English | Russian |
a child could do it | в этом нет никакой мудрости |
a man's gotta do what a man's gotta do | надо, Федя, надо! (источник – форум, автор V Igem) |
after this the thing to do is take a nap | после этого полагается вздремнуть (Technical) |
at a loss what to do about something | в непонятках (от чего-либо denghu) |
begin to do a brisk trade | расторговываться |
begin to do a brisk trade | расторговываться (impf of расторговаться) |
begin to do a brisk trade | расторговаться (pf of расторговываться) |
did you ever hear of such a thing? | мыслимое ли это дело |
did you ever hear of such a thing? | мыслимо ли это? |
did you get a load of what he said? | вы усекли, что он сказал? |
did you pay a hundred rubles for this? | сотню заплатил за это? |
do a 180 | полностью измениться (one eighty) He did a complete 180 and quit drinking. wandervoegel) |
do a bad turn | подкузьмить |
do a bad turn | подкузьмить |
do a bunk | смыться (Br. Andrey Truhachev) |
do a bunk | сматывать удочки (Br. Andrey Truhachev) |
do a bunk | удирать (Br. Andrey Truhachev) |
do a bunk | сбежать (Br. Andrey Truhachev) |
do a bunk | исчезнуть (VLZ_58) |
do a bunk | удрать (Br. Andrey Truhachev) |
do a bunk | слинять (VLZ_58) |
do a bunk | убегать прочь (Br. Andrey Truhachev) |
do a bunk | убежать прочь (Br. Andrey Truhachev) |
do a bunk | уносить ноги (Br. Andrey Truhachev) |
do a bunk | смываться (Br. Andrey Truhachev) |
do a coffee run | сбегать за кофе (Taras) |
do a cold turkey | завязать с наркотиками (самостоятельно, без медицинского вмешательства алешаBG) |
do a disappearing act | как сквозь землю провалиться (Баян) |
do someone a favor | прислуживать |
do someone a favor | удружить (with dat.) |
do someone a favor | удружать |
do someone a favor | прислуживать (impf of прислужить) |
do someone a favor | прислужить |
do someone a favour | прислуживать |
do someone a favour | удружить |
do someone a favour | удружать |
do someone a favour | прислужить |
do a foolish thing | глупить (Andrey Truhachev) |
do a good job | сделать всё как надо |
do a good job | сделать хорошее дело (Andrey Truhachev) |
do a good job | отличиться (Andrey Truhachev) |
do a good job | хорошо сработать (Andrey Truhachev) |
do a good job | делать хорошее дело (Andrey Truhachev) |
do a good job | хорошо поработать (Andrey Truhachev) |
do a good turn | удружать |
do a google on something | искать в гугле (Гевар) |
do a great favor | разодолжить |
do a great favor | разодолжать |
do a great favour | разодолжить |
do a great favour | разодолжать |
do a happy dance | сплясать на радостях (When Biffy heard that, he did a happy dance. – сплясал на радостях ART Vancouver) |
do a job on | причинить вред кому-либо либо (someone); чему-либо) |
do someone a kindness | слюбезничать |
do a little bit of heavy lifting | приложить немного усилий (ART Vancouver) |
do a little time | отсидеть небольшой срок (AlexandraM) |
do a lot of disgraceful things | набезобразить |
do a lot of disgraceful things | набезобразничать |
do a lot of disgraceful things | набезобразничать |
do a lot of disgraceful things | набезобразить (= набезобразничать) |
do a lot of mischief | набезобразничать |
do a lot of mischief | наколобродить |
do a lot of mischief | набезобразить (= набезобразничать) |
do a lot of work | наработаться |
do a loyalty check | устроить проверку на вшивость (я подозреваю, что он передаёт информацию нашим конкурентам. Давай устроим ему проверку на вшивость. I suspect that he's leaking information to our competitors. Let's do a loyalty check.; проверять лояльность, преданность, надёжность кого-либо to check someone's loyalty and reliability) |
do a loyalty check | устраивать проверку на вшивость |
do a MacGyver on | починить кое-как (Ремедиос_П) |
do a mischief | ранить |
do a mischief | обидеть (кого-либо) |
do a moonlight flit | скрыться в ночи (Andrey Truhachev) |
do a moonlight flit | улизнуть под покровом ночи (Andrey Truhachev) |
do a moonlight flit | бежать под покровом ночи (Andrey Truhachev) |
do a moonlight flit | исчезнуть в ночи (Andrey Truhachev) |
do a number on | уделать (someone – кого-либо IgorTur) |
do a number on | отдубасить (someone IgorTur) |
do a number on | повредить (I really did a number on my ankle when I fell. fddhhdot) |
do a number on | справить нужду на (что-либо: We love our dog, but sometimes he can do a number on the carpet – by Bob R. (Pfafftown, NC, USA) Tamerlane) |
do a number on | отделать (someone – кого-либо: Hey, dude, he really did a number on you! – Слышь, чувак, он реально тебя отделал. IgorTur) |
do a 180 on something | поменять мнение на противоположное (о чём-либо: Trump does a 180 on NATO Val_Ships) |
do a one-eighty | сделать разворот на 180° (joyand) |
do a presentation | проводить презентацию (wordreference.com Denis Lebedev) |
do a quick skim | пробежаться по-быстрому (Just do a quick skim of the report to make sure there isn’t any weird stuff. ART Vancouver) |
do a quick skim | быстренько просмотреть (ART Vancouver) |
do a real number | ухудшить (chronik) |
do a real number | причинить вред (chronik) |
do a runner | задать стрекача (Anglophile) |
do a runner | сделать ноги (Maria Klavdieva) |
do a runner | смыться (to leave a place in order to avoid a difficult or unpleasant situation: Her dad did a runner soon after she was born. Maria Klavdieva) |
do a slow burn | закипать (Himera) |
do a small business | торгашествовать |
do someone a solid | сделать доброе дело (Do me a solid and hand me that hammer. 4uzhoj) |
do someone a solid | сделать одолжение (Баян) |
do someone a solid | оказать любезность (do someone a favor; The term originating from within adolescent baby-sitter circles. It refers to a solid bowel movement, one which is easily dealt with Alexander Demidov) |
do someone a solid | удружить (masizonenko) |
do a spot of thinking | пораскинуть мозгами (What I haven't told you yet is that you need to do a spot of thinking at this point. 4uzhoj) |
do a spot of thinking | подумать (провести некоторое время, думая: There she took coffee to watch the world go by and to do a spot of thinking. 4uzhoj) |
do a strip | показывать стриптиз (Anglophile) |
do a strip | исполнять стриптиз (Anglophile) |
do a terrific job | прекрасно справиться (с задачей ART Vancouver) |
do a ton of research | перелопатить массу/перерыть груду литературы на какую-то тему (Logofreak) |
do at a venture | делать на авось |
do be a saint and help with this | будь так добр, помоги мне |
do I look like a doctor to you? | я что тебе, доктор? (Technical) |
do I look like I give a damn? | я похож на человека, которому не пофиг? (Andrey Truhachev) |
do in a haphazard manner | наковырять (pf of наковыривать) |
do in a haphazard manner | наковырять |
do in a jiffy | свертеть |
do in a jiffy | свертеть |
do something in a perfunctory manner | верхоглядничать |
do in a rush | шпарить |
do in a slipshod manner | валить через пень колоду |
do in a slipshod manner | налить через пень колоду |
do it in a snap | сделать в два счёта (Our software can do it in a snap. ART Vancouver) |
do me a favour | будь другом (Александр_10) |
do me a solid | сделай доброе дело (Hey do me a solid and take out the trash. 4uzhoj) |
do me a solid | будь другом (Please do me a solid: lend me your car for one week. 4uzhoj) |
do me a solid | будь так добр (Hey do me a solid and take out the trash. • Do me a solid and hand me that hammer. 4uzhoj) |
do me a solid | не в службу, а в дружбу (Please do me a solid: lend me your car for one week.) |
do me a solid | сделай одолжение (Игорь Т.) |
do someone a solid | сделать одолжение (Баян) |
do something in a hurry | отвалять |
do something in a hurry | обварганить |
do something in a hurry | обварганить |
do something in a jiffy | обварганить |
do something in a jiffy | обварганить |
do things in a rush | пороть горячку |
do you agree than? it's a go! | так значит вы согласны? идёт! |
do you call that a man? | и это называется мужик? (Andrey Truhachev) |
do you feel a breeze | у вас брюки порваны (VLZ_58) |
do you have a problem? | тебе что-то не нравится? (Юрий Гомон) |
do you have a problem with me? | у тебя есть ко мне претензии? (с) Tanya Gesse 'More) |
do you have a problem with that? | вы что-то имеете против? (Юрий Гомон) |
do you need a lift? | вас подвезти? (Damirules) |
do you need a ride? | вас подвезти? (Damirules) |
do you want a piece of me? | ты нарываешься? (хочешь войны, драки lettim) |
do you want a ride into town? | тебя подбросить до города? (Andrey Truhachev) |
do you want a ride into town? | тебя подкинуть до города? (Andrey Truhachev) |
do you want a ride into town? | тебя подбросить в город? (Andrey Truhachev) |
have a burning desire to do somethin | загораться желанием сделать что-н. |
have a burning desire to do something | загораться желанием сделать что-н. |
have a burning desire to do something | загораться желанием сделать (что-либо) |
have half a mind to do something | иметь довольно серьёзные намерения сделать что-либо (Tamerlane) |
I can do it as easy as rolling off a log | мне это сделать – раз плюнуть |
I have a little left to do | Дело за малым (Soulbringer) |
it's a dirty job but someone's gotta do it | надо, Федя, надо! (источник – форум, автор V Igem) |
that is a fine how-do-you do! | вот тебе фунт! |
that is a fine how-do-you do! | вот так фунт |
that's a nice how-do-you-do! | вот ещё новости! (VLZ_58) |
there's no telling what a fool will do | дуракам закон не писан |
what a nasty thing to do! | какая гадость! |
why does he sit there without saying a word? | что это он сидит, как воды в рот набрал? |
you did give me a scare! | вы меня здорово напугали! |