DictionaryForumContacts

   English
Terms containing delicacy | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a sense of delicacy prevented me from speaking my mindиз деликатности я не смог высказаться откровенно
gen.a sense of delicacy prevented me from speaking my mindиз деликатность я не смог высказаться откровенно
Makarov.absorbed in negotiations of the utmost delicacyон был занят в крайне деликатных переговорах
dipl.because of the delicacy of the matterв связи с деликатностью вопроса (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.delicacy cucumberранний огурец
gen.delicacy of a balanceчувствительность весов
gen.delicacy of constitutionхрупкость телосложения
gen.delicacy of earострота слуха
gen.delicacy of featuresтонкость черт (лица)
psychol.delicacy of feelingтонкочувственность (Andrey Truhachev)
psychol.delicacy of feelingчуткость (Andrey Truhachev)
gen.delicacy of feeling and thoughtвозвышенность чувств и мыслей
gen.delicacy of healthслабость здоровья
gen.delicacy of hearingострота слуха
gen.delicacy of observationтонкость наблюдений
Makarov.delicacy of one's sense of right and wrongтонко развитое чувство справедливости
Makarov.delicacy of one's sense of right and wrongобострённое чувство справедливости
gen.delicacy of skinнежность кожи
gen.delicacy of tasteутончённость вкуса
gen.delicacy of tasteизысканность вкуса
gen.delicacy of the positionщекотливость положения
dipl.delicacy of the situationделикатность ситуации (New York Times; the ~ Alex_Odeychuk)
gen.delicacy of the situationщекотливость положения
gen.delicacy prevented me fromделикатность не позволила мне (I had an opportunity to repay Philip for his shameless lie but my delicacy prevented me from doing it in front of his wife and children. – деликатность не позволила мне не позволила  ART Vancouver)
Makarov.feel a delicacy about doingделать что-либо с тяжёлым чувством
gen.feel a delicacy about doingпонимать всю щекотливость вопроса
gen.feel a delicacy about doingиспытывать угрызения совести, делая (что-либо)
Makarov.from the delicacy of his body, his life had been a continual scene of suffering to himиз-за хрупкости тела, его жизнь была для него вечным страданием
Makarov.have no sense of delicacyбыть бестактным
Makarov.have no sense of delicacyне иметь ни малейшего чувства такта
Makarov.he doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situationон не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положения
gen.he was fascinated by the beauty and delicacy of her featuresон был очарован красотой и тонкостью черт её лица
gen.he wondered at the delicacy of formон был восхищён изяществом формы
gen.he wondered at the delicacy of formон был восхищён изяществом формы
Makarov.Here all is spotless grace, etherial delicacy, the very apotheosis of womanhoodв ней все – чистейшая грация, неземная утонченность, гимн женственности
mus.incredible tone delicacyневероятная интонационная тонкость (Konstantin 1966)
food.ind.indulgent delicacyсладкое кондитерское изделие (sankozh)
Makarov.it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itесли бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны
gen.it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itс моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это
gen.luxury delicacyэксклюзивный деликатес (dafni)
gen.manage the situation with delicacyтактично справиться с положением (the stage effects with great skill, etc., и т.д.)
gen.negotiations of extreme delicacyпереговоры по крайне щекотливому вопросу
media.say on condition of anonymity because of the delicacy of the situationговорить на условиях сохранения анонимности ввиду деликатности сложившейся ситуации (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.sense of delicacyчувство такта (vanross)
Makarov.sense of delicacy prevented me from speaking my mindиз деликатности я не смог высказаться откровенно
Makarov.she would play with her rings that her courtiers might note the delicacy of her handsона обычно снимала и надевала свои кольца, чтобы поклонники могли заметить, какие нежные у неё руки
gen.shock delicacyшокировать (кого-либо)
gen.show delicacy in expressing sympathyтактично выразить сочувствие
gen.show with great delicacyпоказывать что-либо с большой точностью
Makarov.the delicacy of constitutionхрупкое телосложение
Makarov.the delicacy of healthхрупкое здоровье
Makarov.the delicacy of one's sense of right and wrongобострённое чувство справедливости
Makarov.the delicacy of one's sense of right and wrongтонко развитое чувство справедливости
gen.the delicacy of one's sense of right and wrongтонко обострённое чувство справедливости
mus.tone delicacyинтонационная тонкость (Konstantin 1966)
Makarov.wonder at the delicacy of formвосхищаться изяществом формы