English | Russian |
although I cherish my children, I do allow them their independence | я очень забочусь о своих детях, но при этом не лишаю их независимости |
anyone can do that | это может сделать всякий |
apart from occasional visits, what does he do for his kids? | кроме редких посещений, что он ещё делает для детей? |
are you sure you can do it? – yeah, no sweat! | ты уверен, что справишься с этим? – легко! |
bird tickers contribute little to the well being of the environment and often do little but disturb it | орнитологи, стремящиеся зафиксировать как можно больше новых видов птиц, вносят мало полезного в сохранение окружающей среды, и часто наоборот, скорее нарушают её порядок |
capacity of a glacier to retain its dimensions for a long time, even though they do not correspond to the changed conditions of accumulation and ablation | способность ледника к длительному сохранению размеров, не соответствующих изменившимся условиям аккумуляции и абляции |
Censoring is very strict during the war. No news is allowed to be published which has anything to do with the movements of the army | во время войны цензура самая строгая. Нельзя публиковать никакой информации, связанной с передвижениями войск |
decide what to do next | решить, что предпринять дальше |
do acupuncture | проводить иглотерапию |
do an abortion on | сделать аборт (кому-либо) |
do an electrocardiogram | делать электрокардиограмму |
do an encore | делать что-либо на бис |
do an errand | выполнять поручение |
do an EVA | совершать выход в космос |
do an examination | проводить осмотр |
do an exercise | делать упражнение |
do an extravehicular activity | совершать выход в космос |
do an honour to | оказать кому-либо честь (someone) |
do an ill service | повредить (кому-либо) |
do an ill service | оказать кому-либо плохую услугу |
do an impersonation | исполнять роль |
do an improvisation | импровизировать |
do an index | составлять алфавитный указатель |
do an index | составить алфавитный указатель |
do an injury | причинять вред (кому-либо) |
do someone an injustice | быть несправедливым (к кому-либо) |
do someone an injustice | быть несправедливым к (кому-либо) |
do someone an injustice | несправедливо относиться к (кому-либо) |
do an X-ray | делать рентгеновский снимок |
do something anyhow | делать что-либо тяп-ляп |
do something anyhow | делать что-либо спустя рукава |
do something anyhow | делать что-либо кое-как |
do badly | дела идут неважно |
do battle | дать бой |
do battle | сражаться |
do battle over something | бороться с (чем-либо) |
do battle with something | бороться с (чем-либо) |
do big business | вести крупную торговлю |
do books in a package | а-паковать книги (в одну упаковку) |
do brown | подрумянить (что-либо) |
do brown | хорошо сделать (что-либо) |
do brown | поджарить (что-либо) |
do by | обращаться |
do something by chance | сделать что-либо случайно |
do something by habit | делать что-либо по привычке |
do something by halves | недоделывать |
do something by halves | делать что-либо кое-как |
do by mistake | сделать что-либо по ошибке |
do by mistake | сделать что-либо случайно |
do by mistake | сделать что-либо по недоразумению |
do something by one's own strength | сделать что-либо собственными силами |
do by own volition | сделать что-либо по собственному желанию |
do by own volition | сделать что-либо по доброй воле |
do something by touch | делать что-либо на ощупь |
do caca | сделать а-а |
do cardio | делать упражнения, укрепляющие сердечнососудистую систему |
do correspondence | писать письма |
do correspondence | отвечать на письма |
do someone credit | быть достойным похвалы |
do someone credit | делать честь (кому-либо) |
do credit to | делать честь (кому-либо) |
do damnedest | из кожи лезть вон |
do one's damnedest | из кожи лезть |
do one's deal with | заключить сделку с (someone – кем-либо) |
do disreputable business | вести бесчестную торговлю |
do double duty | выполнять двойную функцию |
do dress up | застегнуть платье |
do dress warmly, there are a lot of colds about just now | одевайся теплее, сейчас много простудных заболеваний |
do one's duties | выполнять свои обязанности |
do something early | сделать что-либо рано |
do something early | делать что-либо рано |
do extensive business with | иметь широкие коммерческие связи с (someone – кем-либо) |
do get your new boyfriend around to see us | приведи же к нам своего друга |
do get your new boyfriend round to see us | приведи же к нам своего друга |
do handsprings | кувыркаться |
do handsprings | ходить колесом |
do handsprings | делать колесо |
do harm | причинить вред |
do someone harm | вредить (кому-либо) |
do someone harm | причинять (кому-либо) |
do harm | наносить вред |
do harm to | причинять вред (кому-либо чему-либо) |
do harm to | нанести ущерб (кому-либо чему-либо) |
do help yourselves and don't hold back | угощайтесь, не стесняйтесь |
do honour to | приносить славу (someone – кому-либо) |
do into | переводить |
do into | обращаться |
do into another language | перевести на другой язык |
do investigation | проводить следствие |
do it for effect | бить на эффект |
do it for John's sake | сделайте это ради Джона |
do it in such manner | сделай это таким способом |
do it right or not at all | делайте это как следует или не беритесь вовсе |
do-it-yourself | сделай сам |
do-it-yourself books | книги по домоводству (домашнему консервированию, кройке и шитью, ремонту мебели и т.п.) |
do-it-yourself equipment | оборудование для работы в домашних условиях (столярное и т.п.) |
do one's job | выполнять свою работу |
do job | делать работу |
do justice on | покарать (кого-либо преим. смертной казнью) |
do justice to | воздать должное |
do justice to | отдавать должное |
do justice to | оценить по достоинству |
do justice to | воздавать должное |
do justice to oneself | полностью выявить свои способности или умение |
do justice to oneself | полностью выявить своё умение |
do justice to someone, to something | оценить по достоинству (кого-либо, что-либо) |
do justice to someone, to something | оценить должным образом (кого-либо, что-либо) |
do justice to someone, to something | отдать должное (кому-либо, чему-либо) |
do justice upon | покарать (кого-либо преим. смертной казнью) |
do knitting | вязать |
do one's lessons | делать уроки |
do many parts on the stage | сыграть на сцене много ролей |
do mental arithmetic | считать в уме |
do mike | бездельничать |
do something naturally | просто что-либо сделать |
do something naturally | естественно что-либо сделать |
do no work | ничего не делать |
do no work | не трудиться |
do not anticipate your income | не трать прибыль, не получив её |
do not approach too near | не подходите слишком близко |
do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it | не стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха |
do not distress yourself about the child, he is safe | не терзайте себя мыслями о ребёнке, с ним всё в порядке |
do not enervate your souls by idleness | не позволяйте безделью расслаблять ваши души |
do not go to any trouble | не затрудняйте себя |
do not hesitate to call me | зови меня, не раздумывая |
do not let anything which has passed today interrupt our friendship | не давай тому, что произошло сегодня, положить конец нашей дружбе |
do not minute the movements of the soul | не ограничивайте строгими рамками душевные порывы |
do not don't open the window | не открывай окно |
do not pay a hoot of attention to it | не придавайте этому ни малейшего значения |
do not pique yourself on defeating so weak an enemy | не слишком гордись своей победой над таким слабым противником |
do not preen yourself on defeating so weak an enemy | не особенно гордись победой над таким слабым противником |
do not tarry if you mean to catch the noon train | не мешкайте, если хотите поспеть на дневной поезд |
do not visit on us the blood of these men | пусть кровь этих людей не падёт на наши головы |
do number two | пойти по большой нужде |
do one's nut | взбеситься |
do one's nut | рехнуться |
do one's nut | разозлиться |
do one's nut | спятить |
do one's nut | избеситься (от злости, нетерпения и т. п.) |
do on | облачиться |
do something on a bet | сделать что-либо на пари |
do something on a dare | сделать что-либо на спор |
do something on a grand scale | делать что-либо с грандиозным размахом |
do on a large scale | делать что-либо с большим размахом |
do on a large scale | делать что-либо в крупных размерах |
do something on someone's order | делать что-либо по чьему-либо приказу |
do or die | совершить героические подвиги |
do or die | победить или умереть |
do own thing | поступать в соответствии со своими интересами (и т. п.) |
do own thing | поступать в соответствии со своими желаниями (и т. п.) |
do painting | заниматься живописью |
do one's patriotic duty | выполнять свой патриотический долг |
do payment | производить платёж |
do payment | осуществлять платёж |
do piffling jobs | заниматься пустяками |
do piffling jobs | заниматься ерундой |
do someone right | поступать с кем-либо справедливо |
do right | отдать кому-либо справедливость |
do right | поступать правильно |
do right | отдать кому-либо должное |
do one's shopping | сделать покупки |
do small business | вести мелкую торговлю |
do social work | вести общественную работу |
do some soul-searching | анализировать свои поступки |
do some soul-searching | анализировать своё поведение |
do some travelling | постранствовать |
do some washing | постирать |
do something standing on one's head | легко добиться (чего-либо) |
do sums | решать задачи или примеры |
do the big thing | поступать благородно |
do the compass swing | производить списывание девиации компаса |
do the compass swinging | производить списывание девиации компаса |
do the housekeeping | вести хозяйство |
do the right thing by | справедливо поступить (someone – с кем-либо) |
do the seven | умереть |
do to | утомлять |
do to | обращаться |
do to accompany | делать что-либо за компанию с (someone – кем-либо) |
do to clean a house | убирать квартиру |
do to clean a house | наводить в доме порядок |
do to death | предавать кого-либо смерти |
do to death | убить (кого-либо) |
do something to death | затаскать (шутку, остроту) |
do something to death | перейти меру в (чём-либо) |
do something to death | перейти границу в (чём-либо) |
do something to death | заиграть (музыкальное произведение) |
do to death | казнить (кого-либо) |
do to death | заездить (кого-либо) |
do to down | класть |
do to down | обманывать |
do to down | надувать |
do to down | брать верх (над кем-либо) |
do something to spite | делать что-либо назло (someone – кому-либо) |
do unurged | сделать что-либо не по принуждению |
do unurged | сделать что-либо добровольно |
do up | обёртывать |
do up | консервировать |
do up | подправлять (и т. п.) |
do up | застёгивать (крючки, пуговицы и т. п.) |
do up | крайне утомлять |
do up | иметь застёжку |
do up | нарядиться |
do up | вырядиться |
do up | украсить (комнату) |
do up | укладывать (волосы) |
do up | ремонтировать (здание) |
do up | нарядить |
do up | упаковывать |
do up | разбить |
do up | погубить |
do up | утомить (обыкн. p. p.) |
do up | приводить в порядок |
do up | прибирать |
do up | измучить (обыкн. p. p.) |
do up | запечатывать (письмо) |
do up a baby | пеленать ребёнка |
do up a dress | застегнуть платье |
do up a dress | застёгивать платье |
do up a parcel | сделать пакет |
do up a parcel | завязывать пакет |
do up a room | отделывать комнату |
do up a room | отделать комнату |
do up a tie | завязывать галстук |
do up all buttons | застегнуться на все пуговицы |
do up all one's buttons | застёгиваться на все пуговицы |
do up an old shed | отремонтировать старый сарай |
do someone up brown | нагло обманывать (кого-либо) |
do up clean a house | убирать квартиру |
do up clean a house | наводить в доме порядок |
do up hair | сделать высокую причёску |
do one's utmost | приложить всё старание |
do one's utmost | расстараться |
do one's utmost | из кожи вон лезть |
do utmost | не жалеть сил |
do violence to something | наносить ущерб |
do violence to a text | исказить смысл текста |
do violence to a text | искажать смысл текста |
do we need flexibility in laws protecting endangered species? | нужны ли нам гибкие законы об охране исчезающих видов? |
do with | поступать |
do with something | обойтись (чём-либо) |
do with | нуждаться |
do with | обходиться |
do with a cup of tea | обойтись чашкой чая |
do with a cup of tea | довольствоваться чашкой чая |
do something with a good grace | живо откликнуться на (что-либо) |
do with a jerk | делать что-либо резким движением |
do with a jerk | делать что-либо рывком |
do with a slice of bread | обойтись ломтиком хлеба |
do with a slice of bread | довольствоваться ломтиком хлеба |
do something with a special satisfaction | делать что-либо с особым удовольствием |
do something with abandon | делать что-либо, отдавшись порыву |
do with abandon | делать что-либо отдавшись порыву |
do something with all one's heart | делать что-либо от всей души |
do something with all one's heart | делать что-либо от всего сердца |
do something with credit | сделать что-либо похвально |
do something with credit | сделать что-либо отлично |
do something with difficulty | делать что-либо с трудом |
do something with disgust | делать что-либо с отвращением |
do something with effort | делать что-либо с усилием |
do something with effort | делать что-либо с напряжением |
do something with good intentions | сделать что-либо с хорошими намерениями |
do with great caution | делать что-либо с большой осмотрительностью |
do something with great interest | делать что-либо с большим интересом |
do something with great patience | делать что-либо с большим терпением |
do something with great patience | делать что-либо настойчиво |
do something with great relish | делать что-либо с большим удовольствием |
do something with honour | делать что-либо с честью |
do something with intent | делать что-либо с умыслом |
do something with loving care | делать что-либо с любовью |
do with much hustle | делать что-либо суетливо |
do something with much interest | делать что-либо с большим интересом |
do with own hands | делать что-либо собственными руками |
do with own hands | делать что-либо своими собственными руками |
do something with pleasure | делать что-либо с удовольствием |
do with respect to policy | делать что-либо с учётом политики |
do with safety | делать что-либо спокойно |
do with safety | делать что-либо уверенно |
do with safety | делать что-либо не подвергаясь опасности |
do something with secret intentions | сделать что-либо с тайными намерениями |
do something with the help of something | сделать что-либо при помощи (чего-либо) |
do something with verve | приниматься за что-либо с жаром |
do with vim | энергично осуществлять (что-либо) |
do with vim | настойчиво делать (что-либо) |
do without something | обойтись без (чего-либо) |
do without | обходиться без |
do something without any warning | сделать что-либо без всякого предупреждения |
do something without difficulty | делать что-либо без труда |
do something without effort | делать что-либо без усилия |
do something without effort | делать что-либо без напряжения |
do something without intent | делать что-либо без умысла |
do something without intention | сделать что-либо не нарочно |
do something without intention | сделать что-либо нечаянно |
do something without intention | сделать что-либо не намерено |
do something without interest | делать что-либо без интереса |
do without noise | делать что-либо не привлекая внимания |
do without noise | делать что-либо без шума |
do something without personal intentions | делать что-либо, не преследуя личных целей |
do something without rest | делать что-либо без передышки |
do something without rest | делать что-либо без отдыха |
do without scruple | сделать что-либо без колебаний |
do without scruple | делать что-либо не колеблясь |
do without scruple | делать что-либо не задумываясь |
do without scruple | сделать что-либо не колеблясь |
do without scruple | сделать что-либо не задумываясь |
do without scruple | делать что-либо без колебаний |
do without sugar | обходиться без сахара |
do worst | из кожи вон лезть |
do write to your mother to ease her of her worry | напиши своей матери, успокой её |
do wrong | неправильно поступать |
do wrong | нехорошо поступать |
do wrong | согрешить |
do wrong | поступать несправедливо |
do someone wrong | провиниться перед (кем-либо) |
do wrong to | быть несправедливым к |
do wrong to | обидеть (кого-либо) |
do wrong to | обижать |
do wrong to | неправильно судить о (someone); ком-либо) |
do wrong to | быть несправедливым (к кому-либо) |
do yeoman service | оказывать подлинную помощь |
do yeoman service | оказать подлинную помощь |
do you actually mean it? | вы это всерьёз говорите? |
do you actually mean it? | вы это всерьёз? |
do you actually mean it? | вы в самом деле имеете это в виду? |
do you believe in ghosts? | вы верите в привидения? |
do you believe in ghosts? | вы верите в духов? |
do you call this stuff wine? | неужели вы называете эту дрянь вином? |
do you find this work a grind? | ты считаешь эту работу скучной и однообразной? |
do you go for modern music? | вы любите современную музыку? |
do you have anything in view for tomorrow? | что вы намерены делать завтра? |
do you have anything in view for tomorrow? | какие у вас планы на завтра? |
do you know from whence he comes? | знаете ли вы, откуда он родом |
do you know from whence he comes? | знаете ли вы, откуда он приехал? |
do you know their father and mother? | вы знаете их отца и мать? |
do you mean her? | вы подразумеваете её? |
do you mean her? | вы имеете в виду её? |
do you mean him? | вы подразумеваете его |
do you mean him? | вы имеете в виду его |
do you mean I can go? – Exactly! | значит я могу уйти? – Ну конечно! |
do you mean me? | вы имеете в виду меня? |
do you mean me? | вы подразумеваете меня? |
do you mean to stay long? | вы намереваетесь пробыть здесь долго? |
do you mean to threaten? | уж не вздумали ли вы угрожать мне? |
do you owe him as much as that? | неужели вы ему так много должны? |
do you really think this work is suited to a class of-beginners? | неужели вы думаете, что это произведение подходит для занятий с начинающими? |
do you still keep up your Greek? | вы всё ещё занимаетесь греческим языком? |
do you think he can still be living? | ты думаешь, он ещё жив? |
do you think he means what he says? | вы думаете, он говорит серьёзно? |
encroach on functions that do not belong to one | присваивать себе чужие функции |
far be it from me to do this | я далек от того, чтобы делать это |
if capacity for taking in cram would do it, he would be all right | если бы сдача экзамена зависела от количества вызубренного, он бы его сдал |
if he can do the job well, his age is irrelevant | если он может хорошо выполнять работу, то его возраст не имеет значения |
if it lies within my power to do it, I will | если это будет в моих силах, я сделаю это |
if it seems to be necessary to you we shall do it | если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем |
if it seems to be right to you we shall do it | если вы считаете, что это правильно, мы это сделаем |
if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish | если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам |
if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situation | если "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось |
if there's no sugar you 'll have to do without | если сахара больше нет, тебе придётся обойтись без него |
if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится |
if you do not obey I shall appeal to force | если вы не подчинитесь, я применю силу |
if you do not take part in the conference, neither shall | если вы не будете участвовать в конференции, я тоже не буду |
if you do something subtle only one tenth of the audience will dig it | если вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это |
invite the reader to do something as an exercise | предоставлять читателю выполнить что-либо самостоятельно (напр., задачу, упражнение) |
it is a mystery to me how he managed to do it | для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделать |
it is incumbent on him to do it | его обязанность сделать это |
it is incumbent upon him to do it | его долг сделать это |
it is not surprising because in a Westernized culture, we do not readily accept or understand the idea of having a spiritual adviser | это неудивительно, поскольку нам, представителям культуры западного типа, нелегко с готовностью принять или постичь идею обретения духовного наставника |
it is only human nature to do that | человеку свойственно так поступать |
it is usually more effortful to do right than to do wrong | обычно легче что-то сделать неправильно, чем так, как надо |
it seemed good to do so | казалось, что так нужно сделать |
it takes some pluck to do our work | для нашей работы требуется немало мужества |
it took her a long time to do it | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это |
it took him a long time to do it | у него ушло немало времени, чтобы сделать это |
it took him a long time to do it | он немало с этим провозился |
it was as much as he could do to string together a few words of French | он еле-еле мог связать несколько слов по-французски |
it was brutal of him to do that | он поступил очень жестоко |
it was childish of him to do that | с его стороны было сущим ребячеством поступить так |
it was foolishness to do it | было глупо так поступать |
it was immature of her to do that | она проявила незрелость, поступив так |
it was impetuous of her to do that | она поступила очень импульсивно, решившись на это |
it was improper to do that | непристойно так поступать |
it was indecent of him to do that | он поступил неприлично, сделав это |
it was odd of her to do that | как странно, что она так поступила |
it was plain that he did not wish to do it | было ясно, что он не хотел этого делать |
it was plain that he did not wish to do it | было очевидно, что он не хотел этого делать |
it was unethical of them to do that | с их стороны было неэтично так поступать |
it was very dreary to do the same job every day | было скучно делать каждый день одну и ту же работу |
it will do you good to spend a week in the country | неделя в деревне пойдёт вам на пользу |
it will do you good to spend a week in the country | вам будет полезно провести неделю в деревне |
it won't do the student any good to shine up to the teacher like that | ученику вовсе не делает чести то, что он так подлизывается к преподавателю |
it would do no hurt to get the house painted | не мешало бы покрасить дом |
it would do violence to his principles to eat meat | потребление мяса противоречило бы его принципам |
it'll only do you good | это вам будет только на пользу |
it's a good thing that you can do it | я рад, что ты можешь это сделать |
it's a good thing that you can do it | здорово, что ты можешь это сделать |
it's a nuisance for me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
it's a nuisance to me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
it's such a chore to do the shopping every day | ходить каждый день за покупками – это просто каторга |
it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look | сегодня такая замечательная ночь, небо чистое, всё в звёздах, подойди погляди |
John agreed to do it in order to please his mother | Джон согласился сделать это, чтобы доставить удовольствие своей матери |
know of someone who will do the work | знать человека, который может выполнить эту работу |
knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
make do with | пробавляться |
membrane traffic: do cones mark sites of fission? | движение мембран: выявляют ли липидные конусы участки деления? |
no fear, we will manage to do this | не бойся, мы с этим справимся |
no one in his sober senses would do such a thing | ни один человек в здравом уме так не поступил бы |
perfect candour can do more for us than a dark disguise | полная откровенность может сослужить нам большую службу, чем жуткое притворство |
positions of the wipers of the potentiometers A and B do not match | движки потенциометров A и B занимают рассогласованное положение |
Right, old boy. Leave it to me. I can do this on my head | Ладно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнуть |
say one thing and do another | говорить одно, а делать другое |
set to do something with | приниматься за что-либо с жаром |
she brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted | она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела |
she can't do better than watch her manners | ей бы не мешало последить за своими манерами |
she can't wait to do it | ей не терпится сделать это |
she could do with a shave | ей не мешало бы побриться |
she could do with something | ей хотелось бы чего-либо (такого) |
she could do with something | ей не помешало бы чего-либо (такого) |
she could do with something | ей не повредило бы чего-либо (такого) |
she couldn't wait to do it | ей срочно захотелось сделать это |
she couldn't wait to do it | ей загорелось сделать это |
she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens | нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
she didn't allow him to do it | она не велела ему делать это |
she didn't know what to do with herself | она не знала, чем ей себя занять |
she didn't know what to do with herself | она не знала, куда ей себя девать |
she emphasized that we had to do it immediately | она подчеркнула, что мы должны это сделать немедленно |
she felt a burning desire to do it | ей срочно захотелось сделать это |
she felt a burning desire to do it | ей загорелось сделать это |
she had little else to do than overlook the other servants | ей больше нечего было делать, как следить за другими слугами |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон (усыпить её) |
she had to do a paper for my history course | ей пришлось написать курсовую работу по истории |
she had to do it all herself | ей пришлось всё это делать одной |
she has grown old and difficult to do with | она состарилась, и с ней стало трудно ладить |
she has nothing to do with it | к этому она не имеет никакого касательства |
she has to do with lots of people | ей приходится иметь дело со многими людьми |
she hasn't got enough time to do it | ей не хватало времени, чтобы сделать это |
she invites me to do some repair jobs in her house | она приглашает меня для проведения ремонтных работ в её доме |
she is impatient to do it | ей не терпится сделать это |
she is not supposed to do the cooking | приготовление пищи не входит в её обязанность |
she is quite free here to do what he likes | ей тут раздолье |
she made her old dress do another season | она подправила старое платье и проносила его ещё сезон |
she makes do on $100 a week | она обходится 100 долларами в неделю |
she makes do with $100 a week | она обходится 100 долларами в неделю |
she may be trusted to do the work | ей можно доверить эту работу |
she must do without some articles or pay dear for them | ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую цену |
she needs to do an X-ray | ей нужно сделать рентген |
she offered to help me but I retorted that I could do it myself | она предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться сам |
she put on her hat and told the girls to do likewise | она надела шляпу и велела девочкам сделать то же самое |
she shouldn't do it | ей не следует этого делать |
she used to come twice a week to do for us | она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в доме |
she wanted to do her face before the party | она хотела сделать макияж, накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечер |
she wanted to do her face before the party | она хотела привести себя в порядок, прежде чем идти на вечер |
she wanted to do her face before the party | она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечер |
she wants someone to do the donkey work | ей нужен "белый негр" |
she was clever enough not to do that | ей хватило ума не делать этого |
she was going to do a parachute jump but bottled out at the last minute | она собиралась прыгнуть с парашютом, но в последний момент передумала |
she was ordered to do it | ей приказали сделать это |
she'll have to execute a mortgage if called on to do so | ей придётся оформить ссуду, если это потребуется |
she's got to do resits for French and German | у неё две переэкзаменовки по французскому и немецкому языкам |
she's got to do resits in French and German | у неё две переэкзаменовки по французскому и немецкому языкам |
some people do the strangest things just to prove themselves | некоторые люди совершают самые сумасшедшие поступки только для того, чтобы покрасоваться |
some people still do not believe that man evolved from monkeys | некоторые не верят, что человек произошёл от обезьяны |
sometimes beautiful plans do fade into nothingness | иногда хорошие проекты превращаются просто в ничто |
suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment | вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить |
synaptotagmins in membrane traffic: which vesicles do the tagmins tag? | синоптатагмины в переносе мембран: какие везикулы связывают тагмины |
take the sacrament to do upon something | давать обет выполнить (что-либо) |
try to do something without success | безуспешно стараться что-либо сделать |
useless barehanded attempt to do the job | тщетная попытка выполнить работу голыми руками |
Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money | Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги |
watch what I do and how I do | смотри, что я делаю и как я это делаю |
what branch of the service do you expect to enter? | в какой род войск вы будете зачислены? |
what do I care? | Меня это не интересует! |
what do you ascribe the phenomenal success of your new album? | чем вы объясняете феноменальный успех вашего нового альбома? |
what do you mean? | что вы имеете в виду? |
what do you mean by it? | что вы этим хотите сказать? |
what do you mean by it? | почему вы поступаете так? |
what do you mean by laughing at me? | в чём дело, почему ты смеёшься надо мной? |
what do you mean by that? | почему вы поступаете так? |
what do you mean to do? | что вы собираетесь делать? |
what do you mean to do? | что вы предполагаете делать? |
what do you suppose he meant? | что, по-твоему, он хотел сказать? |
what do you want to eat? Will steak fit the bill? | что будете есть? Бифштекс устроит? |
what do you want to eat? Will steak fit the bill? | что будете есть? Бифштекс подойдёт? |
what exactly do you mean? | что вы, собственно говоря, имеете в виду? |
what good will that do you? | какой вам смысл делать это? |
what good will that do you? | зачем вам это? |
what kind of car do you drive? | какой марки у вас машина? |
what the heck, I'll do as you say | черт с тобой, сделаю по-твоему |
what the hell do you want? | что вам нужно, чёрт побери? |
what time do you get to your work? | когда вы приходите на работу? |
what under the sun do you mean? | я не понимаю – в чём дело? |
when a sick man leaves all for nature to do, he hazards much | когда болеющий человек полностью полагается только на природу, он многим рискует |
when you're next in town, do call by | когда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно |
where do I come in? | что мне до этого? |
where do we begin? | с чего мы начнём? |
where do you dig? | ты где обитаешь? |
where do you dig? | ты где живёшь |
whereon do you look? | на что вы смотрите? |