English | Russian |
actually, I don't know | я не знаю (actually – expletive (filler word) MichaelBurov) |
alcohol and driving don't mix | нельзя пить, когда ты за рулем (Technical) |
all the same, I still don't believe you | а я всё-таки вам не верю |
All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? | все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras) |
All-Great Don Host | Всевеликое Войско Донское (4uzhoj) |
All-Great Don Host | Всевеликое Войско Донское (en.wikipedia.org/wiki/Cossack_host 4uzhoj) |
an imposing-looking Don, as large as life, and quite as natural | самый настоящий дон, так сказать, "живьём", я бы даже сказал, "живее всех живых" |
and don't even ask about | что уж тут говорить о |
and Quiet Flows the Don | "Тихий Дон" (роман Шолохова) |
animals don't sing | животные не могут петь |
are you coming with us? – I don't think I am | вы идёте с нами? – Пожалуй, нет |
as for that book I don't like it | что касается этой книги, то мне она не нравится |
because I don't choose | потому что я не расположен |
because I don't choose | потому что я не могу |
because I don't choose | потому что это мне неудобно |
Being hated, don't give way to hating, and yet don't look too good, nor talk too wise | Умей прощать и не кажись, прощая, великодушней и мудрей других (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П) |
brown shoes don't go well with a black suit | коричневые ботинки не идут к чёрному костюму |
but don't overdo it | перестараться (Don't overdo it) |
carry yourself better, don't slouch! | держись прямо, не горбись! |
children don't know where their next meal is coming from | дети недоедают (CNN Alex_Odeychuk) |
clip your ears if you don't behave | будешь плохо себя вести, получишь по шее |
clothes don't make the man | не всё то золото, что блестит |
clothes don't make the man | не все, кто ходит с ножом, - повара |
clothes don't make the man | не всяк тот вор, на кого собака лает |
clothes don't make the man | не суди по внешности |
clothes don't make the man | ряса не делает монахом |
clothes don't make the man | одежда - ещё не человек |
clothes don't make the man | не каждый, кто в рясе, - монах |
clothes don't make the man | внешность обманчива |
come, come, don't be so foolish! | ну, ну, не дури |
come, come, don't be so foolish! | ну, ну, не дури! |
come, come, don't be so foolish! | ну, ну, не глупи! |
come, don't make a scene! | успокойся, не устраивай скандала! |
come in, don't knock | входите, можете не стучать |
come nearer, I don't bite | подойди поближе, я не кусаюсь |
Come on, don't be so wimpy | не будь тряпкой, в конце концов (Taras) |
come on, we don?t have a whole day | поживей, мы не можем ждать весь день |
Connie and Darrel fit like pork and beans, don't they? | Конни и Даррел идеально подходят друг к другу, не правда ли? (букв.: Конни и Даррел подходят друг к другу, как фасоль и свинина) |
damned if you do and damned if you don't | сделаешь плохо и не сделаешь плохо (Inna Oslon) |
damned if you do, damned if you don't | один бес – что так, что этак (whatever you say or do will be considered to be wrong Anglophile) |
decent people don't act that way | порядочные люди так не поступают |
do you still think you don't have a problem? | так ты считаешь, у тебя всё в порядке? |
do you still think you don't have a problem? | так говоришь у тебя всё нормально? |
do your worst I don't fear you | злитесь, сколько хотите, я вас не боюсь |
do's and don'ts | правила игры (MichaelBurov) |
do's and don'ts | правила (qwarty) |
do's and don'ts | то, что должно быть сделано или не сделано (qwarty) |
dos and don'ts | правила игры (MichaelBurov) |
dos and don'ts | что делать и чего не делать (greenadine) |
dos and don'ts | правила (VLZ_58) |
dos and don'ts | правильно и неправильно (masizonenko) |
do's dos and don'ts | нормы |
do's and don'ts | что нужно и чего не нужно делать |
do's and don'ts | что следует и чего не следует делать |
do's and don'ts | что можно, а что нельзя (bigmaxus) |
do's dos and don'ts | предписания и запреты |
dos and don'ts | как надо и как не надо (masizonenko) |
dos and don'ts | примеры и антипримеры (из "Ясно, понятно" Ильяхова masizonenko) |
do's and don't's | что можно и что нельзя (denghu) |
dos and don'ts | инструкции (VLZ_58) |
do's dos and don'ts | правила |
do's and don't's | требования и запреты (Ася Кудрявцева) |
dos and don'ts | что можно и чего нельзя (matchin) |
do's-and-don'ts guide | руководство по тому, что делать и чего не делать (13.05) |
Dreams don't work unless you do. | если ты не действуешь-мечты не осуществляются (iwona) |
facts don't care about your feelings | против фактов не попрёшь (Баян) |
for God's sake don't do it! | ради бога, не делайте этого! |
frankly, I don't like him | откровенно говоря, он мне не нравится |
get out of here now if you don't want any trouble | уходите-ка подобру по-здорову |
having moved the head off don't cry for hairs | снявши голову, по волосам не плачут |
he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law | говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области |
he has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him | теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думать |
he needs watching, I don't quite trust him | за ним надо следить, я ему не совсем доверяю |
his lectures don't have much meat to them | в его лекциях много воды |
his plays don't act well | его пьесы трудно играть |
his plays don't act well | его пьесы малосценичны |
houses like that don't come cheap | дома, подобные этому, дешёвыми не бывают |
how do you like your tea? – I don't like it too strong | какой чай вам подать? – Я предпочитаю не очень крепкий |
how do you like your tea? – I don't like it too strong | какой чай вы любите? – Я предпочитаю не очень крепкий |
how do you like your tea? — I don't like it too sweet | какой вы любите чай? — Не очень сладкий |
how is it you don't want to go? | почему это вы не хотите идти? |
If at first you don't succeed, try, try again | Если долго мучиться, что-нибудь получится (Bullfinch) |
if at first you don't succeed try, try and try again | если сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся снова |
if at first you don't succeed, try, try, try again | медленный, но упорный будет первым |
if at first you don't succeed, try, try, try again | только упрямому это под силу |
if at first you don't succeed, try, try, try again | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
if at first you don't succeed, try, try, try again | медленный, но упорный обгонит всех |
if at first you don't succeed, try, try, try again | медленно, но верно |
if at first you don't succeed, try, try, try again | малые удары валят и большие дубы |
if at first you don't succeed, try, try, try again | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
if at first you don't succeed, try, try, try again | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
if he argues don't give way | если он будет спорить, не уступайте |
if he doesn’t want to, then don’t try to persuade him | если он не хочет, то не уговаривайте его |
if I don't come before noon, it means I can't come | если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти |
if I don't know the way, I always ask | если я не знаю дорогу |
if I don't know the way, I always ask | когда я не знаю дорогу, я спрашиваю |
if I don't know the way, I always ask | я всегда спрашиваю |
if I don't know the way, I always ask | если я не знаю дорогу, я спрашиваю |
if it ain't broke, don't fix it | не трожь, если работает (If something is reasonably successful or effective, there is no need to change or replace it: Stick with the plan! If it ain't broke don't fix it MORE EXAMPLE SENTENCES And absent some kind of explanation, people may remember an old saying: If it ain't broke, don't fix it. Most small businesses, rightly, resist change: if it ain't broke, don't fix it. I am not a revolutionary, and generally espouse the "if it ain't broke, don't fix it" school. OD Alexander Demidov) |
if it ain't broke, don't fix it | не сломано-не чини (something that you say which means if a system or method works well there is no reason to change it. We're happy with our exam system in Scotland, and as they say, if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. also if it's not broke, don't fix it. it is a mistake to try to improve something that works. He hasn't made a lot of changes to the team since taking over as head coach, figuring if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov) |
if it ain't broke, don't fix it | не сломано, не чини (Leave something alone; avoid attempting to correct, fix, or improve what is already sufficient (often with an implication that the attempted improvement is risky and might backfire). I know it’s an ugly looking antenna, but you know what they say: If it ain’t broke, don’t fix it. WT Alexander Demidov) |
if it comes to that why don't you tell him yourself? | если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? |
if that's so, then I don't even want to now him | когда так, то я его знать не хочу |
if the leaves don't fall from birches, snow will come late | с берёзы лист не опал – снег ляжет поздно |
if they don't do thus-and-so | если они не сделают того-то и того-то то-то и то-то |
if we don't get going we'll never arrive in time | если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя |
if we don't get help we don't know how we are to hold out | если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться |
if we don't set forward soon darkness will overtake us | если мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в пути |
if we don't set forward soon, darkness will overtake us | если мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночь |
if we don't stand up for him, nobody will | если мы за него не вступимся, никто этого не сделает |
if we don't stand up for him, nobody will | если мы за него не постоим, никто этого не сделает |
if you can't be a sun, don't be a cloud | если не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься |
if you don't attend you won't understand | если вы не будете внимательно слушать, вы не поймёте |
if you don't attend you won't understand | если вы не будете внимательны, вы не поймёте |
if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding | Будете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj) |
if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
if you don't enjoy your visit, you'd better stay away | если вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходить (не приезжа́ть и т.п.) |
if you don't know, ask | спросите, если не знаете |
if you don't know, don't guess | если не знаешь, не гадай |
if you don't know, don't talk | раз не знаешь, не говори |
if you don't like it | не любо-дорого – не слушай |
if you don't like it you can lump it | нравится, не нравится – придётся проглотить |
if you don't like, it you may lump it | хочешь не хочешь |
if you don't like it, you may lump it | волей-неволей |
if you don't like, it you may lump it | вам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет |
if you don't like it you may lump it | нравится, не нравится – придётся проглотить |
if you don't like the colour of the paint, we'd better do the room over | если тебе не нравится цвет, лучше давай сразу всё перекрасим |
if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык |
if you don't mind | если вы не прочь (If you don't mind a bit of a hike, take the North Canyon trail about 5km to Sasquatch Falls. There's some nice spots in there with a great view of the mountain range. ART Vancouver) |
if you don't mind | с вашего позволения |
if you don't mind | если вы не против (busy_b) |
if you don't mind | если вы не возражаете |
if you don't mind, I'll bring along a friend | если вы не возражаете, я приведу с собой приятеля |
if you don't mind me saying | простите (А вот это уже, простите, хамство – Now that's plain rude, if you don't mind me saying (Michele Berdy) themoscowtimes.com) |
if you don't mind me saying | извините (А вот это уже, простите, хамство – Now that's plain rude, if you don't mind me saying (Michele Berdy) themoscowtimes.com) |
if you don't mind me saying so | да простятся мне эти слова (Abysslooker) |
if you don't mind me saying so | не во гнев будь сказано |
if you don't mind me saying so | осмелюсь заметить (Abysslooker) |
if you don't mind my asking | если не секрет (if you don't mind MY asking – более корректный вариант, if you don't mind ME asking – более разговорный SirReal) |
if you don't mind my saying so | не во гнев будь сказано |
if you don't pay I'll sue you | если вы не заплатите, я подам на вас в суд |
if you don't remember me, I'll forget | если вы мне не напомните, я об этом забуду |
if you don't save now you never will | если ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешь |
if you don't see it you'll be missing something! | если вы этого не увидите, то много потеряете! |
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton) |
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton) |
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton) |
if you don't send, I'll not come | если вы мне не дадите знать, я не приду |
if you don't talk up now, you may not have another chance | если вы сейчас всё не скажете, у вас может не оказаться другого подходящего случая |
if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение |
if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду |
if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended to | если вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено |
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
if you know the answer put your hand up, don't call out | если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку |
if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go! | назвался грибом, полезай в кузов |
it figures: when I have the time to travel, I don't have the money | Вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег (Nuto4ka) |
it figures: when I have the time to travel, I don't have the money | вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег |
it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up | хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись |
it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it | нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем |
it seems to me, but then I don't know exactly | мне так кажется, впрочем я не знаю точно |
it will be better, don't you think, to start early? | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? |
it's all one to me whether you go or don't go | мне безразлично, пойдёшь ты или нет |
it's best if you don't know | лучше вам не знать (Taras) |
it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras) |
it's better, don't you think, to get it over with? | как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить? |
it's better if you don't know | лучше вам не знать (Taras) |
it's no secret that we don't get along very well | не секрет, что мы не ладим |
it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clock | ещё не пускают, двери открываются только в 8 часов |
it's very windy, so hopefully I don't get blown away | очень ветрено, надеюсь, меня не сдует (vasvas) |
it's who I am, I don't have to try hard | ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрыть (Alex_Odeychuk) |
lie but don't overdo it | ври, да не завирайся |
lie, but don't overdo it | ври, да не завирайся! |
make sure that you don't place the wrong construction on his remark | будьте внимательны, чтобы не понять его превратно |
manuscripts don't burn | рукописи не горят (Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита. Olga Okuneva) |
many schools don't take full advantage of the Internet | многие школы не используют Интернет "на все сто" (bigmaxus) |
mother will be a bit fed-up if you don't telephone | мама немного огорчится, если ты не позвонишь |
Mountains and valleys don't meet, but people do | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся |
musically it's a good song, but I don't like the words | мне не нравятся слова, хотя песня звучит хорошо |
native of Rostov-on-Don | ростовчанка (Anglophile) |
native of Rostov-on-Don | ростовчанин (Anglophile) |
no, I don't remember that film, it was before my time | его сняли до того, как я родился |
no, I don't remember that film, it was before my time | нет, я не помню этот фильм |
no, my friend, you just don't do it this way | ну, брат, так делать не годится |
no, you don't understand me | нет вы меня не понимаете |
not worth shucks don't care shucks about it | мне это безразлично |
not worth shucks don't care shucks about it | мне наплевать |
of the Don River | донской |
often battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rights | очень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правами (bigmaxus) |
once you pledge, don't hedge | если сказал "А", скажи и "Б" (Alexander Demidov) |
other christian traditions don't believe a fertilized ovum constitutes a person | другие течения в христианстве не признают за оплодотворённым яйцеклеткой права называться "личностью" (bigmaxus) |
other people's troubles don't concern him | он не сочувствует чужому горю |
pack the peaches carefully so that they don't bruise | аккуратно упакуйте персики, чтобы они не помялись |
please, don't be bashful | прошу вас, кушайте, не стесняйтесь |
please don't change the subject! | не отходите от темы, пожалуйста! |
please don't change the subject! | не отклоняйтесь от темы, пожалуйста! |
please don't change the subject! | пожалуйста, говорите по делу! |
please don't change the subject! | пожалуйста, не отступайте от темы! |
please don't cry | пожалуйста, не плачьте |
please don't flush paper towels in the toilet | не бросайте туалетную бумагу в унитаз |
please don't go to any trouble | пожалуйста, не беспокойтесь (Morning93) |
please don't interrupt! | пожалуйста, не перебивайте! |
please, don't make a scene | пожалуйста, не устраивай сцены |
please, don't put yourself out, I'll look for the book myself | пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгу |
please don't remember this unfortunate affair against me | пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного дела |
please don't repeat this to anybody | пожалуйста, никому не говорите об этом |
please, don't shout at me | пожалуйста, не повышайте на меня голос |
please, don't shout at me | пожалуйста, не кричите на меня |
please, don't take it amiss | не обессудь |
please don't take it personally | только не обижайся (Рина Грант) |
please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me | пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь |
please don't throw me in the briar patch | только не бросай меня в терновый куст (As rabbits are at home in thickets, the resourceful Br'er Rabbit escapes. Using the phrases "please don't throw me in the briar patch" and "tar ... If you say please don't throw me in the briar patch it means you are very comfortable in a situation someone else thinks will be difficult for you. Alexander Demidov) |
please don't touch anything | пожалуйста, ничего не трогайте |
please don't touch anything | пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь |
please guys, pick up the tempo, you don't have too much time | пожалуйста, ребята, поторопитесь, у вас не так уж много времени |
read it all, don't skip anything | читайте все, ничего не выпускайте |
revolutions don't happen overnight | революции не происходят в одночасье (bigmaxus) |
right here at the beach, the party don't stop | прямо здесь на пляже вечеринка на всю ночь (Alex_Odeychuk) |
Russians don't leave their own behind | Русские своих не бросают (Taras) |
say thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, too | скажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо |
see and don't do it | смотри не делай этого |
see that they don't swipe your suitcase | смотрите, чтобы у вас чемодан не стянули |
see that you don't blame me later on | смотрите, не упрекайте меня потом |
see to it that you don't fall into his clutches | смотрите, не попадите к нему в лапы |
see you don't miss the train | смотри не опоздай на поезд |
she is sick and tired of your don'ts | ей надоели ваши запрещения |
she is sick and tired of your don'ts | ей надоели ваши запреты |
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all | ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое |
Sorry, I don't dig. | Извини, я не понимаю (Taras) |
stick it where the sun don't shine | засунуть себе в одно место (You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine Bullfinch) |
Still want to be out, don't you? | ещё не нагулялся? (ребёнку, который не хочет идти домой ART Vancouver) |
such things don't happen to me | со мной таких вещей не случается |
take your work seriously but don't take the office home with you | будьте серьёзны на работе, но не делайте офис из вашего дома |
the accounts don't balance | счета не сходятся |
the brakes don't seem to be working properly | тормоза, кажется, толком не работают |
the chair is hard, don't take it | не бери это кресло, оно жёсткое |
the details don't count | детали не имеют значения |
the Don Icon of the Mother of God | Донская икона Божией Матери |
the Donskoi Monastery of the Virgin of the Don | Донской монастырь (в Москве) |
the dos and don'ts of polite manners | правила поведения (хорошего тона) |
the dos and don'ts of polite manners | этикет |
the dos and don'ts of polite manners are easy to learn | азбуку вежливого поведения выучить совсем не трудно |
the dos and don'ts of working in an office | должностная инструкция по работе в конторе |
the figures don't won't add up | цифры не сходятся |
the goblins will get you if you don't watch out | если не будешь осмотрителен, тебя поймают гоблины |
the handbag and gloves don't match | сумочка и перчатки не гармонируют друг с другом |
the hens don't sit this year | в этом году куры плохо высиживают цыплят |
the Icon of the Virgin Mary of the Don | Донская икона Божией Матери |
the kids don't play | дети не играют (Alex_Odeychuk) |
the moral of the story is: don't take anyone at face value | отсюда мораль: не верь никому на слово |
the numbers don't add up | цифры не сходятся (bookworm) |
the old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all | розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запаха |
the rich don't know how the other half lives | сытый голодного не разумеет |
the shoes don't fit | эти башмаки не приходятся по ноге |
the thing I don't like about this plan | то что мне не нравится в этом плане |
the variorum bits of evidence don't tie into a consistent explanation | отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение |
the various bits of evidence don't tie into a consistent explanation | отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение |
the various facts in the case just don't add up | разрозненные факты в данном деле никак между собой не согласуются |
the Virgin Mary of the Don | "Донская Богоматерь" (иконограф. тип Божией Матери) |
these carpets don't show dirt | на этих коврах не видно грязи |
these two drinks don't mix well | из этих двух напитков хорошей смеси не получается |
they don't call for nothing | не зря называют (He's a really smart man, they don't call him Solomon for nothing.) |
they don't do such things in my neck of the woods | у нас так не принято |
they don't do such things in my neck of the woods | у нас так не поступают |
they don't get along together | они живут вразлад |
they don't get on | у них нелады |
they don't grow on trees | такое под ногами не валяется |
they don't grow on trees | это большая редкость |
they don't grow on trees | золотые на деревьях не растут |
they don't influence him any otherwise than by example | они действуют на него только примером |
they don't like each other any more | они уже не нравились друг другу |
they don't live badly | им неплохо живётся |
they don't live here, they are only week-enders | они не живут здесь постоянно, приезжают только на уик-энд |
they don't pay me enough | за такие унижения мне должны платить больше (Bartek2001) |
they don't pay me enough | мне недостаточно платят (Bartek2001) |
they don't pay me enough | мне столько не платят (Bartek2001) |
they don't pay me enough | мне так много не платят (Bartek2001) |
they don't pay me enough | за такое мне должны платить больше (Bartek2001) |
they don't put much value on what he says | они не придают большой цены его словам (Raz_Sv) |
they don't speak the same language | они говорят на разных языках |
they don't talk to each other | они не разговаривают друг с другом |
things don't go well with him | его дела идут нехорошо |
this is your last chance! don't throw it away | это для вас последняя возможность, не упустите её |
those colours don't go together | эти цветы не сочетаются |
those colours don't go together | эти цвета не сочетаются |
though I don't drink as a rule, I'll have one with you | хоть я и не пьющий, но с вами выпью |
Trust me, it's better if you don't know | Поверьте, лучше вам не знать (Taras) |
two wrongs don't make a right | два заблуждения-ещё не правда |
walk the horses so they don't get overheated | вываживать лошадей, чтобы они остыли |
we don't appreciate what we have until it is gone | потерявши, плачем (Islet) |
we don't care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
we don't entertain | мы не принимаем гостей |
we don't entertain | мы не устраиваем приёмов |
we don't feel quite happy about it | нас это беспокоит |
we don't fire people without good reason | у нас без серьёзного основания с завода не выкидывают |
we don't get on at all well | у нас не очень хорошие отношения |
we don't handle that brand of tea | у нас в продаже нет этого сорта чая |
we don't handle that brand of tea | мы не держим этого сорта чая |
we don't have a high regard for him | он у нас не в чести |
we don't have a plan up our sleeve | у нас нет запасного плана на случай неудачи (ad_notam) |
we don't have a plan up our sleeve | у нас нет тайного плана (ad_notam) |
we don't have any discount, just one price | у нас скидки нет, цены твёрдые |
we don't have many visitors | у нас редко бывают гости |
we don't have them | здесь их нет (Taras) |
we don't have time to stay | у нас нет времени оставаться |
we don't keep it | мы этого товара не держим (them) |
we don't know what's going to happen | нам не известно как дальше будет развиваться ситуация (cnn.com Alex_Odeychuk) |
we don't know whether this venture will be a hit or a miss | мы не знаем, удастся это предприятие или нет |
we don't meet nowadays | мы теперь не поддерживаем знакомства |
we don't meet nowadays | мы теперь не встречаемся |
we don't see eye to eye | наши взгляды расходятся (denghu) |
we don't see many people here | здесь мало кто бывает |
we don't see much of her | мы мало её видим |
we don't see much of him now that he has become a family man | с тех пор, как он обзавёлся семьёй, мы его почти не видим |
we don't seen straight when we are in love | любовь зла – полюбишь и козла (Yanick) |
we don't sell cheap goods | мы не торгуем дешёвыми товарами |
we don't want to be separated | мы не хотим, чтобы нас разлучали |
we don't wish to push him for payment | мы не хотим принуждать его уплатить деньги |
we either have it, or we don't | свобода слова либо существует, либо нет. третьего не дано! (bigmaxus) |
we met so long ago that you don't recognize me | мы так давно не виделись, что вы меня не узнаёте |
we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
we shall be late for the train if we don't step out | мы опоздаем на поезд, если не прибавим шагу |
well, you don't say! | да ты что! (4uzhoj) |
what all they don't say | Мало ли что говорится (VLZ_58) |
what is it that you don't want? | чего бы не хотелось? (Alex_Odeychuk) |
whilst I don't like it I'll do it | хотя мне это не нравится, я это сделаю |
whilst I don't like it I'll do it | хотя мне и не нравится, я это сделаю |
why are you all standing by doing nothing, why don't you help? | почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете? |
why don't we do it this way? | почему бы нам не поступить следующим образом? (Sloneno4eg) |
why don't we get together? | почему бы нам не встретиться? |
why don't we take your sister? | почему бы нам не захватить вашу сестру? |
why don't you answer? | почему вы не отвечаете? |
why don't you ask him? | почему вы не поинтересуетесь у него |
why don't you ask him? | почему вы не спросите его |
why don't you ask him? he's been around | посоветуйтесь с ним, он человек бывалый |
why don't you bring your brother along? | почему вы не приведёте с собой своего брата? |
why don't you bring your friends along? | почему бы вам не привести своих друзей? |
why don't you bring your sister to the party? | почему бы вам не привести на этот вечер сестру? |
why don't you come around and see us one evening? | почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером? |
why don't you come down to our place? | почему бы вам не зайти к нам? |
why don't you come into the open about it? | почему бы тебе не рассказать об этом откровенно? |
why don't you come over to our place one evening? | почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером? |
why don't you do it? – Because I don't choose | почему вы этого не делаете? – Потому что не хочу |
why don't you do something? | а ты не хочешь сделать (что-либо; Вежливое предложение со стороны говорящего: Why don't you call him instead of texting? APN) |
why don't you ever visit us? | почему вы никогда к нам не заходите? |
why don't you get back to bed? | почему бы вам снова не лечь в спать? |
why don't you get back to bed? | почему бы вам снова не лечь в постель спать? |
why don't you go back where you came from! | иди откуда пришёл! |
why don't you have a go? | почему бы тебе не попробовать? (Anglophile) |
why don't you make it up with her? | почему бы тебе не помириться с ней? |
why don't you make yourself known to him? | почему бы тебе не открыться ему? |
why don't you make yourself known to him? | почему бы тебе не познакомиться с ним? |
why don't you marry? | почему бы вам не жениться? |
why don't you marry? | почему бы вам не выйти замуж? |
why don't you pick on someone your own size? | а с ровней себе справишься? (dreamjam) |
why don't you rise, Mr. lazy-boots? | почему ты не встаёшь, лентяй? |
why don't you stay on? | почему бы вам не остаться? |
why don't you stop over at my place on the way? | почему бы вам не заехать ко мне по дороге? |
why don't you stop over for some night for a home-cooked meal? | почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стряпни? (Franka_LV) |
why don't you take the manuscript to the country? | почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню? |
why don't you take your mother along to the concert? | почему ты не взял с собой на концерт маму? |
why don't you think about my offer before you make up your mind? | вам не мешало бы продумать моё предложение прежде, чем решать |
why don't you think about my offer before you make up your mind? | вам не мешало бы взвесить моё предложение прежде, чем решать |
why don't you try your Italian out on Ms Francesca? | почему бы тебе не попробовать свой итальянский в разговоре с г-жой Франческа? |
why don't you turn them free? | почему ты не отпустишь их? |
why don't you use your husband's name? | почему вы не носите фамилии мужа? |
will he come? - No, I don't suppose so | он придёт? — Не думаю |
will he need help? — I don't expect so | ему понадобится помощь? — Думаю, что нет |
with friends like this you don't need enemies | с такими друзьями никаких врагов не надо |
with friends like this/these you don't need/who needs enemies | товарищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua Tanya Gesse) |
would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim! | Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима! |
you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting into | ты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься |
you can keep the box, I don't need it any longer | мне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе |
you can't do it in three hours — the trains don't fit | ты не успеешь доехать за три часа: тебе придётся ждать поезда при пересадке |
you definitely don't suffer from modesty | от скромности ты не умрёшь (VLZ_58) |
you don't | не может быть! |
you don't | скажи на пожалуйста! |
you don't | скажите на пожалуйста! |
you don't | неужели! |
you don't belong here | здесь вам не место |
You don't belong here | Тебе здесь нечего делать (Перевод выполнен inosmi.ru: “You don’t belong here,” he said. “You need to leave.” — «Тебе здесь нечего делать. Уходи», — сказал он.
Леонид Сторч) |
you don't belong here | тебе здесь не место (Юрий Гомон) |
you don't dare make a stand | ты не осмеливаешься что-то им сказать (Alex_Odeychuk) |
you don't exercise enough | вы недостаточно упражняетесь |
you don't expect me to swallow that, do you? | сейчас я вам и поверил! |
you don't fool about on a rifle range | на стрельбище нельзя валять дурака |
you don’t fool around with him | с ним шутки плохи |
you don't get to judge me | не тебе меня судить (Taras) |
you don't go about it in the right spirit | у вас к этому неправильный подход |
you don't have any notion | у вас нет ни малейшего представления (shergilov) |
you don't have any notion | вы понятия не имеете |
you don't have it in you | ты не такой человек. |
you don't have it in you | ты не такой. |
you don't have to apologize | совершенно не нужно извиняться |
you don't have to apologize | можете не извиняться |
you don't have to ask her | не надо её просить, она и так сделает |
you don't have to be a rocket scientist to know that ... | не мудрено (конт.) |
you don't have to get so excited | не нужно так волноваться |
you don't have to look far for an example | за примером ходить недалеко |
you don't have to shout, I can hear you | нечего вам кричать, я вас слышу |
you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it! | мы не просим вас верить нам на слово! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...) |
you don't have to tell me | и не говори (NumiTorum) |
you don't have to tell me | кому как не мне знать это (NumiTorum) |
you don't have to tell me | можешь не говорить (NumiTorum) |
you don't have to think about how it works | не нужно думать о том, как это работает |
you don't know how I love you all | вы и не знаете, как я вас всех люблю |
you don't know the half of it | не то слово (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
you don't know whether you're supposed to laugh or cry | не знаешь, смеяться или плакать (Technical) |
you don't know whom your sarcasm may hit | ты не знаешь, кого поразят стрелы твоего сарказма (кого могут задеть твои слова) |
you don't know your own mind | ты сама не знаешь, чего хочешь (You don't know your own mind, so I'm going to make it up for you. – Ты сама не знаешь, чего хочешь, поэтому я за тебя буду решать. ART Vancouver) |
you don't look more than twenty | вам больше двадцати лет никто не даст |
you don't look well | у вас нездоровый вид (sophistt) |
you don't look well | у тебя нездоровый вид (sophistt) |
you don't look your age | вы выглядите молодо |
you don't look yourself | ты на себя не похож |
you don't look yourself | на вас лица нет |
you don't look yourself | вас узнать нельзя |
you don't mean it! | не может быть! (также You don't mean that!: ‘A sort of shooting pain. It just comes and goes. And I'll tell you a funny thing.' ‘What's that?' I said, feeling I could do with a good laugh. ‘Lately I've been having the same pain just here, at the end of the spine.' ‘You don't mean it!' ‘I do. Like red-hot needles. I wish you'd have a look at it.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
you don't mean it, do you? | вы ведь на самом деле так не думаете, правда? (Andrey Truhachev) |
you don't mean it, do you? | вы ведь не это имеете в виду, не так ли? (Andrey Truhachev) |
you don't mean it, do you? | вы это говорите не всерьёз, не так ли? |
you don't mean it, do you? | вы ведь это понарошку, правда? (Andrey Truhachev) |
you don't mean it, do you? | вы ведь это не всерьёз, ведь так? (Andrey Truhachev) |
you don't mean to say that | неужели вы хотите сказать, что |
you don't meet it every day | такое не часто встречается |
you don't meet it every day | такое не часто бывает |
you don't meet it every day | это не часто бывает |
you don't meet it every day | это не часто встречается |
you don't need a whip to urge on an obedient horse | послушной лошади кнут не нужен |
you don't need the likes of me to tell you | не мне тебе объяснять (Alexander Demidov) |
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
you don't need to worry about | можете быть спокойны за (Technical) |
you don't need to yell at me | не нужно на меня кричать (You don't need to yell at me. Why are you yelling at me all the time? ART Vancouver) |
you don't often meet such people | такие люди попадаются нечасто |
you don't practise enough | ты мало занимаешься |
you don't practise enough | ты мало тренируешься |
you don't realize what you are saying | ты не помнишь, что говоришь |
you don't really mean that? | ты что, серьёзно? (disbelief ART Vancouver) |
you don't really need to know how it works | вообще не нужно знать, как это работает |
you don't say so! | не может быть! |
you don't say so! | вот как! |
you don't say so! | вот что! |
you don't say? | что ты говоришь?! (–Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. –Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19) |
you don't say? | что ты говоришь?! (-Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. -Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19) |
you don't say so! | что вы говорите? |
you don't say so! | надо же! |
you don’t say! | скажи на милость |
you don’t say! | скажите на милость |
you don’t say! | вот так! |
you don’t say! | вот что! |
you don’t say! | да что вы говорите! |
you don't say | что вы говорите! |
you don't say | неужели |
you don't say so! | что вы говорите! |
you don't say so! | скажи на милость |
you don't say so! | скажите на милость |
you don't say so! | да вы что?! (4uzhoj) |
you don't say so! | неужели! |
you don't say so! | да ну? |
you don't say so! | что вы говорите! |
you don't say so! | возможно ли! |
you don't say so! | невероятно! |
you don't say so! | может быть! |
you don't say so! | однако! |
you don't say so | не может быть |
you don't say so | да ну |
you don't say so! | однако |
you don't say so! | неужели? |
you don't say that! | да ты что! (Taras) |
you don't stand out from other parents! | и в этом вы ничем не отличаетесь от других родителей! (bigmaxus) |
you don't think ...? | вы что, действительно думаете, что ... ? (You don't think I'm going to eat this awful stuff?) |
you don't want to | вам не нужно (Dude67) |
you don't want to | вы ведь не хотите, чтобы (You don't want to allow him to make a mistake. – Вы ведь не хотите позволить ему сделать ошибку. alexghost) |
you don't want to | лучше не ("What is she doing?" "Believe me, you don't want to know." 4uzhoj) |
you don't want to be rude | не следует грубить (to overdo it, переба́рщивать) |
you don't want to be rude | не надо грубить (to overdo it, переба́рщивать) |
you don't want to know | лучше вам этого не знать (Taras) |
you don't want to know | вам лучше не знать об этом (Taras) |
you don't want to know | не стоит вам этого знать (Taras) |
you don't want to know | вам это будет неприятно узнать (Taras) |
you don't want to know | вам лучше этого не знать (Taras) |
you don't want to know | тебе лучше этого не знать (Taras) |
you don't want to know | лучше вам не знать (Taras) |
you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |
you don't wave your fists after a fight | после драки кулаками не машут (In tweets, Mr Rogozin shrugged off Norway's displeasure at his visit to Svalbard on Sunday. Earlier he tweeted: "Norwegians bring their tourists here in snowmobiles to explore the 'Soviet heritage'", "I just took a dip in the Arctic Ocean" and – in an ironic comment on the Norwegian protest – "you don't wave your fists after a fight". BBC Alexander Demidov) |
you don't wish to know | лучше вам не знать (Taras) |
you evidently don't understand what's going on here | вы, по-видимому, не понимаете, что тут происходит |
you, I suspect, don't care | вам, я полагаю, всё равно |
you just don't jive, brother | ты, братец, нам не подходишь |
you know what that'll mean, don't you? | вы знаете, чем это пахнет? |
you needn't do it if you don't want to | не хотите делать – не нужно |
you probably don't know | вы, поди, не знаете |
you see if you don't | а не то сам увидишь (linton) |
you should begin to shape up if you don't want to leave the college | вам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжа |
you think you're some, now, don't you? | ты думаешь, что ты очень крутой, да? |
you'll like Marya Semyonovna and her husband: they're regular people who don't like standing on ceremony | Тебе понравятся Мария Семёновна и её муж: они люди простые и китайских церемоний не любят |
you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели |
you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего |