DictionaryForumContacts

   English
Terms containing die | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a man can die but onceдвум смертям не бывать, одной не миновать
gen.a man can die but onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать
gen.a never-say-die spiritнепреклонность
gen.a never-say-die spiritнесгибаемое мужество
Makarov.a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advanceзаконопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру в случае предварительного согласия пациента
gen.a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advanceзаконопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру с предварительного согласия пациента
tech.adjustable die stockрегулируемый клупп
tech.American Die-Casting InstituteИнститут литья под давлением
Makarov.as in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrectedкак в Адаме все люди умирают, так во Христе все воскреснут (1 Кор 15-22)
inf.be nothing to die forничего особенного собой не представлять (The costumes are well done but nothing to die for. VLZ_58)
gen.bend die insertвставная матрица для гибки (MichaelBurov)
gen.bend die insertвставная матрица для гибки труб (MichaelBurov)
gen.bend die insertвставная гибочная матрица (MichaelBurov)
med.bis die sumendumдва раза в день (лат. powergene)
med.bis die sumendumпринимать два раза в сутки (dzimmu)
Makarov.blanking die punchвырубной пуансон
Makarov.blessed are the dead men, that die in the Lordблагословенны всё мёртвые, умирающие во имя Господа (Откр. 14-13)
gen.blessed are the dead men, that die in the Lordблаженны мёртвые, умирающие в Господе (Откр., 14-13)
Makarov.carton die-cut windowокно, высеченное в картонной коробке
tech.chain die apparatusцепной штамповальный аппарат (dzimmu)
gen.clones have been known to die mysteriouslyочень часто не удаётся доподлинно установить причину смерти клонов (bigmaxus)
tech.closed die forgingштамповка
tech.closed-die forgingштамповка в закрытых штампах
tech.closed die forgingштамповка в закрытых штампах
tech.closed die forgingпоковка
mater.sc.closed-die forgingковка в закрытом штампе
Makarov.cold-die-forging shopцех холодной объёмной штамповки
tech.cold-die quenchingзакалка в холодном штампе
tech.cold-chamber die-casting machineмашина для литья под давлением с холодной камерой прессования
Makarov.cold-working die steelштамповая сталь для штампов холодного деформирования
tech.constructed from die-cast aluminumизготовленный из алюминия методом литья под давлением (Alex_Odeychuk)
Makarov.cowards die many timesтрус умирает не раз (before their deaths)
comp.3D die stackingукладка в 3D-стеки (MichaelBurov)
lat.de die in demежедневно
lat.de die in demизо дня в день
Makarov.die a beggarумереть в нищете
Makarov., inf., engl.die a deathпотерпеть полную неудачу
Makarov., inf., engl.die a deathпровалиться
Makarov.die a dreadful deathумереть ужасной смертью
Makarov.die a heroумереть героем
gen.die a heroпасть смертью храбрых (Andrey Truhachev)
gen.die a hero's deathпасть геройской смертью (Andrey Truhachev)
gen.die a hero's deathпасть смертью храбрых
Makarov.die a natural deathумереть своей смертью
Makarov.die a painful deathумереть мучительной смертью
Makarov.die a peaceful deathумереть спокойно
Makarov.die a sudden deathскончаться скоропостижно
Makarov.die a violent deathумереть своей смертью
Makarov.die aloneумирать в одиночестве
gen.die an agonizing deathумереть в страшных мучениях (Tanya Gesse)
gen.die an early dieумереть рано
gen.die an early dieбезвременно скончаться
comp.die areaплощадь чипа
pack.die assemblyфильера в сборе
Makarov.die at great ageумереть в глубокой старости
Makarov.die at ripe ageумереть в глубокой старости
Makarov.die at the stakeумереть на костре
Makarov.die attachment evaluatorизмеритель качества напайки кристалла
gen.die awayзатихать (о звуке, реже о ветре)
gen.die awayчахнуть
Makarov.die awayпереходить (во что-либо)
Makarov.die awayзаглохнуть (о звуке)
Makarov.die awayумирать (о чувствах)
Makarov.die awayумереть (о чувствах)
Makarov.die awayпропадать (о звуке)
ecol.die-awayотмирание
Makarov.die awayпостепенно исчезать (о звуке)
Makarov.die awayослабляться (о звуке)
Makarov.die awayзатухать (о звуке)
Makarov.die awayзамереть (о звуке)
gen.die awayувять (MichaelBurov)
Makarov.die awayпостепенно ослабевать (о ветре, звуке)
Makarov.die awayзамирать
Makarov.die awayглохнуть (о колебаниях)
Makarov.die awayотзвучать
Makarov.die awayзатухнуть (о звуках)
Makarov.die awayзатихать (о звуке)
gen.die awayзавять (MichaelBurov)
shipb.die-away curveкривая затухания
Gruzovik, inf.die away for a whileпризатихнуть
Gruzovik, inf.die away somewhatпозатихнуть
Makarov.die-backзона высохшей растительности
bot.die-backотмирание верхушек (побегов)
Makarov.die-backзона засохшей растительности
Makarov.die backотмирать (о верхушках растений)
gen.die backотмирание верхушек
biol.die-back diseaseсуховершинность (вирусная болезнь культивируемых грибов)
mil.die battalionбатальон смертников
mater.sc.die blockблок штампов
mater.sc.die bodyтело штампа
Makarov.die bondingприсоединение кристалла (выводами вверх)
gen.die by an enemy's handпасть от руки врага
gen.die by the swordпасть от шпаги
gen.die by the visitation of Godскоропостижно умереть
shipb.die castingотливка, выполненная под давлением
shipb.die chuckвинторезная головка
mater.sc.die clearanceзазор штампа
gen.die cut handlesвырезанные ручки (Morning93)
gen.die cut handlesвырезные ручки (Morning93)
gen.die cut handlesпрорубные ручки (напр., на пакетах Barbos)
Makarov.die-cut labelэтикетка фасонной формы
gen.die-cut productsвырубные изделия (Ihor Sapovsky)
Makarov.die-cutter machineвысекальная машина
gen.die cuttingчистовая вырубка (Alexander Demidov)
gen.die-cutting machineштанцевальная машина (Александр Рыжов)
Makarov.die-cutting matприправка для высечки
Makarov.die-cutting matматрица для высечки
Makarov.die downпропадать
Makarov.die downпостепенно ослабевать (о ветре, звуке)
Makarov.die downотмирать (о верхушках растений)
Makarov.die downглохнуть (о колебаниях)
Makarov.die downзатихать
Gruzovikdie downприглохнуть (of noise)
Gruzovik, inf.die down a littleпоуняться
Gruzovik, inf.die down a littleпозатихнуть
Gruzovik, inf.die down for a whileпризатихнуть
Gruzovik, inf.die down for a whileподзатихнуть
inf.die forиз мечты (CR)
inf.die forне налюбуешься (Ballistic)
inf.die forглаз не оторвёшь (She has a figure to die for. Ballistic)
Makarov.die forумирать за (someone – кого-либо)
Makarov.die for one's beliefsумереть за свои убеждения
Makarov.die for one's countryумирать за родину
Makarov.die from a blowумереть от удара
Makarov.die from cancerумереть от рака
Makarov.die from coldумереть от холода
gen.die from loss of bloodумереть от потери крови (bookworm)
Makarov.die from poisoningумирать от отравления
Makarov.die from poisoningумереть от отравления
Игорь Мигdie from shameбыть готовым сгореть со стыда (Я сказала бабушке что-то очень грубое. Она была шокирована, а мои родители сгорали от стыда (I said something very rude to my grandmother. She was shocked and my parents just about died from shame. (Michele Berdy))
Игорь Мигdie from shameбыть готовым сквозь землю провалиться
gen.die gameпасть смертью храбрых
Makarov.die gameсмело встретить смерть
gen.die gameумереть, но не сдаться
gen.die gameстоять насмерть
gen.Die had been castКости брошены (Ставки(в игре)сделаны.Переносный смысл:принято важное решение,влекущие необратимые последствия и отказаться от него,без потери "лица" ,невозможно.Синоним- Rubicon est transit. Alea jacta est! Рубикон перейдён.Жребий брошен! Rust71)
gen.die-hammerмолоток для нумерования (деревьев)
Makarov.die-hammerмолоток для клеймения деревьев
gen.die hammerмолоток для нумерования
mil.die-hardсмертник
gen.die hardмучительно умирать
Makarov.die-hard policyтвёрдолобая политика
gen.die-hard policyмахровая политика (Yeldar Azanbayev)
Gruzovik, fig.die-hard yahooзубр
Makarov.die headголовка тестоприёмника с матрицей
shipb.die headзакладная головка заклёпки
Makarov.die headголовка с матрицей
Makarov.die ICИС на одном кристалле
Makarov.die in a wreckпогибнуть в катастрофе
Makarov.die in someone's armsумереть на чьих-либо руках
Makarov.die in battleумереть в бою
gen.die in battleпасть в бою (in action, on the field of battle, etc., и т.д.)
Makarov.die in one's bedумереть в своей постели
Makarov.die in bedумереть собственной смертью
Gruzovikdie in one's bedумереть своей смертью
Makarov.die in one's bootsумереть скоропостижной или насильственной смертью
Makarov.die in bootsумереть на своём посту
Makarov.die in combatпогибнуть в бою
Makarov.die in combatпогибать в бою
gen.die in defence of libertyпасть в борьбе за свободу
Makarov.die in dignityдостойно встретить смерть
Makarov.die in her husband's armsумереть на руках у своего мужа
Makarov.die in sleepскончаться во сне
gen.die in the gutterумереть под забором (Anglophile)
Makarov.die in the last ditchбиться до последней капли крови
gen.die in the last ditchбиться до конца
gen.die in the last ditchбиться до последнего (конца, последней капли крови)
Makarov.die in the tracesумереть на посту
Makarov.die in wealthумереть в роскоши
Makarov.die insertвкладыш формующего отверстия матрицы
Makarov.die intoстановиться другим
Makarov.die intoпереходить (во что-либо другое)
Gruzovik, inf.die laughingумереть со смеху
Makarov.die laughingумереть со смеху
mater.sc.die lifeсрок службы плашки
Makarov.die like a heroпасть смертью храбрых
gen.die like a heroпасть смертью героя
Makarov.die like fliesзаболевать или умирать в больших количествах
Makarov.die lineполоса на изделии (дефект формования в пластмассах)
Makarov.die lipsвыходная щель головки экструдерам
nautic.die-lock chainякорная цепь из составных звеньев с замком на горячей посадке
Makarov.die lower shoeнижняя плита штампа
Makarov.die markмаркировка на штампе
Makarov.die markмаркировка на высекальном штампе
mater.sc.die matchсоответствие штампов
Makarov.die/moldmakingизготовление моделей, штампов и пресс-форм
gen.die ofумереть от (He died of a cardiac failure.)
Makarov.die of a broken heartумереть от разбитого сердца
Makarov.die of a broken heartумереть от разрыва сердца
gen.die of a broken heartумереть от разбитого сердца (Andrey Truhachev)
Makarov.die of an illnessумереть от болезни
Makarov.die of an illnessумирать от болезни
Makarov.die of boredomпомирать с тоски
Makarov.die of boredomпомирать со скуки
gen.die of boredomпомирать с тоски (со скуки)
Makarov.die of chipгрань кристалла
Gruzovik, inf.die of coldпомерзать
gen.die of envyобзавидоваться (Anglophile)
Makarov.die of exposure to coldумереть от переохлаждения
Makarov.die of feverумереть от лихорадки
Gruzovik, inf.die of frostпомерзать
Gruzovik, inf.die of frost of plantsзазябнуть
Makarov.die of heart attackумереть от инфаркта Примечание. to die of употр. тогда, когда причиной смерти является болезнь
Makarov.die of heart failureумереть от разрыва сердца
Makarov.die of laughingумереть со смеху
Makarov.die of laughingумирать со смеху
Makarov.die of laughterсмеяться до упаду
Makarov.die of starvationпогибнуть от голода
Makarov.die of starvationумирать от голода
Makarov.die of starvationумереть с голоду
Makarov.die of starvationумереть из-за недоедания
Makarov.die offотмирать (о верхушках растений)
Makarov.die oldумереть стариком
gen.die onон для меня умер
Makarov.die onумереть на руках у (someone – кого-либо)
Makarov.die onвнезапно умереть в чьём-либо присутствии (может быть навлекая подозрение на свидетеля смерти)
Makarov.die onвнезапно умереть в чьём-либо присутствии (может. быть навлекая подозрение на свидетеля смерти)
gen.die onвнезапно умереть в чьём-либо присутствии (может быть, навлекая подозрение на свидетеля смертИ)
gen.die on feetпровалиться (о пьесе и т.п.)
Makarov.die on one's feetлопнуть (о предприятии и т. п.)
Makarov.die on one's feetпровалиться (о пьесе и т. п.)
Makarov.die on feet"накрыться" (о пьесе и т. п.)
gen.die on feetлопнуть (о предприятии и т.п.)
Makarov.die on the gibbetумереть на виселице
gen.die on the gibbetбыть повешенным
Makarov.die on the scaffoldумереть на эшафоте
gen.die on the spotумереть мгновенно (bigmaxus)
gen.die on the spotумереть на месте (bigmaxus)
Игорь Мигdie on the vineне получать дальнейшего развития
Игорь Мигdie on the vineне получить дальнейшего развития
Makarov., geol.die outвыклиниваться (о жиле)
Gruzovik, inf.die outповымереть (of all or many)
Makarov.die outпостепенно пропадать
Makarov.die outзаглохнуть (о колебаниях двигателе)
Makarov.die outотмереть
Makarov.die outотмирать
Makarov.die outобрываться (ТМО.; о потоке)
Makarov.die outглохнуть (о колебаниях)
Makarov.die outпостепенно ослабевать (о ветре, звуке)
Makarov.die outвымереть
Makarov.die outзатихать (о ветре, звуке)
Makarov.die outсходить на нет (затихать, ослабляться – о звуке, цвете)
Makarov., geol.die outзатухать (о складке)
gen.die outпрекращаться
Makarov.die pennilessумереть в нищете
geol.die plateподпрессовочные кольца
nautic.die plateвинтовальная доска (плашка)
geol.die plateлитейная форма, в которой растачиваются отверстия под алмазы при изготовлении коронок способом литья
Makarov.die prematurelyпреждевременно скончаться
sew.die pressingвырубание деталей из настила
gen.die profileконтур штампа (Alexander Demidov)
mater.sc.die radiusрадиус матрицы
mater.sc.die setнабор штампа
mater.sc.die shiftсдвиг штампа
Makarov.die shoeнижняя плита штампа
comp.die shrinkуменьшение размеров отдельных структур кристалла (один из способов уменьшения технологических норм при производстве полупроводниковых чипов; "сжатие" до определённых размеров Amica_S)
inf.die shy ofне дожить до ([died two days shy of | не дожил(а) два дня до] Phyloneer)
Makarov.die sine proleумереть, не оставив потомства
Makarov.die sinkerнапильник для отделки штампов
gen.die-sinkerинструментальщик по штампам
gen.die-sinkerрезчик чеканов
Makarov.die-sinkingобработка выемок пространственно сложной формы
Makarov.die-sinking milling cutterфреза для обработки полостей штампов
comp.die sizeразмеры чипа
gen.die springпружина сжатия прямоугольного сечения (europeansprings.com fa158)
comp.die stackукладка чипов (MichaelBurov)
mater.sc.die stampingхолодная листовая штамповка
avia.die stockклупп с плашками
gen.die-stockвинтовальная доска
gen.die testateоставив завещание
Makarov., inf., engl.die the deathпотерпеть полную неудачу
gen.die the deathбыть казнённым
Makarov.die the death of a cowardумереть смертью труса
Makarov.die the death of a dogумереть собачьей смертью
Makarov.die the death of a heroумереть смертью героя
Makarov.die under the knifeумереть во время операции
Makarov.die under the surgeon's knifeумереть во время операции
Makarov.die under the surgeon's knifeумереть под ножом хирурга
Makarov.die under the surgeon's knifeскончаться под ножом хирурга
Makarov.die under the surgeon's knifeскончаться во время операции
gen.die unexpectedlyскоропостижно и т.д. скончаться (peacefully, violently, etc.)
med.die unexpectedlyвнезапно умереть (о пациенте vidordure)
gen.die unexpectedlyскоропостижно и т.д. умереть (peacefully, violently, etc.)
Makarov.die upper shoeверхняя плита штампа
Makarov.die violentlyпогибнуть при трагических обстоятельствах
Makarov.die washerмашина для мойки матриц
Makarov.die whenумереть когда
Makarov.die with boots onумереть на своём посту
Makarov.die with dignityдостойно встретить смерть
gen.die with hardly a struggleне сопротивляться смерти (4uzhoj)
Makarov.die with laughingумереть со смеху
Makarov.die with laughterсмеяться до упаду
Makarov.die with laughterумирать со смеху
Makarov.die with shoes onумереть на своём посту
gen.die without issuanceумереть бездетным
Makarov.die without issueумереть не оставив потомков
avia.die wrenchклупп с плашками
inf.die you, bastard!говорится при кашле (Bullfinch)
Makarov.die youngумереть молодым
Makarov.die youngумереть в юности
gen.die youngумереть молодым (в юности)
mil., tech., inf.dig-or-die policyтребование обязательного окапывания войск
mil., tech., inf.dig-or-die policyпринцип обязательного окапывания войск
ecol.DOC die-away testоценка способности органических соединений к "быстрому" биологическому разложению в водной среде при помощи анализа растворённого органического углерода (стандартная методика OECD 301A "Ready Biodegradability: DOC Die-Away Test" Motivator)
gen.DOC Die-Away Testметод с применением анализа растворённого органического углерода (Olessya.85)
gen.don't die on me, please!смотри, не умирай
gen.don't die on me, please!не вздумай у меня умереть!
gen.don't you die on meне умирай (и не бросай меня одного/одну)
gen.do-or-die attemptотчаянная попытка
gen.do-or-die situationкритическая ситуация (VLZ_58)
Makarov.EDM die-sinkerэлектроэрозионный копировально-прошивочный станок
Makarov.EDM die-sinking machineэлектроэрозионный копировально-прошивочный станок
Makarov.electrical discharge die-sinking and hole-contouring machineэлектроэрозионный копировально-прошивочный станок
Makarov.electrochemical die sinkingэлектрохимическая обработка трёхмерных полостей
Makarov.electrochemical die sinkingобработка гравюры штампа электрохимическим методом
Makarov.envelope blank die-cutting punching machineмашина для высечки заготовок конвертов
pack.extrusion die openingмундштук экструдера
gen.facts memories, legends, etc. die outфакты и т.д. забываются
gen.fate willed it that he should die youngей было на роду написано умереть молодым
Makarov.fit to die of shameготовый сгореть со стыда
mater.sc.flat-die forgingковка в плоских штампах
tech.flat-bed die-cutting unitштамповальный агрегат плоскопечатной машины
gen.for die most partбольшей частью
gen.for die most partбольшая часть времени
gen.for die most partобыкновенно
gen.for die most partпо большей части
inf.get rich or die tryingлибо пан, либо пропал (oleks_aka_doe)
tech.gravity die castingсвободная заливка форм
tech.gravity-die castingотливка в кокиль
gen.habits old customs, old beliefs, etc. die outпривычки и т.д. забываются
gen.habits old customs, old beliefs, etc. die outпривычки и т.д. исчезают
gen.he is ready to die rather than...он скорее готов умереть, чем...
Makarov.he shall die and his name shall perishон умрёт и его имя канет в лету
Makarov.he shall die and his name shall perishон умрёт, и его имя канет в лету
gen.he shall die and his name shall perishон умрёт, и его имя будет предано забвению
gen.he who lives by the sword shall die by the swordкто живёт с мечом, тот и умрёт от меча
gen.he will die before betraying his countryон скорее умрёт, чем предаст родину
Makarov.he will die before he submitон лучше умрёт, чем подчинится (кому-либо)
gen.he will die before he tell them what they want to knowон скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят знать
gen.he will die before he tells them what they want to knowон скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят узнать
gen.he will die before he yieldsон скорее умрёт, чем сдастся
gen.he will die in his shoesон кончит худо
gen.he will sooner die than surrenderон скорее умрёт, чем сдастся
gen.he would die rather than yieldон скорее умрёт, чем сдаётся
gen.he would die rather than yieldон скорее умрёт, чем сдастся
gen.he would sooner die than face themон скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицу
Makarov.he would sooner die than permit itон скорее умрёт, чем допустит это
gen.he'll die in a ditchон умрёт в нищете
tech.horizontal die castingгоризонтальная заливка форм
mater.sc.hot-die forgingковка горячим штампом
avia.hot die forgingгорячая объёмная штамповка
Makarov.hot die-forming pressгорячештамповочный пресс
Makarov.hot-working die steelштамповая сталь для штампов горячего деформирования
Makarov.I must die rather than abjure a single article of my creedя скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убеждений
Makarov.I prophesy that I shall die to-nightя предсказываю, что умру сегодня ночью
gen.I will die before I submitя лучше умру, чем подчинюсь
gen.I would die ere I would consentя скорее умру, чем соглашусь
gen.I would liefer die than live dishonouredбесчестью я предпочёл бы смерть
gen.I'd die firstтолько через мой труп (Anglophile)
inf.I'd or he'd etc. rather die than payжаба душит (Меня жаба душит ; давит за пачку сигарет платить 50 рублей. I'm too cheap to lay out 50 rubles for a pack of cigarettes.; кому-либо жаль что-либо отдавать, тратить, использовать и т.п. (о жадности) to be unwilling to pay for, give away, spend or use something)
inf.I'd or he'd etc. rather die than payжаба давит (Меня жаба душит ; давит за пачку сигарет платить 50 рублей. I'm too cheap to lay out 50 rubles for a pack of cigarettes.; кому-либо жаль что-либо отдавать, тратить, использовать и т.п. (о жадности) to be unwilling to pay for, give away, spend or use something)
gen.if I die for itпусть это будет стоить мне жизни
gen.if I die for itя готов умереть за это
Makarov.if too many of these rare animals are killed, their kind will die outесли умрёт слишком большое число этих редких животных, исчезнет весь вид
gen.if too many of these rare animals are killed, their kind will die outесли слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь вид
Makarov.I'll die a thousand deaths before I do soя скорее тысячу раз умру, чем сделаю это
gen.I'll never allow you to do that: I'll die first!я скорее умру, чем разрешу вам сделать это!
Makarov.imaginary part of die dynamic hyperpolarizabilityмнимая часть динамической гиперполяризуемости
mater.sc.impression-die forgingковка с матричными штампами
Makarov.in a severe winter, wild animals can die from lack of foodв суровые зимы дикие звери могут умирать с голоду
Makarov.in order to make the bolster of a given size, it is introduced into a die, and a swage placed upon itчтобы придать втулке нужный размер, надо поместить её в форму и наложить сверху ковочный штамп
Makarov.in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out"на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая
pack.inside die gel trapсепаратор геликов воздушных шариков внутренней фильеры (специальная проточка в подающей камере фильеры для улавливания воздушных шариков, находящихся в вискозе)
pack.inside die gel trapуловитель геликов воздушных шариков внутренней фильеры (специальная проточка в подающей камере фильеры для улавливания воздушных шариков, находящихся в вискозе)
gen.“is he going to die?” — “I fear so”, he said«он умрёт?» — «Боюсь, что да», — сказал он
Игорь Мигis to die forпотрясный
Игорь Мигis to die forумереть и не встать
gen.it is as natural to die as to be bornумереть так же естественно, как и родиться
gen.kiss die cutштанцевать с лёгким касанием (Александр Рыжов)
med.large cells of die Malpighian bodiesбольшие клетки мальпигиевых телец
Makarov.let friendship die away by negligenceубить дружбу недостатком внимания
gen.Let the die be castда будет брошен жребий ("Let the die be cast" is the commonly accepted way to say this. gpritsker)
inf.let the line die downпереждать, пока спадёт / рассосётся очередь
Makarov.live and die a saintжить и умереть как святой
gen.live and die byбыть всецело преданным (кому-то или чему-то: человеку, идее, теории scorpikon)
gen.live by the sword, die by the swordвзявшие меч – от меча и погибнут (Evgeny Shamlidi)
tech.low-pressure die castingлитьё под низким давлением
Makarov.make a die of itумереть
Gruzovik, inf.make someone die of laughingуморить со смеху
tech.master-die modelмодель эталонного штампа
tech.matched die mouldingпрессование двумя сопрягаемыми металлическими формами
Makarov.money paid into this insurance contract is locked in until you die or stop workingденьги, выплаченные по этому полису, недоступны, пока ты не умер или не вышел на пенсию
gen.most of the chronicles make the king die in 1026согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году
tech.Nationale Genossenschaft fur die Lagerung Radioaktiver AbfalleНациональное общество по хранению радиоактивных отходов
inf.nearly die laughingчуть не умереть со смеху (Technical)
gen.nearly die of starvationедва не умереть от голода (Alex_Odeychuk)
gen.never-say-die attitudeнепреклонность (VLZ_58)
gen.never-say-die attitudeжизнеутверждающая позиция (VLZ_58)
gen.never-say-die attitudeстойкость (VLZ_58)
inf.old habits die hardстарые привычки трудно изменить (Joan retired last year, but she still gets up as early as she used to when she had to go to work. Old habits die hard. Val_Ships)
Игорь Мигold habits die hardпроходят и болезни, и беда |-| привычки остаются навсегда
gen.old habits traditions, prejudices, etc. die hardстарые привычки и т.д. живучи
inf.old habits die hardстарые привычки умирают с трудом (Val_Ships)
amer.old habits die hardстарые привычки изменить трудно (Val_Ships)
gen.old habits die hardстарые привычки долго не умирают (scherfas)
gen.old habits die hardстарые привычки долго живут (scherfas)
gen.old soldiers never die, they just fade awayстарые солдаты не умирают, они угасают
Makarov.old soldiers never die, they only fade awayстарые солдаты не умирают, они угасают
mater.sc.open-die forgingковка в открытых штампах
pack.open up die gapувеличивать щель фильеры
Makarov.oscillation die outколебания гаснут
Makarov.oscillations die outколебания гаснут
pack.outside die gel trapсепаратор геликов воздушных шариков внешней фильеры (специальная проточка в подающей камере фильеры для улавливания воздушных шариков, находящихся в вискозе)
pack.outside die gel trapуловитель геликов воздушных шариков внешней фильеры (специальная проточка в подающей камере фильеры для улавливания воздушных шариков, находящихся в вискозе)
gen.pipe bend die insertвставная матрица для гибки труб (MichaelBurov)
gen.pipe bend die insertвставная матрица для гибки (MichaelBurov)
gen.pipe bend die insertвставная гибочная матрица (MichaelBurov)
Makarov.plain die sinkerстанок для фрезерования штампов без осциллирующего движения фрезерной головки
mater.sc.pot die forgingматричная штамповка
gen.prejudices die hardпредрассудки живучи
tech.pressure die castingзаливка форм под давлением
tech.pressure die castingотливка, полученная литьём под давлением
tech.pressure-die castingлитьё под давлением
tech.pressure-die castingотливка под давлением
tech.pressure die castingлитьё под давлением
tech.pressure die-casting machineмашина для литья под давлением
comp.quad die packageкомпоновка четырёх кристаллов в одном корпусе (QDP; тип компоновки кристаллов (чипов) cm-computer.ru O_Rem)
gen.ready to die with hungerна пороге голодной смерти
Makarov.real part of die complex frequencyдействительная часть комплексной частоты
Makarov.reciprocating-die machineрезьбонакатный станок с продольно-подвижной и неподвижной плашками (для одновременной обработки одного изделия)
Makarov.right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advanceзаконопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру в случае предварительного согласия пациента
Makarov.right-to-die movementдвижение в пользу права на смерть
Makarov.rot die-forging machineмашина для горячей штамповки
Makarov.rotary die-cutter machineротационная высекальная машина
Makarov.rotary printing-and-die-cutting machineротационная печатно-высекальная машина
Makarov.sectional printing and die-cutting machineпечатно-высекальная машина секционного построения
Makarov.shape a metal by die forgingобрабатывать металл объёмной штамповкой
Makarov.she was doomed to die of heart failureей суждено умереть от разрыва сердца
Makarov.she'd die rather than sink to such a deedона скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком
gen.she'd die rather than sink to such a deedона скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком
vulg.She'll die wondering!употребляется о старой девственнице
gen.some of them die prematurely from infections and other complicationsнекоторые из них гибнут безвременно от инфекций и других осложнений (bigmaxus)
tech.stationary die headнеподвижный матрицедержатель
tech.stationary die headнеподвижный винторезный патрон
Makarov.steel rule die-making machineмашина для изготовления стальных высекальных штампов
gen.surrender? We'll die firstсдаться? Да мы скорее умрём
Makarov.tap-and-die setнабор ручных инструментов для нарезания наружной и внутренней резьбы
lat.ter die sumendumпринимать три раза вдень
gen.the colours die awayкраски теряют яркость
gen.the colours die awayкраски блёкнут
Makarov.the costumes are well done but nothing to die forкостюмы выглядят неплохо, но ничего особенного собой не представляют
gen.the die is castрешение принято
gen.the die is castвыбор сделан (now)
Gruzovik, fig.the die is castжребий брошен
gen.the die is castРубикон перейден
inf.the die is castдеваться некуда (VLZ_58)
gen.the die is castжребий брошен (now)
Makarov.the die is thrownвыбор сделан
gen.the die is thrownжребий брошен
gen.the die of warсчастье войны
gen.the dreadful die has been castвыпал ужасный жребий (Vitalique)
Makarov.the First Amendment to die Constitution of the USA declares that "Congress shall make no law... abridging the freedom of speech or of the press"первая поправка к Конституции США гласит, что "Конгресс не должен издавать ни одного закона, ... ограничивающего свободу слова или печати"
tech.the oscillation die collapseколебания затухают
tech.the oscillation die collapseколебания гаснут
tech.the oscillation die decayколебания затухают
tech.the oscillation die decayколебания гаснут
Makarov.the oscillation die outколебания гаснут
tech.the oscillations die collapseколебания затухают
tech.the oscillations die collapseколебания гаснут
tech.the oscillations die decayколебания гаснут
Makarov.the oscillations die outколебания гаснут
Makarov.the right-to-die movementдвижение в пользу права на смерть
gen.the secret will die with himон унесёт свою тайну в могилу
gen.the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peaceНеизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире
geol.thermal neutron die-away loggingимпульсный нейтрон-нейтронный каротаж (ИННК)
gen.these young people die wholesale from heroin overdosesэти молодые ребята повально умирают от передозировки героина
Makarov.they determined to die rather than surrenderони решили умереть, но не сдаваться
gen.they preferred to die rather than surrenderони предпочли умереть, но не сдаться
gen.they would die before surrenderingони скорее умрут, чем сдадутся
gen.this custom will die with our generationэтот обычай отомрёт вместе с нашим поколением
gen.this custom will die with our generationэтот обычай исчезнет вместе с нашим поколением
gen.those who are about to die salute youидущие на смерть приветствуют тебя (Morituri te salutant! Rust71)
Makarov.Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hillsа я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт
gen.thoughts die downмысли затухают (Technical)
Makarov.thread-cutting die headрезьбонарезная головка
gen.to-die-forклассный (Taras)
gen.to-die-forпальчики оближешь (Taras)
gen.to-die-forпотекут слюнки (this traditional food is to die for sankozh)
gen.to-die-forизумительный (Taras)
gen.to-die-forзамечательный (Taras)
gen.to-die-forневероятно вкусный (Now, while Lakeside is known for its fishing, it's the to-die-for pasties that put us on the map. Every delicious bite is like a warm hug. Taras)
gen.to-die-forочень вкусный (Taras)
gen.unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it!увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus)
Makarov.universal die sinkerстанок для фрезерования с осциллирующим движением фрезерной головки
tech.vacuum-suction die castingзаливка форм вакуумным всасыванием
ecol.vegetation die-offотмирание растительности (irinaloza23)
tech.vertical die castingвертикальная заливка форм
Игорь Мигwant to die from the shame of itбыть готовым сквозь землю провалиться
Makarov.work a metal by die forgingобрабатывать металл объёмной штамповкой
Makarov.you're nice, though. You make me die every timeно ты всё же милый. С тобой я каждый раз на седьмом небе
Showing first 500 phrases