DictionaryForumContacts

   English
Terms containing do in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fatteningвсё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick)
math.all we can do in this regard at present is to compare these resultsвсё, что мы можем сделать
Makarov.all you have to do is sit in your office shovelling in the profitsвсё, что тебе нужно делать, это сидеть в офисе и грести прибыль лопатой
gen.and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally presentи совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj)
inf.and where do I come in all thatа какова моя-то роль во всём этом (readerplus)
Makarov.anyone who has it in him to do heroic deedsлюбой человек, обладающий способностью совершать геройские поступки, способный на геройство
geol.authorized to do business inимеющий право осуществлять деятельность
Makarov.be bound in duty to do somethingбыть обязанным из чувства долга сделать (что-либо)
gen.be bound in honor to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
gen.be bound in honor to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
gen.be bound in honor to do somethingсчитать своим долгом сделать (что-либо)
gen.be bound in honour to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
gen.be bound in honour to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
Makarov.be bound in honour to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
gen.be bound in honour to doсчитать своим долгом сделать что-либо считать себя морально обязанным сделать (что-либо)
gen.be bound in honour to do somethingсчитать своим долгом сделать (что-либо)
gen.be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anythingкогда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать
gen.be in a position to doиметь возможность сделать (что-либо)
Makarov.be in a position to do somethingиметь возможность сделать (что-либо)
Makarov.be in a position to do somethingбыть в состоянии сделать (что-либо)
gen.be in a position to doбыть в состоянии (что-либо)
gen.be in a position to doбыть в состоянии сделать (что-либо)
gen.be in a position to do somethingиметь возможность быть в состоянии сделать (что-либо)
Makarov.be in no haste to do somethingмедлить с (чем-либо)
gen.be in no haste to doмедлить (с чем-либо)
gen.be in no haste to do somethingмедлить (с чем-либо)
gen.be in no haste to do somethingне спешить сделать (что-либо)
gen.be in no haste to doне спешить сделать (что-либо)
gen.be in no mood to doбыть не в настроении (sth, делать что-л.)
Makarov.be in no temper to do somethingбыть не в настроении что-либо делать
Makarov.be in the fair way to do somethingбыть на пути к (чему-либо)
Makarov.be in the fair way to do somethingиметь шансы на (что-либо)
Makarov.be in the humour to doхотеть сделать (что-либо)
Makarov.be in the humour to doиметь желание сделать (что-либо)
gen.be in the mood to do somethingбыть расположенным что-либо сделать
gen.be in the mood to doбыть расположенным что-либо сделать
Makarov.begin to do something in real earnestвплотную приняться за (что-либо)
gen.can do in my sleepмогу сделать с закрытыми глазами (Anglophile)
gen.do a good trade inхорошо зарабатывать (sth., на чем-л.)
gen.do a lot in an attempt toмного делать для того, чтобы (Alexander Demidov)
gen.do an exercise in Englishвыполнять упражнения по английскому языку
gen.do an exercitation in Englishвыполнять упражнения по английскому языку
gen.do badly inне преуспевать (smth., в чём-л.)
ironic.do bears shit in the woods?а сам как думаешь? (реакция на вопрос, ответ на который очевиден; used to say that the answer to a question you have just been asked is obviously "yes" 4uzhoj)
Makarov.do books in a packageа-паковать книги (в одну упаковку)
Makarov.do business in cottonвести торговлю хлопком
Makarov.do business in fishвести торговлю рыбой
Makarov.do business in someone's nameвести дела от чьего-либо имени
Makarov.do business in timberвести торговлю лесом
Makarov.do business in woolвести торговлю шерстью
gen.do call in againзаходите снова (Abysslooker)
gen.do come and see us when we have settled inпожалуйста, приходите к нам, когда мы устроимся
gen.do come in for dinner!Действительно, заходи на ужин! (Franka_LV)
gen.do come in for dinnerзаходи на ужин
Makarov.do everything in measureвсегда поступать достаточно разумно
gen.do everything in moderationво всём проявлять умеренность
Makarov.do everything in powerне жалеть сил
Makarov.do everything in one's powerне жалеть сил
gen.do one's head inна мозги капать (Capital)
Makarov., inf.do inтравмировать
Makarov., inf.do inразорить
Makarov., inf.do inпобедить (обманом)
Makarov., inf.do inизнурить
Makarov., inf.do inвымотать
Makarov.do inубрать
Makarov.do inобмануть
Makarov.do inодолеть
Makarov.do inпобедить в состязании
Makarov.do inпереутомить
Makarov.do inубирать
Makarov.do inразрушить
gen.do inбыть измотанным
Makarov.do something in a civilized mannerсделать что-либо культурно
Makarov.do something in a cornerделать не спеша
Makarov.do something in a different wayсделать что-либо по-иному
Makarov.do something in a different wayделать что-либо совсем не так
Makarov.do something in a different wayсделать что-либо совсем не так
Makarov.do something in a different wayделать что-либо по-иному
gen.do in a few secondsмоментально сделать (что-либо)
Makarov.do something in a half-hearted wayделать что-либо без интереса
Makarov.do something in a half-hearted wayделать что-либо равнодушно
Makarov.do something in a half-hearted wayделать что-либо без заинтересованности
Makarov.do something in a hurryделать что-либо второпях
Makarov.do something in a hurryделать что-либо наспех
Makarov.do something in a hurryделать что-либо в спешке
Makarov.do in a jerkделать что-либо рывком
Makarov.do in a jerkделать что-либо резким движением
Makarov.do something in a natural wayделать что-либо естественно
Makarov.do something in a new wayделать что-либо по-новому
Gruzovik, inf.do something in a perfunctory mannerверхоглядничать
Makarov.do in a piecemeal mannerделать что-либо по частям
Makarov.do in a piecemeal mannerпостепенно
Makarov.do in a piecemeal mannerделать что-либо постепенно
gen.do in a piecemeal mannerделать что-либо по частям (постепенно)
gen.do in a rough-and-ready mannerделать что-либо на скорую руку (кое-как, посредственно)
Makarov.do something in a slapdashделать что-либо тяп-ляп
Makarov.do something in a slipshod wayделать что-либо тяп-ляп
Makarov.do something in a strange mannerделать что-либо странно
Makarov.do something in a usual wayделать что-либо обычным образом
Makarov.do something in abandonделать что-либо, отдавшись порыву
Makarov.do something in abandonделать что-либо, забыв обо всём
Makarov.do in abandonделать что-либо отдавшись порыву
Makarov.do something in an awkward mannerделать что-либо неуклюже
Makarov.do something in an insolent wayделать что-либо с надменным видом
Makarov.do something in an old wayделать что-либо по-старому
Makarov.do something in despairсделать что-либо с отчаяния
Makarov.do something in half an hourсделать что-л, за полчаса
Makarov.do in half an hourсделать что-л, за полчаса
Makarov.do in hasteсделать что-либо в спешке
Makarov.do in hasteсделать что-либо наспех
gen.do in hasteсделать что-либо в спешке (наспех)
Makarov.do in mistakeсделать что-либо случайно
Makarov.do in mistakeсделать что-либо по ошибке
Makarov.do in mistakeсделать что-либо по недоразумению
Makarov.do in playсделать что-либо в шутку
proverbdo in rome as the romans doведи себя в риме так же, как римляне
proverbdo in Rome as the Romans doв чужой монастырь со своим уставом не ходят
Makarov.do something in secretделать что-либо тайно
Makarov.do something in secretделать что-либо по секрету
Makarov.do something in spite of oneselfпереломить себя
Makarov.do something in stagesделать что-либо постепенно
Makarov.do something in sympathyделать что-либо из чувства сострадания
Makarov.do something in sympathyделать что-либо из сочувствия
media.do sth in tandem with alliesвместе с союзниками (bigmaxus)
Makarov.do in tandem with alliesделать что-либо вместе с союзниками
Makarov., slangdo in the eyeнагло обманывать
Makarov.do something in this wayделать что-либо таким образом
Makarov.do something in one's turnделать что-либо по очереди
Makarov.do something in one's turnделать что-либо в свою очередь
Makarov.do something in various waysделать что-либо по-разному
Makarov.do in warm bloodсделать что-либо в сердцах
Makarov.do in warm bloodсделать что-либо в состоянии аффекта
gen.do in warm bloodсделать что-либо сгоряча (в сердцах, в состоянии аффекта)
econ.do in writingсовершать в письменной форме (напр., фиксировать договорённость)
Makarov.do it in such mannerсделай это таким способом
gen.do it in this mannerсделай это так (таким образом)
math.do much in supportзначительно способствовать
gen.do not allow yourself to be taken inне дай себя провести
gen.do not be in such a precious hurry!не летите сломя голову!
gen.do not bring in coincidence with oxygen carrier, acids, alkalisне совмещать с окислителями, кислотами, щёлочами (Паспорт безопасности Спиридонов Н.В.)
gen.Do not come in the stranger monastery with your own Charterв чужой монастырь со своим уставом не ходят
gen.Do not come in the stranger monastery with your own Charterв чужой монастырь со своим уставом не суйся
gen.do not cut hole in pipe/ elbow wallне вырезать отверстие в трубе / стенке колена (eternalduck)
inf.do not get in the middle of this!не влезай в это! (негативная ситуация Arga)
gen.do not look a gift horse in the mouthдареному коню зубы не смотрят
gen.do not look a gift horse in the mouthдарёному коню в зубы не смотрят
proverbdo not put all your eggs in one basket contrast: he that is too secure is not safe a God takes care of those who take care of themselvesбережёного и Бог бережёт
proverbdo not put all your eggs in one basket contrast: he that is too secure is not safe a God takes care of those who take care of themselvesбережёного Бог бережёт
media.Do Not Repair Bad Sectors in Hidden and System Files«не исправлять ошибочные дефектные секторы в скрытых и системных файлах» (режим проверки диска на наличие простых ошибок в диалоговом окне Scan Disk, Windows 98)
gen.do not wash your dirty linen in publicне выноси сор из избы
gen.do not wash your dirty linen in public"не стирай грязное белье у всех на глазах"
inf.do sb's head inбыть головной болью (сбивать с толку, расстраивать akimboesenko)
inf.do something in a hurryобварганить
Gruzovik, inf.do something in a hurryобварганить
inf.do something in a jiffyобварганить
Gruzovik, inf.do something in a jiffyобварганить
gen.do stay the night, it won't in the least put us outоставайтесь у нас ночевать, нас это нисколько не стеснит
Makarov.do stop flapping about, we'll get the job done in timeне впадай в панику, мы все успеем вовремя
construct.do the reinforcing in strict accordance with the designУстановку арматуры выполняйте строго по проекту
Makarov.do things in a big wayставить что-либо на широкую ногу
Makarov.do things in a big wayделать что-либо на широкую ногу
Makarov.do things in a hurryделать что-либо второпях
Makarov.do things in a hurryделать что-либо наспех
Makarov.do things in a hurryделать что-либо в спешке
gen.do we have enough in the till for a vacation?хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике?
gen.do we have the right to destroy the world in which we live?есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём?
Makarov.do we need flexibility in laws protecting endangered species?нужны ли нам гибкие законы об охране исчезающих видов?
busin.do well inуспешно справляться (smth, с чем-л.)
busin.do well inхорошо проявлять себя (smth)
gen.do well in an examхорошо написать экзамен, сдать с хорошими результатами (shshaman)
gen.do well right, wrong, etc. in keeping it a secretхорошо и т.д. поступить, сохранив это в тайне (in telling me, in agreeing to the plan, etc., и т.д.)
gen.do well right, wrong, etc. in keeping it a secretхорошо и т.д. сделать, сохранив это в тайне (in telling me, in agreeing to the plan, etc., и т.д.)
Makarov.do what is right in your own sightпоступайте так, как вы считаете правильным
gen.do what is right in your own sightделайте так, как считаете нужным
Makarov.do you believe in ghosts?вы верите в духов?
Makarov.do you believe in ghosts?вы верите в привидения?
gen.do you believe in ghosts?вы верите в духов привидения?
gen.do you figure on staying long in this city?ты долго собираешься оставаться в этом городе? (Nuto4ka)
gen.do you have anything in mind?есть идеи?
Makarov.do you have anything in view for tomorrow?что вы намерены делать завтра?
Makarov.do you have anything in view for tomorrow?какие у вас планы на завтра?
police.jarg.do you have anything in your pockets that is going to poke me?колюще-режущие есть? (при обыске Taras)
gen.do you know anything about the antitrust laws in this country?Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране?
gen.do you mind if I give you your change in copper coins?ничего, что я вам дам сдачу медью?
gen.do you see any green in my eye?неужели я кажусь вам таким легковерным?
gen.do you see any green in my eye?вы меня простаком считаете?
gen.do you see the girl in the white blouse?ты видишь эту девушку в белой блузке?
gen.do you take sugar in your tea?вы пьёте чай с сахаром?
gen.do you think I'll be able to get along in this new business?ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?
gen.do you work in Moscow?ты работаешь в Москве?
gen.do-inупражнения Ду-Ин (rianvisser.nl l'etoile87)
gen.don't do that in future!чтобы это не повторялось!
gen.don't do that in future!впредь так не делай!
gen.fail to do something in due timeне успевать (alexLun)
Игорь Мигfailure to do so would result inв противном случае
gen.feel in a position to doсчитать себя в состоянии что-л. сделать (smth.)
Makarov.find a spade and set to, there's a lot of work to do in the gardenвозьми-ка лопату и принимайся за дело, в саду надо много сделать
Makarov.find it in one's heart to do somethingрешиться на (что-либо)
gen.find it in heart to doрешаться (на что-либо MichaelBurov)
gen.find it in heart to doрешиться (на что-либо)
gen.flowers will not do in this soilцветы не будут расти на этой почве
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doпод всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всех угодить – себя истомить (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doвсем угоден не будешь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всех не угодишь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doи красное солнышко на всех не угождает (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всякий нрав не угодишь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна каждый чих не наздравствуешься (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна весь мир мягко не постелешь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна весь мир не угодишь (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна весь мир не будешь мил (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всех угодить – себя истомить (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doна всякий чих не наздравствуешься (igisheva)
proverbhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to doвсем не угодишь (igisheva)
gen.he accomplished in a week what others do in a monthон сделал за неделю то, что у других заняло бы месяц
Makarov.he can do the distance in an hourон может проехать это расстояние за час
gen.he can do the distance in an hourон может пройти или проехать это расстояние за час
Makarov.he doesn't have overmuch confidence in Tim's ability to do the jobу него нет большой уверенности в способности Тима справиться с этой работой
Makarov.he goes only to a few of the main do's just to put in an appearanceон ходит только на торжественные приёмы, чтобы засвидетельствовать своё почтение
Makarov.he is in one of his do'sна него нашло
gen.he is in one of his do'sна него нашло
Makarov.he isn't in the mood to do somethingу него нет расположения делать что-либо
gen.he likes to do things in a big wayу него широкая натура
gen.he meant to do it in the eveningон рассчитывал сделать это
gen.he tried to do it in the best way be couldон постарался сделать это получше
gen.he will certainly do it in his own fashionон обязательно сделает это по-своему
Makarov.he will do all in his powerон сделает всё, что может
Makarov.he will do all in his powerон сделает всё, что в его силах
gen.he will do it in three daysон сделает это в три дня (it will take him three days to do it)
Makarov.he will do this in the way you want him to do itон это сделает так, как вы хотите
gen.he will never do it in a month of Sundaysон никогда этого не сделает
gen.he'll do it for you in a jiffyон это вам в два счета сделает
Makarov.his neighbour tried to do herself in by taking poisonего соседка пыталась покончить с собой, приняв яд
gen.his plans do not work in with oursего планы расходятся с нашими
gen.his talents do not lie in that directionего способности проявляются в другой области
gen.housewives sallied forth to do battle in the annual sales at the big storesдомашние хозяйки ринулись в бой на ежегодные распродажи в универмагах
gen.how do they exist in such conditions?как они существуют в таких условиях?
gen.how do they exist in such conditions?как они живут в таких условиях?
gen.how do we stand in the matter?какова наша позиция в этом вопросе?
gen.how do you amuse yourself in rainy weather?чем ты занимаешься в дождливую погоду?
gen.how do you amuse yourself in rainy weather?как ты развлекаешься в дождливую погоду?
gen.how do you express it in English?как это сказать по-английски?
gen.how do you express it in English?как это выразить по-английски?
gen.how do you say this in English?как это сказать по-английски?
gen.how in the world do you do it?как вам это удаётся? ("You boys are as cute as a couple of lost golf balls," I said. "How in the world do you do it?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
Makarov.how long do you mean to stay in London?сколько вы думаете пробыть в Лондоне?
Makarov.how long do you mean to stay in London?сколько времени вы думаете пробыть в Лондоне?
gen.how long do you mean to stay in London?сколько времени вы думаете пробыть в Лондоне?
gen.how much money is he pulling in, do you think?Сколько, по-вашему, он зарабатывает? (Taras)
gen.I am in duty bound to do itмой долг повелевает мне сделать это
gen.I can do it in half the timeя могут сделать это вдвое быстрее
gen.I can do it in half the timeя могу сделать это вдвое быстрее
gen.I can do this in my sleep."В касание!" (Nata Shkoda)
gen.I can do this in my sleep.Легко! (Nata Shkoda)
Makarov.I cannot in all conscience ask him to do itсовесть не позволяет мне поручить ему это
Makarov.I can't do business with a petticoat in the roomне могу заниматься делами, когда в комнате женщина
Makarov.I didn't have much to do in the play, I just walked on in the second actу меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором акте
Makarov.I do it in a different wayя делаю это не так
Makarov.I do it in a different wayя делаю это по-иному
gen.I do it in a different wayя делаю это иначе (по-иному, не так)
Makarov.I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephoneя предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонят
gen.I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephoneкогда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них
gen.I do not engage myself in such affairsв такие дела я не вмешиваюсь
gen.I do not get on in lifeя отнюдь не преуспеваю в жизни
gen.I do not know what in the world to do with itума не приложу, что с этим делать
gen.I do not move in his worldя не принадлежу к его кругу
Makarov.I do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papersя не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказ
Makarov.I do think he piled the agony up a little too high in that last sceneи всё-таки я думаю, что он переборщил со страданиями в последней сцене
gen.I don't like in any more than you doмне это нравится не больше, чем вам
Makarov.I felt in a fog about what to doя был в замешательстве, что делать дальше
gen.I had much to do in getting him to comeмне было непросто добиться, чтобы он пришёл сюда
Makarov.I have some work to do in the gardenмне нужно кое-что сделать в саду
gen.I hope you will do better in futureнадеюсь, у вас в дальнейшем дела пойдут лучше
gen.I hope you will do better in futureнадеюсь, вам в дальнейшем больше повезёт
Makarov.I just feel stupid when I decide to do good and get bupkis in returnя чувствую себя идиотом, когда стараюсь принести пользу, а взамен получаю дырку от бублика
inf.I shall do everything in my powerя сделаю всё, что в моих силах (dimock)
Makarov.I shall do my best to scalp him in the public printsя приложу все усилия, чтобы раскритиковать его в печати
Makarov.I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genesя должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами
gambl.I wanna hold em like they do in Texas please, fold em, let em hit me, raise itя хочу сыграть партейку, как это делают в Техасе, понизить ставку, поддаться, чтобы ты побил её (Alex_Odeychuk)
gambl.I wanna hold 'em like they do in Texas, please, fold 'em, let 'em hit me, raise itесли можно, я хочу держать его в своей власти: разорять, давать отыграться, поднимать ставки (Alex_Odeychuk)
gen.I will be governed by you in what I doя буду делать всё так, как вы мне скажете
gen.I will do all in my powerя сделаю всё, что в моих силах
gen.I will do all that lies in my powerя сделаю всё, что в моих силах
gen.I will do it first thing in the morningя первым делом завтра займусь этим
Makarov.I will do my best to meet you in the matterя сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе
gen.I won't do that again in a hurryя ещё подумаю, делать мне это или нет (Taras)
inf.I wouldn't do that for all the tea in China!хрена с два! (Taras)
Makarov.if capacity for taking in cram would do it, he would be all rightесли бы сдача экзамена зависела от количества вызубренного, он бы его сдал
gen.if he were in your place he would do itон бы сделал это, будь он на вашем месте
gen.if I complain it is that I want you to do better in futureесли я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем
Makarov.if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situationесли "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось
Makarov.if you do not take part in the conference, neither shallесли вы не будете участвовать в конференции, я тоже не буду
gen.if your party comes in at the next election, what will you do about taxes?если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV)
gen.I'll do all in my powerя сделаю всё, что возможно
gen.I'll do all in my powerя сделаю всё, что в моих силах
gen.I'll do everything in my powerя сделаю всё от меня зависящее
gen.I'll do it first thing in the morningзавтра я прежде всего займусь этим
gen.I'll do it in a jiffyя это сделаю вмиг
Makarov.I'll do it in two hoursя сделаю это за два часа
Makarov.I'll do it in two hoursя сделал это за два часа
Makarov.I'll do you if it's my last act in lifeя разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни
gen.I'll do you if it's my last act in lifeя тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни
gen.I'm willing to do anything in reasonв разумных пределах я готов сделать все
gen.in a different way than you doиначе, чем вы (At the end of the special, there’s behind-the-scenes footage capturing the making of the robot, which culminates with Cummings meeting her mechanized-self for the first time. She tears up because of how incredibly lifelike it is. “I’m just curious if you feel emotion?” she asks it. “Yes, I do have feelings, emotions and desires, but in a different way than you do,” it responds. “Emotions are mainly a human quality that I hope to fully experience someday.” reviewjournal.com ART Vancouver)
gen.in a position to doв состоянии сделать (что-либо)
avia.in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessedСогласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен
Makarov.in actuality, he seems to have made very little effort to do soв действительности он, по-видимому, приложил очень мало усилий, чтобы сделать это
busin.in an attempt to doв попытке сделать (smth, что-л.)
busin.in an effort to doв усилии сделать (smth, что-л.)
geol.in an effort to do somethingприлагая усилия
gen.in attempts to doв попытке сделать (Amadey)
gen.in case of any questions do not hesitate to contact meбудем рады ответить на все ваши вопросы (Ася Кудрявцева)
gen.in commission to do somethingимеющий полномочия делать (что-либо)
gen.in commission to do somethingвправе делать (что-либо)
Makarov.in my judgement, we should do itпо моему мнению, мы должны это сделать
Makarov.in my judgement, we should do itна мой взгляд, мы должны это сделать
gen.in no mood to doбыть не в настроении (sth., делать что-л.)
gen.in order to doс тем, чтобы (sth., + придаточное предложение)
gen.in order to doдля того чтобы (sth., сделать что-л.)
gen.in order to do thatдля этого (Alex_Odeychuk)
gen.in order to do thisчтобы сделать это (Alex_Odeychuk)
gen.in order to do thisчтобы добиться этого (Alex_Odeychuk)
gen.in order to teach not to do soчтобы впредь неповадно было (Anglophile)
gen.in order to teach not to do soчтобы другим неповадно было (Anglophile)
gen.in order to teach not to do soчтоб неповадно было (Anglophile)
gen.in provincial theatres half the people do not even know the patterв провинциальных театрах половина зрителей не понимает репризы
Makarov.in staggering over the universe with his rusty stiff-legged compasses, he had meant to do great thingsон намеревался совершить великие деяния, бродя по миру со своими ржавыми полуразвалившимися циркулями (Ч.диккенс, "трудные времена")
gen.in that case there is nothing we can doв таком случае ничего не поделаешь (Alex_Odeychuk)
lawin the event shall...., someone do beв случае если ... (Alex_UmABC)
Makarov.in this camp, private soldiers do not mess with officers, but have a separate cookhouseв этом лагере солдаты не едят вместе с офицерами, у них отдельная походная кухня
gen.it does not lie in his power to do itон в этом не властен
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его характере
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его натуре
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его натуре, на него это непохоже
gen.it is not in him to do such a thingна него это не похоже
gen.it is not in his power to do itон в этом не властен
Makarov.it is not surprising because in a Westernized culture, we do not readily accept or understand the idea of having a spiritual adviserэто неудивительно, поскольку нам, представителям культуры западного типа, нелегко с готовностью принять или постичь идею обретения духовного наставника
Makarov.it will do you good to spend a week in the countryнеделя в деревне пойдёт вам на пользу
Makarov.it will do you good to spend a week in the countryвам будет полезно провести неделю в деревне
Makarov.it's the in thing to doэто сейчас очень модно
Makarov.John agreed to do it in order to please his motherДжон согласился сделать это, чтобы доставить удовольствие своей матери
gen.just so much that one can do in such a caseлишь то немногое, что можно было сделать в этом случае
Makarov.knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone elseспециалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие
Makarov.limit the amount of work a man may do in a dayопределить количество работы, которую человек может сделать за день
Makarov.manage to do everything in timeсуметь сделать все вовремя
Makarov.manage to do everything in timeухитриться сделать все вовремя
gen.may I come in? – please do!можно войти? – пожалуйста
Makarov.modern fashions, fortunately, do not demand that women should be laced inк счастью, современная мода не требует от женщин ношения корсета
Makarov.most citizens do not get caught up in local eventsбольшинство граждан не интересуются местными событиями
Makarov.my neighbour tried to do herself in by taking poisonмоя соседка пыталась покончить с собой, приняв яд
gen.my neighbour tried to do herself in by taking poisonмоя соседка попыталась покончить с собой, приняв яд
Makarov.newspapers do not encourage telephone calls to the other side of the world unless they are in possession of pretty hard informationгазеты не поощряют телефонных звонков на другую сторону планеты, если только это не абсолютно надёжная информация
gen.nimble in something, nimble to do somethingспособный к чему-либо ловкий в (чем-либо)
Makarov.no one in his sober senses would do such a thingни один человек в здравом уме так не поступил бы
gen.nothing would do but that I should come inничего не случилось бы, если бы я вошёл
Makarov.one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take. They are heavy and do not really work their passageСамое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви. Обувь тяжёлая и не оправдывает затраченных на её транспортировку усилий
Makarov.our people are inclined to "den up" in the hot weather, as certain animals do in the cold seasonнаши люди склонны "впадать в спячку" в жаркую погоду, как это делают зимой некоторые животные
gen.please do not flush toilet paper down the toilet. Place put in in the bins providedне бросайте туалетную бумагу в унитаз
econ.seek in good faith to doдобросовестно стараться
Makarov.she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickensнет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
Makarov.she invites me to do some repair jobs in her houseона приглашает меня для проведения ремонтных работ в её доме
gen.she is interested in anything that has to do with historyеё интересует всё, что касается истории (with stamps, with languages, etc., и т.д.)
gen.she won't do that again in a hurryей теперь не скоро захочется повторить это
gen.she won't do that again in a hurryей теперь не скоро захочется повторить
Makarov.she's got to do resits in French and Germanу неё две переэкзаменовки по французскому и немецкому языкам
gen.start in and doприступать (smth., к чему́-л.)
gen.start in and doприниматься (smth., за что-л.)
gen.start in and doначинать (smth., что-л.)
gen.start in to do smth. it started in to rainприпустил дождь
Makarov.strap to their work, so as to do a greater quantity of labour in the usual timeрьяно взяться за дело, чтобы успеть больше за стандартный промежуток времени
Makarov.synaptotagmins in membrane traffic: which vesicles do the tagmins tag?синоптатагмины в переносе мембран: какие везикулы связывают тагмины
gen.take one's head in one's hands and do somethingсделать ч-либо на свой страх и риск (raf)
gen.take part in a big doпровести вечер в большой весёлой компании
Makarov.the administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedentдушеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касается
Makarov.the changes in the Cabinet do not portend any shift in policyизменения в кабинете не предвещают каких-либо сдвигов в политике
Makarov.the government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the sameправительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же
gen.the in thing to doсамое модное увлечение
construct.the navvies should do the pit excavation in layersв этом котловане землекопы должны вести послойную разработку
gen.the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to doПереговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать
Makarov.the politician's actions do not consist with the promises in his speechesпоступки политика не соотносятся с обещаниями, которые он даёт в своих выступлениях
Makarov.the rules do not specify what to do in these circumstancesв правилах не указано, как поступать в этом случае
Makarov.the rules make no mention of what to do in these circumstancesв правилах не указано, как поступать в этом случае
Makarov.there are certain do's and don'ts that he should keep in mindимеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить
gen.there are certain do's and don'ts that he should keep in mindимеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить
Makarov.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.there is not much point (in doing something/to do something/to itнет особого смысла (bookworm)
gen.there was no "do not resuscitate" form in her chart, so doctors revived her and hooked her up to a ventilatorв её истории болезни не было отказа от реанимации, поэтому врачи реанимировали её и подключили к аппарату ИВЛ
Makarov.there's nothing to do in this town except mooch aroundв этом городе больше нечего делать, кроме как слоняться по улицам (the streets)
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решения поточечно
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решений в поточечном смысле
math.these invariants do not exist in closed form for real gasesзамкнутый вид
math.these terms provided for in the statement do not meet needed conditionsпредусматриваемые условия
gen.they are well-to-do in the worldим хорошо живётся
gen.they don't do such things in my neck of the woodsу нас так не принято
gen.they don't do such things in my neck of the woodsу нас так не поступают
gen.they dragged me in though I had nothing to do with itхотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня
Makarov.they had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hopsим требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёма
Makarov.those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in our own tongueтем, кто не знает английского, придётся понимать фильм по титрам на родном языке
gen.those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongueтем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке
Makarov.try in vain to do somethingтщетно пытаться сделать (что-либо)
gen.unite in an attempt to doобъединиться для того, чтобы сделать (что-либо)
gen.upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do itсовесть не позволяет мне поручить ему это
Makarov.we cannot do the whole job in a dayмы не можем сделать всю работу за день
Makarov.we do not approve of his politics in winning passage of the billмы не одобряем того, как он добился принятия законопроекта
Makarov.we do not approve of his politics in winning passage of the billмы не те средства, с помощью которых он добился принятия законопроекта
gen.we do not approve of his politics in winning passage of the billмы не одобряем того, как те средства, с помощью которых он добился принятия законопроекта
Makarov.we do not intend to go out at all in Florence-I mean into societyмы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществе
amer.we do things big in Texasу нас в Техасе всё большое (Aiduza)
proverbwe see a mote in our brother's eye but do not see the beam in our ownв чужом глазу сучок видим, а в своём бревна не замечаем
math.we shall do this starting with p z of degree 1 in z and letting the degree of p z increase in going from one case to the nextзаставив степень p z возрастать
USAwe the people of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general Welfare, and secure the blessings of Liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.Мы, народ Соединённых Штатов, с целью образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединённых Штатов Америки (пер. О. А. Жидкова, изд. МГУ Lyubov_ko)
gen.well, what do you know, she's in love again!вот так так, она оказывается опять влюблена!
gen.what can I do in this situation?что мне делать в этой ситуации? (Vladimir Shevchuk)
gen.what do A, B and C have in common?что общего у А, Б и Ц? (What do Carly Simon, Donna Summer, Barbra Streisand and Olivia Newton-John have in common? They lost to Anne Murray for the Grammy Award for best Pop Female Vocalist in 1979. twitter.com ART Vancouver)
gen.what do all these items have in common?что объединяет все эти предметы? (Soulbringer)
gen.what do all these items have in common?что связывает все эти предметы? (Soulbringer)
gen.what do all these items have in common?что общего у всех этих предметов? (Soulbringer)
gen.what do these signs in the margin mean?что означают эти значки на полях?
inf.what do they have in common?что ему Гекуба
inf.what do they have in common?что он Гекубе?
Gruzovik, inf.what do they have in common?что ему Гекуба?
gen.what do they wear in Paris this spring?что этой весной носят в Париже?
ling.what do you call this in English?как это будет по-английски? (Alex_Odeychuk)
gen.what do you call this in English?как это по-английски?
gen.what do you call this in Russian?как это по-русски?
gen.what do you call this in Russian?как это называется по-русски?
gen.what do you do in life?чем вы занимаетесь по жизни? (sophistt)
gen.what do you do in life?чем вы занимаетесь в жизни? (sophistt)
inf.what do you do in life anyway?и чем же вы занимаетесь в жизни? (sophistt)
gen.what do you do in the morning ?что вы делаете по утрам?
gen.what do you do in the mornings ?что вы делаете по утрам?
gen.what do you do in your free time?какое у вас хобби? (VLZ_58)
gen.what do you do in your spare time?чем вы занимаетесь на досуге? (sophistt)
gen.what do you do in your spare time?чем вы занимаетесь в свободное время? (sophistt)
gen.what do you keep in stock?что у вас есть в ассортименте?
gen.what do you keep in stock?что у вас есть в продаже?
gen.what do you keep in stock?что у вас есть в наличии?
inf.what do you see in herчто в ней интересного (Анна Ф)
inf.what do you see in herчто ты в ней нашёл (Анна Ф)
gen.what games do you go in for?в какие спортивные игры вы играете?
obs.what hobby do you go in for?какое у вас хобби?
gen.what in hell do you need it for?на кой чёрт это тебе нужно?
Makarov.what in the world do you mean?что же вы хотите сказать?
gen.what in the world on earth do you mean?что же вы хотите сказать?
gen.what size do you take in shoes?какой размер обуви вы носите?
gen.what sizes do these dresses run in?каких размеров бывают в продаже эти платья?
gen.what time do you expect to pull in to town?в котором часу вы рассчитываете добраться до города?
gen.what time do you get to your work in the morning?когда вы приходите утром на работу? (metamark)
gen.what to do in emergenciesкак вести себя в чрезвычайных ситуациях (dimock)
gen.what would you do if you were in my position?что бы вы сделали на моём месте?
gen.when in doubt, do nothingкогда не знаешь, что делать, не делай ничего
proverbwhen in doubt do nowtлучше не делать ничего, чем делать плохо
Gruzovik, proverbwhen in Rome do as the Romans doв чужой монастырь со своим уставом не суйся
proverbwhen in Rome, do as the Romans doв каком народе живёшь, тем богам и молись
proverbwhen in Rome, do as the Romans doв чужой монастырь со своим уставом не ходят
proverbwhen in Rome, do as the Romans doв каждой избушке свои погремушки (Супру)
proverbwhen in Rome do as the Romans doв чужой стране жить – чужой обычай любить
proverbwhen in Rome, do as the Romans doв каком народе живёшь, того обычая и держись
gen.When in Rome, do as the Romans doв чужой стране жить - чужой обычай любить
proverbwhen in Rome do as the Romans doне лезь со своим уставом в чужой монастырь (Баян)
gen.When in Rome, do as the Romans doс волками жить - по-волчьи выть
proverbwhen in Rome, do as the Romans doв чужой монастырь co своим уставом не ходят (a visitor must follow the host's regulations and customs and must not interfere with other people's affairs)
gen.when in Rome do as the Romans doв чужой монастырь со своим уставом не ходят
proverbwhen in Rome, live as the Romans doв каждой избушке свои погремушки (Супру)
proverbwhen in Rome, live as the Romans doв чужой монастырь co своим уставом не ходят (a visitor must follow the host's regulations and customs and must not interfere with other people's affairs)
Игорь Мигwhen you do good, expect the same in returnсделав другу добро, себе жди того же
Makarov.when you're next in town, do call byкогда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно
inf.where do I come in?каким образом это касается меня?
gen.where do I come in?при чём здесь я?
Makarov.where do I come in?при чём тут я?
Makarov.where do I come in?что мне до этого?
inf.where do I come in?какое я имею к этому отношение?
gen.where do I come in?какое это имеет ко мне отношение? (Franka_LV)
gen.where do I fit in?а я здесь при чём?
gen.where do we stand in the matter?какова наша позиция в этом вопросе?
construct.which prime movers having the power to operate with three drums in tow do you have at your disposal?какие у вас есть тяговые средства для работы со сцепкой по три катка?
tech.while the instrument is in use, doв процессе эксплуатации необходимо
Makarov.while you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see youкогда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть
gen.who do you think I knocked against in the post office this morning?как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте?
gen.whom do you have in mind?кого вы имеете в виду?
gen.why bring Jones in? He'll do nothing to helpзачем нам Джонз? От него помощи не дождёшься
gen.why do you let him come in?зачем вы его впускаете?
gen.why do you look so down in the mouth?что ты ходишь, как в воду опущенный?
Makarov.why do you want to appoint this man as director? The last firm he worked for caved inпочему ты хочешь взять его директором? Последняя фирма, в которой он работал, обанкротилась
gen.wire ropes are stranded in machines which do not differ in essential features from the ordinary rope-making machineryкабели из проволоки изготавливаются на оборудовании, которое ничем существенно не отличается от обычных машин, на которых делают верёвки (В.И.Макаров)
gen.with only three days in town the best we could do was hit the high spotsза три дня мы смогли лишь бегло ознакомиться с достопримечательностями города
gen.you can't do it in three hours — the trains don't fitты не успеешь доехать за три часа: тебе придётся ждать поезда при пересадке
gen.you can't do Moscow in a dayнельзя познакомиться с Москвой за один день
gen.you can't do Oxford in a dayза один день нельзя как следует осмотреть Оксфорд
gen.you can't do Oxford in a dayза один день нельзя как следует ознакомиться с Оксфордом
Makarov.you do not expect me to do this work in a day, do you?вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?
Makarov.you do not expect me to do this work in a day, do you?вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?
gen.you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crimeсвидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения (4uzhoj)
Makarov.you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own workты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу
gen.you know how interested I am in everything you doвы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете
gen.you know how interested I am in everything you doвы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете
gen.you will do well to remember how he made you eat dirt in front of othersТебе не мешает вспомнить, как он заставил тебя унижаться в присутствии других (Taras)
Showing first 500 phrases