зарядку |
sport. | being in the habit of doing morning dozen | имевший привычку делать утреннюю зарядку |
gen. | buy a dozen bottles of beer | купите дюжину пива |
Makarov. | christmas decorations, including dozens of lightscapes on downtown streets, will add to the festivities | рождественские украшения, в том числе и дюжины светящихся лампочек на центральных улицах, усиливают праздничное настроение |
gen. | dozens of | десяток |
gen. | dozens of | десятки (Dollie) |
gen. | dozens of foreigners are killed every year by youths | десятки лиц иностранного происхождения каждый год убиваются молодыми людьми (bigmaxus) |
lit. | 'Dozens of girls would have been delighted to take your place.' ... 'He was a bully and a... a... pervert.' ... 'My God! It's a little late to play Mary Poppins. | "Десятки девушек с удовольствием заняли бы твоё место".— "Он был грубиян и... и... извращенец".— "Ну знаешь! Поздновато тебе строить из себя благовоспитанную наставницу" (C. Baehr) |
Makarov. | dozens of people | множество людей |
demogr. | dozens of people | десятки человек (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | dozens of people | десятки людей |
gen. | dozens of thousands | десятки тысяч (AnitaBandita) |
gen. | dozens of times | в десятки раз (Ремедиос_П) |
gen. | dozens of times | десятки раз |
mil. | dozens of troops | десятки военнослужащих (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
mil. | dozens of troops | десятки солдат (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | family of a dozen persons | семья из 12 человек |
gen. | he is always two rolls short of a baker's dozen | у него не всё в порядке с головой. Не всё дома |
gen. | I told you so dozens of times | я тысячу раз говорил тебе об этом |
Makarov. | if one operator on the lunar surface wished to communicate with another operator a dozen miles away, his only method would be to route his signal by way of the Earth | если бы оператор на лунной поверхности захотел связаться с другим оператором, находящемся от него на расстоянии десятков миль, единственным способом было бы передать сигнал с помощью Земли |
Makarov. | I'll roll you off a couple of dozen prints | я сделаю для вас штук двадцать экземпляров |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | разница только в названии |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же, разница только в названии |
Makarov. | it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу |
Makarov. | it is six of one and half a dozen of the other | одно другого стоит |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | что по лбу |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же |
proverb | it's six of one and half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу |
proverb | it's six of one and half a dozen of the other | тех же щей, да пожиже влей (used sarcastically to mean: it is the same thing, only a bit worse) |
idiom. | it's six of one and half a dozen of the other | оба хороши (of two people or groups equally responsible for a bad situation: Do you think Anne or Brian is to blame for their break-up? It's six of one and half a dozen of the other Bob_cat) |
brit. | it's six of one and half a dozen of the other | одно и то же (Interex) |
gen. | it's six of one and half a dozen of the other | одинаковое (Interex) |
gen. | it's six of one and half a dozen of the other | то же самое (Interex) |
gen. | one short of a dozen | безумный (Andrew Goff) |
vulg. | piss out of a dozen holes | болеть гонореей |
vulg. | piss out of a dozen holes | болеть сифилисом |
gen. | several dozens of | несколько десятков (bullfinch_i) |
gen. | several dozens of port | несколько дюжин бутылок портвейна |
proverb | six of one and half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
literal. | six of one and half a dozen of the other | шесть одного и полдюжины другого |
idiom. | six of one and half a dozen of the other | одним миром мазаны (Yeldar Azanbayev) |
saying. | six of one and half a dozen of the other | те же яйца, только в профиль (Баян) |
idiom. | six of one and half a dozen of the other | одного поля ягоды (Yeldar Azanbayev) |
proverb | six of one and half a dozen of the other | один чёрт! |
proverb | six of one and half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу (дословно: Шесть одного и полдюжины другого. (т.е. одно и то же)) |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу |
proverb | six of one and half a dozen of the other | шесть одного и полдюжины другого. (Т. е. одно и то же) |
gen. | six of one and half a dozen of the other | шило на мыло (idiom informal saying said when you think that neither of two choices is better than the other Х "Shall we go by car or train?" "I don't know, it's six of one and half a dozen of the other." OALD Alexander Demidov) |
gen. | six of one and half a dozen of the other | один другого стоит |
proverb | six of one and half a dozen of the other | всё едино |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | одно другого стоит |
amer. | six of one, half a dozen of another | то же самое (Maggie) |
gen. | six of one, half a dozen of the other | что одно, что другое (Bullfinch) |
gen. | six of one half a dozen of the other | то же самое (Andrew Goff) |
brit. | six of one, half a dozen of the other | одно и то же (Bullfinch) |
proverb | Six of one, half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу (two things which people refer to differently are actually the same thing goenglish.com) Vic_Ber) |
ironic. | Six of one, half a dozen of the other | один черт (Vic_Ber) |
Gruzovik, fig. | six of one, half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
inf. | six of one, half a dozen of the other | пятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи vandaniel) |
gen. | six of one, half a dozen of the other | без разницы (Bullfinch) |
Игорь Миг | six of one, half a dozen of the other | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) |
Игорь Миг | six of one thing, half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
gen. | skeleton of one and half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
lit. | The last I saw of the chase was a little group of a dozen people perhaps, studying with infinite perplexity a slowly drying footprint that has resulted from a puddle in Tavistock Square — a footprint as isolated and incomprehensible to them as Crusoe's solitary discovery. | Последнее, что я видел из погони, были человек десять, сбившиеся кучкой и с безграничным недоумением разглядывавшие отпечаток ноги, угодившей в лужу на Трэвисток-сквер,— единственный отпечаток, столь же необъяснимый, как тот, на который наткнулся Робинзон Крузо. (H.G. Wells, Пер. Д. Вейса) |
gen. | there rushed into the room half a dozen of the dirtiest and most ragged street Arabs | в комнату ворвалась целая орава на редкость грязных и оборванных уличных мальчишек (A. C. Doyle) |
Makarov. | there was a big group of a dozen people at the table next to theirs | за соседним с ними столом сидела большая группа, человек двенадцать |
proverb | we all prefer an elevating falsehood to dozens of unpleasant truths | тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман (А. Пушкин Olga Okuneva) |
gen. | you can have them at the rate of $1 a dozen | можете купить их по одному доллару за дюжину |
Makarov. | you can have then at the rate of $1 a dozen | можете купить их по одному доллару за дюжину |