DictionaryForumContacts

   English
Terms containing do more than | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba man can do no more than heпопёрек себя не перепрыгнешь (дословно: Больше того, что можешь, не сделаешь)
proverba man can do no more than heконс (дословно: Больше того, что можешь, не сделаешь)
proverba man can do no more than heвыше головы не прыгнешь (дословно: Больше того, что можешь, не сделаешь)
proverba man can do no more than he canнельзя объять необъятное
proverba man can do no more than he canвыше солнца и сокол не летает
proverba man can do no more than he canвыше себя не прыгнешь
proverba man can do no more than he canвыше лба уши не растут (igisheva)
proverba man can do no more than he canи орёл выше солнца не летает
proverba man can do no more than he canвыше головы не прыгнешь
Makarov.any one of that crush would do murder for no more than 500 dollars rewardлюбому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознаграждения
Makarov.any one of that crush would do murder for no more than that 500 dollars rewardлюбому из этой банды хватит и 500 долларов, чтобы убить человека
gen.at home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women!в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщины
gen.do little more thanлишь (Most interns do little more than sort emails from constituents and help with reply letters. Few interns research bills. Alexander Demidov)
gen.do little more thanвсего лишь (Common Core Standards do little more than prepare students for entry-level and low-level jobs. | Older Adults do Little More than Sit around, Watch Television, and Sleep Alexander Demidov)
gen.do little more thanтолько (Truckers could do little more than wait after being stuck on southbound Interstate 65 for more than 12 hours near Lebanon Junction, Ky. after ... Alexander Demidov)
amer.do more harm than goodнепреднамеренно ухудшать ситуацию (inadvertently make a situation worse (rather than better) Val_Ships)
idiom.do someone more harm than goodоказать медвежью услугу (Alex Lilo)
math.do more harm than goodприносить больше вреда, чем пользы
amer.do more harm than goodделать больше вреда чем пользы (Giving children too much freedom often does more harm than good. Val_Ships)
gen.do more harm than goodпринести больше вреда, чем пользы (Anglophile)
gen.do someone more harm than goodоказывать медвежью услугу (Alex Lilo)
amer.do more harm than goodнаносить больше вреда чем пользы (Giving children too much freedom often does more harm than good. Val_Ships)
math.do more thanделать не только ... , но и
gen.do more thanне ограничиваться (чем-либо SirReal)
gen.do more thanне останавливаться на (SirReal)
gen.do more thanпредставлять собой нечто большее, чем (A.Rezvov)
gen.do more thanозначать нечто большее, чем (A.Rezvov)
inf.do more than necessaryпеределываться
inf.do more than necessaryпеределывать
inf.do more than necessaryпеределаться
Gruzovik, inf.do more than necessaryпеределывать (impf of переделать)
inf.do more than necessaryпеределать
gen.do not bite off more than you can chewвыше головы не прыгнешь (Andrew Goff)
gen.do not bite off more than you can chewне зарься на кусок, который не проглотишь (Andrew Goff)
gen.do not stay more than you can helpне задерживайся дольше, чем надо
gen.do not stay more than you can helpбудь там как можно меньше
gen.do not stay more than you can helpне оставайся дольше, чем надо
gen.do nothing more thanвсего лишь (в сочетании с глаголом A.Rezvov)
econ.do nothing more than anticipateвсего лишь опережать (A.Rezvov)
gen.don't do more than you can helpне делайте ничего сверх необходимого
gen.don't try more than you can doне берите на себя больше, чем вы можете сделать
gen.don't try more than you can possibly doне пытайтесь сделать больше, чем вы действительно можете
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всякий чих не наздравствуешься (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всякий нрав не угодишь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всех угодить – себя истомить (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всех не угодишь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doвсем угоден не будешь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doи красное солнышко на всех не угождает (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всех угодить – себя истомить (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна весь мир не будешь мил (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doпод всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна весь мир не угодишь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна весь мир мягко не постелешь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна каждый чих не наздравствуешься (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doвсем не угодишь (igisheva)
gen.have more of than one knows what to do withкупаться (купаться в золоте - to be rolling in money)
gen.have more of than one knows what to do withвыкупаться (купаться в золоте - to be rolling in money)
Makarov.have more sense than to dosmth. быть достаточно умным, чтобы не сделать (чего-либо)
Makarov.have more sense than to do somethingбыть достаточно умным, чтобы сделать (что-либо)
gen.have more sense than to doкому-либо хватило мозгов, чтобы (не сделать что-либо oliversorge)
gen.he is no more able to do it than I amон так же мало способен сделать это, как и я
gen.he knows more than you doон знает больше твоего
gen.I can do no more than thatэто всё, что в моих силах (He nodded. "I'll try, I can do no more than that," he said when she had finished. • I will present what I believe to be ‘extraordinary proof' and ask only that it be independently validated. Ultimately, I can do no more than that. 4uzhoj)
gen.I don't like in any more than you doмне это нравится не больше, чем вам
gen.I don't like it any more than you doмне это нравится не больше, чем вам
Makarov.I think I put more expression into my lyrics than a lot of other singers doпо-моему, я вкладываю больше выразительности в исполнение своих песен, чем многие другие певцы
gen.it is a poor policy to promise more than you can doплохо обещать больше, чем можешь сделать
Makarov.it is usually more effortful to do right than to do wrongобычно легче что-то сделать неправильно, чем так, как надо
gen.it is usually more effortful to do right than to do wrongпоступать правильно обычно труднее, чем ошибаться
idiom.It's more better to do right things than to do things rightЛучше поступать правильно, чем делать правильно
idiom.It's more better to do right things than to do things rightЛучше делать правильные вещи, чем вещи правильными
proverbman can do no more than he canпопёрек себя не перепрыгнешь
proverbman can do no more than he canвыше головы не прыгнешь
proverbman can do no more than he canбольше того, что можешь, не сделаешь
gen.more than one knows what to do withсчёту нет (+ dat.)
gen.more than one knows what to do withхоть отбавляй (Anglophile)
gen.on such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hourпо такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в час
Makarov.perfect candour can do more for us than a dark disguiseполная откровенность может сослужить нам большую службу, чем жуткое притворство
gen.promise more than one can doнаобещать с три короба (Anglophile)
gen.promise more than one means to doнаобещать с три короба (Anglophile)
Makarov.that will do more harm than goodэто принесёт больше вреда, чем пользы
mech.these results do not vary from the average by more than five per centэти результаты отличаются от средних не более чем на пять процентов
math.we can do no more than mentionможно лишь упомянуть
Makarov.widows seem to experience more distress than do widowersвдовы, по-видимому, испытывают большее горе, чем вдовцы
gen.you can do more as a team, than you can aloneАртельный горшок гуще кипит
gen.you thanked her, which is more than I didвы поблагодарили её, чего я не сделал