DictionaryForumContacts

   English
Terms containing dog’s | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
fig., inf.a dog’sсобачий
gen.a dog's ageдолгое время, целая вечность (gennady shevchenko)
proverba dog's death for a dog!собаке собачья и смерть
proverba dog's death for a dog!собаке собачья смерть
Makarov.a dog's lifeжалкое существование
Makarov.a dog's lifeсобачья жизнь
gen.a dog's lifeжить как собака
Makarov.a dog's power of scentчутье собаки
Makarov.a dog's power of scentнюх собаки
gen.a dog's power of scentчутье нюх собаки
amer.a dog's sense of smell NOT scent of a dog which is запах собакинюх собаки (Maggie)
Chinaa running dog of the U.S.американский лакей (The demeaning term "running dog" , a relic of Maoist China, is often used to describe nations that are subservient to countries like the United States. // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
proverbas crooked as a dog's hind legпробу негде ставить
proverbas crooked as a dog's hind legбесчестный человек
gen.as crooked as a dog's hind legбесчестный (Anglophile)
gen.as crooked as a dog's hind legпробу негде ставить
gen.as crooked as a dog's hind legнепорядочный (Anglophile)
brit.as fit as a butcher's dogв хорошей форме (alia20)
Makarov.avoid any dog that is foaming at the mouth, it has a dangerous diseaseесли видишь собаку с пеной у рта, держись от неё подальше, она бешеная, это опасная болезнь
Makarov.be careful, that's a mean dogосторожно, это злая собака
idiom.be dressed up like a dog's dinnerразодеться в пух и прах (Andrey Truhachev)
Makarov.be the top dogдержать всё в своих руках
gen.be top dogиграть первую скрипку
gen.as black as a dog's gutsтёмно как у негра в желудке (наиб. употребительное из всех Рина Грант)
Makarov.by dog's precious wounds, that was some whoreson villainклянусь кровью Спасителя, это была какой-то гнусный подонок
Makarov.by dog's precious wounds, that was some whoreson villainклянусь кровью Спасителя, это был какой-то гнусный подонок
gen.call off your dog, he's biting my leg!убери свою собаку, она кусает меня за ногу!
Makarov.comb the mats out of a dog's hairвычёсывать у собаки комки свалявшейся шерсти
bot., Makarov.crested dog's-tailгребневик гребешковый (Cynosurus cristatus)
bot., Makarov.crested dog's-tailгребневик обыкновенный (Cynosurus cristatus)
bot., Makarov.crested dog's-tailгребневик гребенчатый (Cynosurus cristatus)
bot., Makarov.crested dog's-tailгребенник обыкновенный (Cynosurus cristatus)
bot., Makarov.crested dog's-tailгребенник гребешковый (Cynosurus cristatus)
bot.crested dog's tailгребневик обыкновенный
bot.crested dog's tailгребневик гребенчатый
bot., Makarov.crested dog's-tailгребенник гребенчатый (Cynosurus cristatus)
agric.crested dog's-tail grassгребенник обыкновенный (Cynosurus crlstatus)
bot., Makarov.crested dog's-tail grassгребенник обыкновенный (Cynosurus cristatus)
brit.crooked as a dog's hind legподлый (Liv Bliss)
gen.as dark as a dog's gutsтёмно как у негра в желудке (Рина Грант)
gen.die a dog's deathсдохнуть как собака
Makarov.die a dog's deathиздохнуть как собака
gen.die a dog's deathподохнуть как собака
proverbdied a dog's deathсобаке собачья и смерть не
proverbdied a dog's deathсобаке собачья смерть не
Makarov.dog crawled to its master's feetсобака подползла на брюхе к ногам хозяина
nonstand.dog that is not safeсобака-кусака (Супру)
gen.dog'sпсиный
Makarov.dog's ageнескончаемо долгое время
gen.dog's ageдолгое время
gen.dog's ageнескончаемо долгое время
vulg.dog's ballocksдвоеточие и тире (pl; см. dog's prick; :-)
vulg.Dog's ballsнечто очевидное (usu stand out like dog's balls)
bot.dog's baneсобачья смерть
textiledog's baneкендырь (Apocinum venetum, Apocinum sibiricum)
bot.dog's-baneкендырь (Apocynum venetum)
bot.dog's-baneлютик жёлтый
bot.dog's-baneкутра
bot.dog's baneкутра
gen.dog's baneкендырь
brit.dog's bollocksотличного качества (slitely_mad)
vulg.dog's bollocksлучшее
bot., Makarov.dog's-brambleшиповник (Rosa canina)
gen.dog's brambleдикий крыжовник
bot., Makarov.dog's-brambleдикий крыжовник (Rubus cynosbati)
gen.dog's brambleшиповник
gen.dog's breakfastчушь (the rookie)
slangdog's breakfastсарай (напр., That bedroom looks like a dog's breakfast. Clean it up man!; то же самое, что dog's dinner Marina_Arefyeva)
slangdog's breakfastкатастрофа (Marina_Arefyeva)
slangdog's breakfastжуть (Marina_Arefyeva)
slangdog's breakfastдерьмо (Marina_Arefyeva)
gen.dog's breakfastерунда (rubbish the rookie)
inf.dog's breakfastчушь собачья (Супру)
austral., slangdog's breakfastбардак
austral., slangdog's breakfastбеспорядок
gen.dog's breakfastбедлам (Супру)
gen.dog's breakfastнеразбериха (Anglophile)
bot., Makarov.dog's cabbageтелигонум (Thelygonum cynocrambe)
bot., Makarov.dog's cabbageсобачья капуста (Thelygonum cynocrambe)
biol.dog's camomileпупавка собачья (Anthemis cotula)
brit.dog's dangliesвысшей пробы (slitely_mad)
gen.dog's death for aсобаке собачья смерть
gen.dog's delightсобачья радость (may not be comprehensible to anyone under the age of 20; in Soviet times, it referred to cheap and low-quality lunch meat (колбаса) – The Moscow Times, Michele A. Berdy Alexander Demidov)
inf.dog's dinnerчёрт знает что (Speaking after the council agreed to hold the ballot, he said: ‘The wording on the ballot papers is a dog's dinner.' 4uzhoj)
inf.dog's dinnerнеразбериха (Anglophile)
inf.dog's dinnerбардак
inf.dog's dinnerбеспорядок
biol.dog's-dinnerхудзония войлочная (Hudsonia tomentosa)
shipb.dog's earугол выреза в тенте
shipb.dog's earподобранная часть задней шкаторины зарифлённого паруса
libr.dog's earзагиб страницы
Makarov.dog's-earзагнутый необрезанный угол страницы
gen.dog's earзагнутый уголок страницы
polygr.dog's-earзагнутый угол страницы
gen.dog's-earзагнутый угол тетради
gen.dog's-earзагнутый угол книги
gen.dog's-earзагнутый уголок страницы
gen.dog's earзагнуть уголки страниц
libr.dog's earзагибать углы страниц
gen.dog's earзагибать уголки страниц
gen.dog's-earзагибать уголки страниц
shipb.dog's earподобранная часть боковой шкаторины зарифлённого паруса
gen.dog's-earзагибать углы книг
gen.dog's-eared bookкнига с загнутыми уголками страниц
fig.dog's earsдлинные уши
gen.dog's earsзагибок (в книге)
gen.dog's earsзагнутые страницы
gen.dog's earsослиные уши
austral., slangdog's eyeпирожок с мясом
austral., slangdog's eyeпирог с мясом
bot., Makarov.dog's-fennelпупавка вонючая (Anthemis cotula)
gen.dog's fennelсобачья ромашка
bot., Makarov.dog's-fennelсобачья ромашка (Anthemis cotula)
gen.dog's fennelпупавка вонючая
biol.dog's-fingerнаперстянка пурпуровая (Digitalis purpurea)
gen.dog's fleshсобачина
gen.dog's fleshпсина (Anglophile)
gen.dog's forepawпередняя лапа собаки
inf.dog's furсобачина
bot., Makarov.dog's grassпырей ползучий (Agropyron repens, Triticum repens)
bot.dog's grassпырей ползучий (Agropyron re pens)
bot., Makarov.dog's grassполевица собачья (Agrostis canina)
bot., Makarov.dog's-grassпырей ползучий (Agropyron repens)
textiledog's hairсобачий волос
Gruzovik, dog.dog's hairпсовина
gen.dog's hairпсовина
gen.dog's letterстаринное название восемнадцатой буквы (буквы R)
Makarov.dog's letterбуква R
gen.dog's letterстарое название буквы R
gen.dog's letterстарое название буквы "ар" ("R")
Makarov.dog's lifeжалкое существование
gen.dog's lifeсобачья жизнь
Makarov.dog's master patted hirsute fellowхозяин собаки погладил своего лохматого друга
Makarov.dog's meatмясо для собак (консервы из мясных отходов, конины и т.п.)
anim.husb.dog's meatмясо для собак (напр., конина)
meat.dog's meatмясо для собак (консервы из мясных отходов, конины и т.п.)
gen.dog's-meatпомои от кушанья
gen.dog's meatпадаль
gen.dog's-meatмясо для собак
gen.dog's-meatпадаль
gen.dog's-meatостатки от кушанья
gen.dog's-meatконина
gen.dog's meatконина
gen.dog's meatмясо для собак
bot.dog's-mercuryпролеска многолетняя (Mercurialis perennis)
biol.dog's-mercuryпролесник многолетний (Mercurialis perennis)
Gruzovik, bot.dog's mercuryпролесник многолетни (Mercurialis perennis)
forestr.dog's mercuryмноголетняя перелеска (Mercurialis perennis L.)
bot.dog's mercuryпролесник многолетний (moevot)
bot.dog's mercuryпролесник многолетний (Mercurialis ptrcnis)
bot.dog's mercuryперелеска многолетняя (Mercurialis perennis)
gen.dog's mercuryпролеска многолетняя
biol.dog's-mouthльвиный зев большой (Antirrhinum majus)
slangdog's-noseнапиток из пива с джином или ромом
slangdog's-noseнапиток из пива с ромом
slangdog's-noseнапиток из пива с джином
gen.dog's-noseсмесь пива с ромом или джином
gen.dog's-noseсмесь пива с джином
gen.dog's-noseсмесь пива с ромом
gen.dog's noseпростонародное питьё из смеси пива с можжевёловой водкой
winemak., amer., inf.dog’s noseсмесь пива или эля с джином (или ромом)
inf.dog's noseерш (популярная на севере Англии смесь пива с джином)
gen.dog's noseсмесь пива с ромом
gen.dog's noseсмесь пива с джином
gen.dog's parsleyсобачья петрушка
bot., Makarov.dog's-parsleyкокорыш (Aethusa cynapium)
biol.dog's parsleyжабрица Нутталла (Seseli nuttallii)
bot., Makarov.dog's-parsleyсобачья петрушка (Aethusa cynapium)
agric.dog's parsleyпетрушка собачья
agric.dog's parsleyкокорыш собачий (Aethusa cynapium)
gen.dog's parsleyкокорыш
Gruzovik, tech.dog's pawзацепа
gen.dog's pawзацепа
Makarov.dog's power of scentчутье собаки
Makarov.dog's power of scentнюх собаки
vulg.dog's prickвосклицательный знак (см. dog's ballocks;!)
biol.dog's-ribsподорожник ланцетолистный (Plantago lanceolata)
bot.dog's-rueзобная трава
bot.dog's-rueпёсья голова
yacht.dog's shankнакладка "собачья голень"
inf.dog's smellсобачина
gen.dog's smellпсина (Anglophile)
Gruzovik, bot.dog's-tail grassгребник (Cynosurus)
bot.Cynosurus dog's-tailгребник (grass)
astr.Dog's TailМалая Медведица
astr.Dog's-tailМалая Медведица (созвездие)
bot., Makarov.dog's-tailгребневик (Cynosurus)
bot.dog's-tailгребенник (Cynosurus gen.)
gen.dog's tailгребенник
bot., Makarov.dog's-tail grassгребенник обыкновенный (Cynosurus cristatus)
bot., Makarov.dog's-tail grassгребенник (Cynosurus)
agric.dog's tapewormсобачий солитёр (Dipylidium caninum)
agric.dog's tapewormэхинококк (Echinococcus)
agric.dog's tapewormтыквовидный цепень
zool.dog's tapewormэхинококк
ichtyol.dog's teethсинагрида (Dentex dentex)
ichtyol.dog's teethобыкновенный зубан (Dentex dentex)
ichtyol.dog's teethзубан (Dentex dentex)
bot.dog's-tongueчернокорень (Cynoglossum gen.)
gen.dog's tongueчернокорень
gen.dog's toothорнаментальная кладка с небольшими выступами
bot.dog's-toothсвинорой пальчатый (Cynodon dactylon)
bot.dog's-toothсвинорой пальчатый
gen.dog's toothклык
gen.dog's toothсобачий зуб
gen.dog's-toothсобачий зуб (Erythronium gen.)
archit.dog's-toothорнаментальная кладка с небольшими выступами
Makarov.dog's-toothклык (pl -teeth)
gen.dog's-toothклык
bot.dog's tooth grassсвинорой
Makarov.dog's-tooth grassбермудская трава (Cynodon dactylon)
bot.dog's tooth grassсобачий зуб
Makarov.dog's-tooth grassсобачья трава (Cynodon dactylon)
bot.dog's-tooth grassсвинорой пальчатый
bot.dog's-tooth grassсвинорой пальчатый (Cynodon dactylon)
biol.dog's-tooth grassколосняк собачий (Elymus caninus)
biol.dog's-tooth star grassхлорис растопыренный (Chloris divaricata)
Gruzovik, bot.dog's-tooth violeкендик (= кендык; Erythronium dens-canis)
bot.dog's-tooth violetкендик
bot.dog's-tooth violetкендык
Gruzovik, bot.dog's-tooth violetкендик (= кендык; Erythronium dens-canis)
biol.dog's-tooth violetкандык собачий зуб (Erythronium dens-canis)
bot.dog's tooth violetкандык (shergilov)
Gruzovik, bot.dog's-tooth violetкендык (Erythronium dens-canis)
biol.dog's-tooth violetкандык американский (Erythronium americanum)
Makarov.dog's trickподлость
Makarov.dog's trickпакость
Makarov.dog's uncropped earsнеобрезанные уши у собаки
bot., Makarov.dog's violetфиалка собачья (Viola canina)
agric.dog's wheatрегнерия собачья (Agropyrum caninum, Roegneria canina)
gen.dog's wheatрегистрационный номер
gen.dog's wheatличный знак
bot., Makarov.dog's-wheatпырей ползучий (Agropyron repens)
gen.dog's wheatпырей ползучий
Makarov.dog's yearsнескончаемо долгое время
gen.dog's yearsнескончаемо долгое время
slang, Makarov.dressed up like a dog's dinnerрасфуфыренный
slang, Makarov.dressed up like a dog's dinnerрасфранченный
inf.dressed up like a dog's dinnerрасфранченный
inf.dressed up like a dog's dinnerрасфуфыренный
Makarov.drover's sheep dogпастушья собака
proverbevery dog has it's dayу всякого бывает полоса удачи
gen.every dog has it's dayи на нашей улице будет праздник! (every dog has it's day Andre_00)
gen.for a dog's ageнескончаемо долгое время
mamm.Gunnison's prairie dogлуговая собачка Гуннисона (Cynomys gunnisoni)
Makarov.he attached the lead to the dog's collar and went for a walkон прикрепил поводок к ошейнику собаки и пошёл на прогулку
Makarov.he had a long recovery period after his dog's deathон очень долго приходил в себя после смерти своей собаки
Makarov.he is not top dog any moreон уже не начальник
gen.he is not worth a pennyworth of dog's meatон медного гроша не стоит
Makarov.he trod on some dog's dirtон наступил на оставленную собакой кучу
Makarov.he was annoyed by the dog's barkingсобака досаждала ему своим лаем
bot.hedgehog dog's-tailгребневик шиповатый (Cynosurus echinatus)
Makarov.he's got a wonderful dog with big floppy earsу него замечательная собака с большими висячими ушами
austral., slanghe's got the dog's diseaseон простудился
Makarov.his dog's hair bristles when it senses dangerу его собаки шерсть топорщится, когда она чувствует опасность
Makarov.hold that dog down! he's dangerousдержи этого пса, чтобы не вырвался! Он кусается
lit.I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan.Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной... (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова)
Makarov.I wish that cursed dog would be quiet!да перестанет когда-нибудь лаять эта чертова собака?
Makarov.I wish that cursed dog would be quiet!да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака?
gen.I wish that curst dog would be quiet!да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака?!
Makarov.I'd hardly set foot inside the door when that dog of theirs was all over meне успел я войти в дверь, как их собака радостно бросилась на меня
Makarov.it needs but to ask whether men who delight in dog-fights may be expected to appreciate Beethoven's Adelaidaследует лишь спросить, может ли человек, который наслаждается собачьими боями, высоко ценить "Аделаиду" Бетховена
gen.it's a dog-eat-dog world out thereмы живём в мире акул (Taras)
gen.it's a shaggy dog story!это странно! (Ольга Матвеева)
slangit's the dog's bollocksотпад! (Andrew Goff)
Makarov.it's unkind to coop the dog in all dayнехорошо весь день не пускать собаку на улицу
gen.it's unkind to coop the dog up all dayнехорошо весь день не выпускать собаку на улицу
Gruzovik, inf.lead a dog's lifeгоре мыкать
Makarov.lead someone a dog's lifeне оставлять кого-либо в покое
Makarov.lead someone a dog's lifeпревратить чью-либо жизнь в сущий ад
gen.lead a dog's lifeотравлять кому-либо жизнь
gen.lead a dog's lifeгоре мыкать
gen.lead a dog's lifeвлачить жалкое существование
Makarov.lead someone a dog's lifeотравлять кому-либо жизнь
austral., slanglead a dog's lifeвести беспокойную жизнь
austral., slanglead a dog's lifeпостоянно иметь неприятности и проблемы
Makarov.lead a dog's lifeжить как собака
gen.lead a dog's lifeне оставлять кого-либо в покое
mamm.Leshenolt's flying dogпещерный крылан (MichaelBurov)
mamm.Leshenolt's flying dogлетучая собака Лешенолта (MichaelBurov)
vulg.like a butcher's dogо женатом мужчине пресыщенный сексом (см. meat)
idiom.like dog's breathдело дрянь (seniyakseniya)
fig.make a dog's dinner of somethingустроить бардак (Helene2008)
fig.make a dog's dinner of somethingпровалить дело (Helene2008)
vulg.make a dog's watch of itсовокупляться в положении "женщина на коленях
vulg.make a dog's watch of itмужчина сзади"
ichtyol.miller's dogколючая акула (Acanthias)
slangnot a dog's chanceникаких шансов (на что-либо)
Makarov.not even a dog's chanceни малейших шансов
gen.not even a dog's chanceникаких шансов
idiom.not to have a dog's chanceне иметь никаких шансов (Taras)
idiom.not to have a dog's chanceне иметь никакой возможности (Taras)
idiom.not to stand a dog's chanceне иметь никаких шансов (Taras)
idiom.not to stand a dog's chanceне иметь никакой возможности (Taras)
lit.Old Mother Hubbard went to the cupboard, / To fetch her poor dog a bone, / But when she got there the cupboard was bare, / And so the poor dog had none.Матушка Хаббард полезла в буфет, / Пёсику косточку дать. / Глядь — а в буфете-то косточки нет / — Нечего псу поглодать.
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
agric.rough dog's tail grassгребенник иглистый (Cynosurus echinatus)
Makarov.scratch a dog's neckпочесать собаку за ухом
gen.shepherder's dogгуртовая собака
Makarov.shepherd's dogпастушья собака
Gruzovik, agric.shepherd's dogгуртовая собака
Makarov.shepherd's dogовчарка
gen.sleep a dog's sleepпритвориться спящим
inf.spot of different color on a dog's furмазурина
inf.spot of different colour on a dog's furмазурина
vulg.stick out like a dog's ballsнеуместно или слишком явно выделяться (plushkina)
vulg.stick out like a dog's ballsторчать на виду (plushkina)
Makarov.that confounded dog robbed me of a good night's sleepэта проклятая собака не дала мне как следует выспаться
gen.that dog has ripped this morning's newspaper up again!собака опять изодрала утреннюю газету!
gen.that is a dogэто собака
Makarov.that is your blank dog again!опять эта ваша чертова собака!
Makarov.that poor dog has been shut up in the house all day while the owners were outэта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было дома
gen.that's a bad bite, was it a dog?вас сильно укусили, это собака?
Makarov.that's a fine dog. – It's a sheхороший пес. – это сука
gen.that's a fine dog. – It's a sheхороший пес. – это сука
gen.the black dog is on one's backхандрить
gen.the black dog is on one's backнаходиться в унынии
gen.the black dog is on one's backнаходиться в меланхолии
Makarov.the dog crawled to its master's feetсобака подползла на брюхе к ногам хозяина
Makarov.the dog perked up its ears at the sound of its master's returnкогда собака услышала, что хозяин возвращается, она навострила уши
Makarov.the dog saved its master's lifeсобака спасла жизнь своему хозяину
inf.the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её умертвить
inf.the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её усыпить
slangthe dog'sпотрясающе! (shortened from the dog's bollocks)
Makarov.the dogs are drooling over that new dog meatу наших псов слюнки текут при взгляде на новую собачью еду
Makarov.the dogs are drooling over that new dog meatу наших псов слюнки текут при виде этой новой собачей еды
Makarov.the dogs are drooling over that new dog meatу наших псов слюнки текут при взгляде на эту новую собачью еду
Makarov.the dog's bark and howl signify very different thingsвой и лай собаки может значить очень разные вещи
proverbthe dog's barking is for the wind to carryсобака лает, ветер носит
gen.the dog's bollocksвысшей пробы (slitely_mad)
austral., slangthe dog's diseaseОРЗ
austral., slangthe dog's diseaseгрипп
austral., slangthe dog's diseaseпростуда
Makarov.the dog's hair bristled up when it saw the catу собаки встала шерсть дыбом, когда она увидела кошку
Makarov.the dog's master patted the hirsute fellowхозяин собаки погладил своего лохматого друга
gen.the dog's paw caught in the trapсобака попала лапой в капкан
Makarov.the dog's tail was wagging the whole timeхвост у собаки всё время вилял
gen.the dog's tongue was hanging outязык у собаки был высунут
Makarov.the dog's tongue was lolling outсобака вывалила язык
Makarov.the dog's uncropped earsнеобрезанные уши у собаки
Makarov.the little dog of hers yaps away all day while she's outеё собака целый день скулит, пока её нет дома
Makarov.the old dog was so thin that his bones showed through his skinстарая собака была такой тощей, что сквозь кожу проступали кости
Makarov.the presentment of the faithful dog resting its head on its dead master's coffinизображение верного пса, положившего голову на гроб своего умершего хозяина
gen.there is life in the old dog yetесть ещё порох в пороховницах
inf.there's life in the old dog yet!жив курилка!
gen.there's life in the old dog yetжив курилка
idiom.there's life in the old dog yet!есть ещё порох в пороховницах (в некоторых контекстах Alexander Oshis)
gen.there's life in the old dog yetесть ещё порох в пороховницах
idiom.there's still life in this old dogесть ещё порох в пороховницах (VLZ_58)
Makarov.what's the matter with the dog-he snarled at me as I arrivedчто случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёл
idiom.when God's dog was a puppyпри царе Горохе (=in the days of yore 4uzhoj)
proverbwhen God's dog was a puppyкогда царь Горох с грибами воевал (4uzhoj)
Makarov.why is the dog running so fast? He's after rabbitsпочему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликом
gen.you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи