Subject | English | Russian |
gen. | a den of iniquity | притон (bigmaxus) |
gen. | a den of robbers | разбойничий вертеп |
gen. | a fox's den | лисья нора |
gen. | a lion's den | логовище льва |
gen. | a lion's den | логово льва |
fig. | a sud-den change took place in our relationship | в наших отношениях произошёл резкий перелом |
oil | acid phosphate den | суперфосфатная камера |
agric. | bear den | берлога |
Makarov. | beard a lion in his den | смело подходить к опасному человеку |
Makarov. | beard a lion in his den | смело подходить к страшному человеку |
Makarov. | beard a lion in his den | лезть в логово зверя |
gen. | beard the lion in his den | смело подходить к опасному или страшному человеку |
Makarov., proverb, literal. | beard the lion in his den | напасть на льва в его собственном логовище (т. е. храбро выступить против опытного и опасного противника) |
proverb | beard the lion in his den | напасть на льва в его логове |
Makarov. | beard the lion in his den | лезть в логово зверя букв.: напасть на льва в его собственном логовище |
gen. | beard the lion in his den | смело подходить к страшному человеку |
gen. | beard the lion in his den | смело подходить к опасному человеку |
construct. | bear's den gray | среднезернистый гранит тёплого серого цвета |
Makarov. | bears were barred in their den | медвежью берлогу обложили со всех сторон |
prop.name | Broek Van den | Антониус ван ден Брук |
gen. | crack den | наркопритон (Olya34) |
gen. | crack den | притон для потребления наркотиков (Olya34) |
gen. | crack den | притон (Olya34) |
gen. | criminal den | воровская малина (Dude67) |
gen. | criminal den | малина (Dude67) |
gen. | Daniel in the Lions' Den | "Даниил во рву со львами" |
gen. | Daniel in the Lions' Den | "Даниил во рву львином" (изобразит. сюжет) |
gen. | dark den | тёмная каморка (ssn) |
geogr. | Den Bosch | Ден Бос (он же Хертогенбос, город Eugene_Chel) |
org.name. | Den Bosch Declaration | Хертогенбосская декларация в интересах устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов |
org.name. | Den Bosch Declaration for Sustainable Agriculture and Rural Development | Хертогенбосская декларация в интересах устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов |
zool. | den counts | учёт по норам (in Arctic foxes Olga_ptz) |
gen. | den / dive | яма (притон ABelonogov) |
agric. | den fated bucket lip | водосливной носок с зубчатым порогом |
construct. | den furniture | кабинетная мебель (Yeldar Azanbayev) |
geogr. | Den Haag | Гаага (город в Нидерландах Dimpassy) |
NGO | den mother | воспитательница "волчат" (младших скаутов, аналог октябрят fa158) |
amer. | den mother | наставница (she's the den mother to all newly hired salepersons Val_Ships) |
law | den of enemy | логовище врага |
gen. | den of iniquity | вертеп (амер. Roman Melnik) |
gen. | den of iniquity | злачное место (dav_rubin) |
cinema | Den of Lions | В логове льва (американо-венгерский фильм 2003 года A.Rezvov) |
relig. | den of lions | ров со львами |
relig. | den of lions | львиный ров |
bible.term. | den of robbers | вертеп разбойников (Иер.7,11 AlexandraM) |
gen. | den of thieves | разбойничий притон |
Gruzovik, forens. | den of thieves | воровской притон |
slang | den of thieves | малина (воровской притон Rust71) |
relig. | den of thieves | вертеп разбойников |
Gruzovik, forens. | den of thieves | разбойничий притон |
Gruzovik, prop.&figur. | den of thieves | воровское гнездо |
gen. | den of thieves | воровской притон |
gen. | den of thieves | воровское гнездо |
archit. | den of vice | вертеп |
Gruzovik | den operator | притоносодержательница |
Gruzovik | den operator | притоносодержатель |
polit. | Den Sooluk KR National Health Care Reform Program for 2012-2018 | Национальная программа реформы здравоохранения КР "Ден соолук" на 2012-2018 годы |
polit. | Den Sooluk National Health Care Reform Program for 2012-2018 | Национальная программа реформы здравоохранения КР "Ден соолук" на 2012-2018 годы |
agrochem. | den superphosphate | камерный суперфосфат |
forestr. | den tree | дуплистое дерево |
Makarov., inf., amer. | den up | впадать в спячку |
amer., inf. | den up | залечь на зимнюю спячку |
Makarov., inf., amer. | den up | впадать в зимнюю спячку |
gen. | drinking den | распивочная (Darsha; сущ. Gruzovik) |
gen. | drinking den | питейный дом (Sergei Aprelikov) |
disappr. | drug den | притон для наркоманов (Watch this progressive pro-drug activist tell a Richmond man to "go back to where you came from" because he doesn't want a drug den opened up in his community. Nothing beats the racism of the woke class. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | drug den | наркопритон (Alamarime) |
sl., drug. | drug-infested den | набитый наркотиками притон (CNN Alex_Odeychuk) |
slang | drugs den | наркопритон (jouris-t) |
Makarov. | first point was to track the animal to its den | первым делом нужно было пройти по следу зверя до его берлоги |
gen. | gambling den | игорный притон |
crim.law. | gambling den | игорный притон (подпольный игорный дом) |
gen. | gambling den | подпольный игорный дом |
notar. | gambling haunt or den | игорный притон |
fig. | go into the lion's den | идти в логово врага (Lady Gala) |
oil | hand den | суперфосфатная камера с ручной выгрузкой |
chem. | hand superphosphate den | суперфосфатная камера с ручной выгрузкой |
chem. | hand superphosphate den | суперфосфатная камера с ручной выгрузкой |
Makarov. | he was shown upstairs to my den | его проводили наверх в мой кабинет |
Makarov. | he went to his den to have a doss | он пошёл к себе в комнату немного поспать |
geogr. | Heist-op-den-Berg | Хейст-оп-ден-Берг (город в Бельгии Andy) |
biol. | helper at the den | помощник по уходу за детёнышами |
gen. | I was shown upstairs to his den | меня проводили наверх, в его кабинет |
crim.law. | illegal gambling den | незаконный игорный притон (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | illegal gambling den | тайный игорный дом (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | illegal gambling den | подпольный игорный притон (CNN Alex_Odeychuk) |
crim.law. | illegal gambling den | подпольный игорный дом (CNN Alex_Odeychuk) |
crim.jarg. | illegal gambling den | катран (тайный игорный дом Alex_Odeychuk) |
gen. | it was near dark outside now and the room was murky as a bear den | наступала ночь, и в комнате было тёмным-тёмно |
vulg. | joy den | публичный дом |
relig. | kagura-den | кагура-дэн (In the Shinto religion of Japan, stage for ceremonial dance in a large shrine) |
relig. | kagura-den | помост для ритуального танца |
prop.name | Knud den Store | Кнуд I Великий |
gen. | Ley den jar | лейденская банка |
Игорь Миг | like two bears in one den | как два медведя в одной берлоге |
Игорь Миг | like two bears in one den | два медведя в одной берлоге не уживутся |
agric. | marmot den | сурчина |
zool. | maternity den | родовая берлога (у самок белого медведя Ivan Pisarev) |
O&G | mechanical superphosphate den | суперфосфатная камера с механическим выгружателем |
notar. | narcotics den | притон для потребления наркотиков |
law | narcotics den | притон наркоманов |
relig. | norito-den | норито-дзэн (In the Shinto religion of Japan, hall for reciting prayers in jinja, where religious rites are performed by the priests) |
prop.name | Olav den Hellige | Олаф II Святой |
Gruzovik, inf. | operate a gambling den | майданить |
Gruzovik, slang | operator of a gambling den | майданщик |
jarg. | operator of a gambling den | майданщик |
gen. | opium den | притон курильщиков опиума |
Gruzovik | opium den | опиекурильня |
sl., drug. | opium den | курильня опиума |
gen. | opium den | опиумный притон (ad_notam) |
Makarov. | our people are inclined to "den up" in the hot weather, as certain animals do in the cold season | наши люди склонны "впадать в спячку" в жаркую погоду, как это делают зимой некоторые животные |
Makarov. | police raided the gambling den | полиция устроила облаву в игорном доме |
gen. | raid on a gambling den | налёт на игорный притон (налёт полиции) |
chem. | revolving den | вращающаяся суперфосфатная камера |
oil | revolving superphosphate den | вращающаяся суперфосфатная камера |
gen. | robber den | воровской притон |
inf. | sex den | притон для секса (Andy) |
inf. | sex den | секс-притон (Andy) |
gen. | sordid den | злачное место (VLZ_58) |
oil | superphosphate den | суперфосфатная камера |
Makarov. | take to its den | залечь в берлогу |
Makarov. | the animal was tracked to its den | зверя выследили до самой берлоги |
Makarov. | the bears were barred in their den | медвежью берлогу обложили со всех сторон |
Makarov. | the first point was to track the animal to its den | первым делом нужно было пройти по следу зверя до его берлоги |
proverb | the game leaves the den to look for the hunting man | на ловца и зверь бежит |
proverb | the game leaves the den to look for the hunting man | на ловца зверь бежит |
Makarov. | the police raided the gambling den | полиция устроила облаву в игорном доме |
lit. | The spinners Spielberg and Lucas... toss teenage Indy... into a nest of cake robbers, a lion's den and a snake pit, thereby explaining, with an economy that Feuillade and Freud might admire, the origins of their hero's hat, his favorite weapon and his fear of serpents. | Разворачивая сюжет, Спилберг и Лукас бросают юного Инди то в разбойничью пещеру, то в логово льва, то в змеиную яму и тем самым с лаконизмом, которому могли бы позавидовать Фе́йад и Фрейд, объясняют, откуда у героя взялись его шляпа, любимое оружие и страх перед змеями. (Time, 1989) |
Makarov. | the very type of a robber den | настоящий воровской притон |
inf. | thieves' den | трущоба |
gen. | thieves' den | воровская малина (Dude67) |
gen. | thieves' den | малина (Dude67) |
Makarov. | trace a fox to its den | пройти по следам лисы до её норы |
med. | van den Bergh's test | реакция Ван-ден-Берга (Alex Lilo) |
med. | van den Bergh's test | Ван-ден-Берга реакция (Способ качественного и количественного определения билирубина в сыворотке крови Alex Lilo) |
names | Van den Broek | Ван-ден-Брук (ABelonogov) |
crim.jarg. | worker of an illegal gambling den | катранщик (Alex_Odeychuk) |