Subject | English | Russian |
Makarov. | a sense of delicacy prevented me from speaking my mind | из деликатности я не смог высказаться откровенно |
gen. | a sense of delicacy prevented me from speaking my mind | из деликатность я не смог высказаться откровенно |
Makarov. | absorbed in negotiations of the utmost delicacy | он был занят в крайне деликатных переговорах |
dipl. | because of the delicacy of the matter | в связи с деликатностью вопроса (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | delicacy cucumber | ранний огурец |
gen. | delicacy of a balance | чувствительность весов |
gen. | delicacy of constitution | хрупкость телосложения |
gen. | delicacy of ear | острота слуха |
gen. | delicacy of features | тонкость черт (лица) |
psychol. | delicacy of feeling | тонкочувственность (Andrey Truhachev) |
psychol. | delicacy of feeling | чуткость (Andrey Truhachev) |
gen. | delicacy of feeling and thought | возвышенность чувств и мыслей |
gen. | delicacy of health | слабость здоровья |
gen. | delicacy of hearing | острота слуха |
gen. | delicacy of observation | тонкость наблюдений |
Makarov. | delicacy of one's sense of right and wrong | тонко развитое чувство справедливости |
Makarov. | delicacy of one's sense of right and wrong | обострённое чувство справедливости |
gen. | delicacy of skin | нежность кожи |
gen. | delicacy of taste | утончённость вкуса |
gen. | delicacy of taste | изысканность вкуса |
gen. | delicacy of the position | щекотливость положения |
dipl. | delicacy of the situation | деликатность ситуации (New York Times; the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | delicacy of the situation | щекотливость положения |
gen. | delicacy prevented me from | деликатность не позволила мне (I had an opportunity to repay Philip for his shameless lie but my delicacy prevented me from doing it in front of his wife and children. – деликатность не позволила мне
не позволила
ART Vancouver) |
Makarov. | feel a delicacy about doing | делать что-либо с тяжёлым чувством |
gen. | feel a delicacy about doing | понимать всю щекотливость вопроса |
gen. | feel a delicacy about doing | испытывать угрызения совести, делая (что-либо) |
Makarov. | from the delicacy of his body, his life had been a continual scene of suffering to him | из-за хрупкости тела, его жизнь была для него вечным страданием |
Makarov. | have no sense of delicacy | быть бестактным |
Makarov. | have no sense of delicacy | не иметь ни малейшего чувства такта |
Makarov. | he doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situation | он не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положения |
gen. | he was fascinated by the beauty and delicacy of her features | он был очарован красотой и тонкостью черт её лица |
gen. | he wondered at the delicacy of form | он был восхищён изяществом формы |
gen. | he wondered at the delicacy of form | он был восхищён изяществом формы |
Makarov. | Here all is spotless grace, etherial delicacy, the very apotheosis of womanhood | в ней все – чистейшая грация, неземная утонченность, гимн женственности |
mus. | incredible tone delicacy | невероятная интонационная тонкость (Konstantin 1966) |
food.ind. | indulgent delicacy | сладкое кондитерское изделие (sankozh) |
Makarov. | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it | если бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны |
gen. | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it | с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это |
gen. | luxury delicacy | эксклюзивный деликатес (dafni) |
gen. | manage the situation with delicacy | тактично справиться с положением (the stage effects with great skill, etc., и т.д.) |
gen. | negotiations of extreme delicacy | переговоры по крайне щекотливому вопросу |
media. | say on condition of anonymity because of the delicacy of the situation | говорить на условиях сохранения анонимности ввиду деликатности сложившейся ситуации (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | sense of delicacy | чувство такта (vanross) |
Makarov. | sense of delicacy prevented me from speaking my mind | из деликатности я не смог высказаться откровенно |
Makarov. | she would play with her rings that her courtiers might note the delicacy of her hands | она обычно снимала и надевала свои кольца, чтобы поклонники могли заметить, какие нежные у неё руки |
gen. | shock delicacy | шокировать (кого-либо) |
gen. | show delicacy in expressing sympathy | тактично выразить сочувствие |
gen. | show with great delicacy | показывать что-либо с большой точностью |
Makarov. | the delicacy of constitution | хрупкое телосложение |
Makarov. | the delicacy of health | хрупкое здоровье |
Makarov. | the delicacy of one's sense of right and wrong | обострённое чувство справедливости |
Makarov. | the delicacy of one's sense of right and wrong | тонко развитое чувство справедливости |
gen. | the delicacy of one's sense of right and wrong | тонко обострённое чувство справедливости |
mus. | tone delicacy | интонационная тонкость (Konstantin 1966) |
Makarov. | wonder at the delicacy of form | восхищаться изяществом формы |