English | Russian |
a rule that reads two different ways | правило, которое можно понимать и так, и этак |
an Englishman would act in a different way | англичанин повёл бы себя иначе (Andrey Truhachev) |
an Englishman would act in a different way | англичанин сделал бы по-другому (Andrey Truhachev) |
an Englishman would act in a different way | англичанин сделал бы иначе (Andrey Truhachev) |
be in no way different from | ничем не отличается от (Alexander Demidov) |
couple again and in a different way | перецепить |
couple again and in a different way | перецеплять (impf of перецепить) |
do in a different way | сделать иначе (Andrey Truhachev) |
do in a different way | делать иначе (Andrey Truhachev) |
do in a different way | переиначивать (Andrey Truhachev) |
do in a different way | переиначить (Andrey Truhachev) |
do in a different way | делать по-другому (Andrey Truhachev) |
do in a different way | сделать по-другому (Andrey Truhachev) |
fasten with a pin again and in a different way | перешпилить |
fasten with a pin again and in a different way | перешпиливаться |
fasten with a pin again and in a different way | перешпиливать (impf of перешпилить) |
go a different way | пойти в другую сторону (a "point of separation" where the person is out of sight or goes a different way (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
go a different way | направиться в другую сторону (a "point of separation" where the person is out of sight or goes a different way (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
hook together again and in a different way | перецепить |
hook together again and in a different way | перецепляться |
hook together again and in a different way | перецеплять (impf of перецепить) |
hook together again and in a different way | перецеплять |
I do it in a different way | я делаю это иначе (по-иному, не так) |
I saw it in a different way | я увидел это в новом свете |
in a different way | иным образом (Andrey Truhachev) |
in a different way | иным способом (Andrey Truhachev) |
in a different way | по-другому (You are expected to act in a different way before juries or lay magistrates than you are in front of a county or High Court judge or a lawyer-led tribunal. LE Alexander Demidov) |
in a different way | по-иному |
in a different way | отличным способом (Andrey Truhachev) |
in a different way | другим способом |
in a different way | различно |
in a different way | не так (4uzhoj) |
in a different way | на иной лад (Andrey Truhachev) |
in a different way | на иной манер (Andrey Truhachev) |
in a different way | иначе (ssn) |
in a different way than you do | иначе, чем вы (At the end of the special, there’s behind-the-scenes footage capturing the making of the robot, which culminates with Cummings meeting her mechanized-self for the first time. She tears up because of how incredibly lifelike it is. “I’m just curious if you feel emotion?” she asks it. “Yes, I do have feelings, emotions and desires, but in a different way than you do,” it responds. “Emotions are mainly a human quality that I hope to fully experience someday.” reviewjournal.com ART Vancouver) |
in a variety of different ways | всевозможными способами (ART Vancouver) |
in a very different way from | совершенно по-другому, чем (Alex_Odeychuk) |
in a way different from | не так, как (Alex_Odeychuk) |
in different ways | по-разному |
in different ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in different ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in different ways | в различном смысле (ssn) |
in different ways | по-иному |
in different ways | иначе |
in different ways | на разные лады (VLZ_58) |
in different ways | по-другому (Alex_Odeychuk) |
in different ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in different ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in different ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in different ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in different ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in different ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in different ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in different ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in different ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in different ways | различным образом (Alex_Odeychuk) |
in many different ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in many different ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in many different ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in many different ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in many different ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in many different ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in many different ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in many different ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in many different ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in many different ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in many different ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in many different ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
in several different ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in several different ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in several different ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in several different ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in several different ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in several different ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in several different ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in several different ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in several different ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in several different ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in several different ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in several different ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
in very different ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in very different ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in very different ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in very different ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in very different ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in very different ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in very different ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in very different ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in very different ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in very different ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in very different ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in very different ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
interpret in a different way | истолковать иначе (He questioned if this specific biblical passage from 1 Samuel 15 could be interpreted in a different way.
-- может быть истолкован иначе / иным образом ART Vancouver) |
lace oneself up again and in a different way | перешнуровываться (impf of перешнуроваться) |
lace oneself up again and in a different way | перешнуроваться (pf of перешнуровываться) |
lace up again and in a different way | перешнуроваться |
lace up again and in a different way | перешнуровывать (impf of перешнуровать) |
lace up again and in a different way | перешнуровываться |
lace up again and in a different way | перешнуровать (pf of перешнуровывать) |
make up a train again and in a different way | переформировываться |
make up a train again and in a different way | переформировывать |
make up a train again and in a different way | переформироваться |
make up a train again and in a different way | переформировать |
one can interpret this in different ways | это можно толковать по-разному |
pack up again and in a different way | переупаковывать (impf of переупаковать) |
pack up again and in a different way | переупаковать (pf of переупаковывать) |
postmark again and in a different way | перештемпелёвываться |
postmark again and in a different way | перештемпелёвывать |
postmark again and in a different way | перештемпелевать |
settle in a different way | перерешаться |
the band pulls different ways | резинка тянется во все стороны |
the subject may be viewed in different ways | к этому вопросу можно подходить с разных сторон |
there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать различными способами |
there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать по-разному (различными способами) |
there are two different ways to interpret this | это можно истолковать двояко |
this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different ways | этот подход и т.д. допускает двоякое толкование фактов |
this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different ways | этот подход и т.д. позволяет толковать факты двояко |
this story has been dished up in a hundred different ways | эту историю рассказывают каждый раз по-разному |
words can be classified in different ways | слова можно классифицировать по-разному (according to their meaning, into parts of speech, etc., и т.д.) |
words can be classified in different ways | слова можно группировать по-разному (according to their meaning, into parts of speech, etc., и т.д.) |
wrap up again and in a different way | переупаковывать (impf of переупаковать) |
wrap again and in a different way | переупаковываться |
wrap up again and in a different way | переупаковать (pf of переупаковывать) |
wrap again and in a different way | переупаковывать |
wrap again and in a different way | переупаковать |