DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing die | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be nothing to die forничего особенного собой не представлять (The costumes are well done but nothing to die for. VLZ_58)
die awayпозатихнуть
die away for a whileпризатихнуть
die away somewhatпозатихнуть
die by one's own handналожить на себя руки (to commit suicide: He wasn't sick. He died by his own hand. Val_Ships)
die by one's own handсовершить самоубийство (to commit suicide: She died at the age of fifty, by her own hand. Val_Ships)
die down of a fireприугаснуть
die downугашать
die downуниматься
die downугашаться
die downугасить
die downприугаснуть (of a fire and fig)
die downприугасать (of a fire and fig)
die downпризатихнуть
die downпозатихнуть
die downсгарать
die downугасить (pf of угашать)
die downуняться (pf of униматься)
die downуниматься (impf of уняться)
die downугашать (impf of угасить)
die down of a fireприугасать
die down a littleпоуняться
die down a littleпозатихнуть
die down for a whileпризатихнуть
die down for a whileподзатихнуть
die forчрезвычайно желанный (используется как описание, напр., he is to die for – ради него я пойду на все CR)
die forпрекрасный (Ballistic)
die forиз мечты (CR)
die forзагляденье (Ballistic)
die forне налюбуешься (Ballistic)
die forглаз не оторвёшь (She has a figure to die for. Ballistic)
die-hardзаядлый (a die-hard football fan Andrey Truhachev)
die-hardнепоколебимый (In the latter half, cognitive neuroscientist and author Mona Sobhani, Ph.D., a former research scientist at the University of Southern California, spoke about her transformation from die-hard materialist to open-minded spiritual seeker. -- непоколебимая / несгибаемая материалистка coasttocoastam.com ART Vancouver)
die-hardнеисправимый (This is an awesome bike, and the truth is, even for die-hard harley guys, it's really hard for them to say too much bad things about the Raider when they spend their entire life staring at the tail light and giant tire of the Raider. Val_Ships)
die in a wreckпогибнуть в катастрофе (обычно подразумевается ДТП Rust71)
die in large numbersсвалиться (of animals)
die in large numbersповалиться (of animals)
die in large numbers of animalsвалиться (валиться impf of повалиться, свалиться)
die laughingпомирать со смеха
die laughingпомирать со смеху
die laughingумереть со смеху
die of coldпомерзать
die of frostпомерзать
die of frost of plantsзазябнуть
die of tormentотмаяться
die offпередо́хнуть
die offпередыхать (impf of передо́хнуть)
die onсломаться (someone); о приборе, машине – во время использования grafleonov)
die on arseпровалиться (suburbian)
die on arseоблажаться (suburbian)
die on arseс треском провалиться (suburbian)
die on assоблажаться (suburbian)
die outперевестись
die outпереводиться
die outпереводиться (impf of перевестись)
die outутушаться (of fire)
die outутушиться (of fire)
die outперевестись (pf of переводиться)
die outповымереть (of all or many)
die shy ofне дожить до ([died two days shy of | не дожил(а) два дня до] Phyloneer)
die you, bastard!говорится при кашле (Bullfinch)
get rich or die tryingлибо пан, либо пропал (oleks_aka_doe)
I know him, he would rather die than tellя его знаю, треснет, а не скажет
I'd or he'd etc. rather die than payжаба душит (Меня жаба душит ; давит за пачку сигарет платить 50 рублей. I'm too cheap to lay out 50 rubles for a pack of cigarettes.; кому-либо жаль что-либо отдавать, тратить, использовать и т.п. (о жадности) to be unwilling to pay for, give away, spend or use something)
I'd or he'd etc. rather die than payжаба давит (Меня жаба душит ; давит за пачку сигарет платить 50 рублей. I'm too cheap to lay out 50 rubles for a pack of cigarettes.; кому-либо жаль что-либо отдавать, тратить, использовать и т.п. (о жадности) to be unwilling to pay for, give away, spend or use something)
let the line die downпереждать, пока спадёт / рассосётся очередь
make someone die of laughingуморить со смеху
nearly die laughingчуть не умереть со смеху (Technical)
old habits die hardстарые привычки трудно изменить (Joan retired last year, but she still gets up as early as she used to when she had to go to work. Old habits die hard. Val_Ships)
old habits die hardстарые привычки умирают с трудом (Val_Ships)
the die is castдеваться некуда (VLZ_58)