DictionaryForumContacts

   English
Terms containing dead-alive | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.alive or deadживой
gen.alive or deadмёртвый
Makarov.are his parents alive? – no, they are deadего родители живы ? – нет, умерли
Makarov.bring one dead or aliveпривезти кого-либо живым или мёртвым
gen.dead aliveудручённый
gen.dead aliveудручающий
gen.dead aliveмонотонный
inf.dead or aliveживой или мёртвый (во фразе to take someone dead or alive – брать живым или мертвым Andrey Truhachev)
inf.dead or aliveтушкой или чучелом (valtih1978)
gen.dead-aliveбезжизненный
gen.dead-aliveудручённый
gen.dead-aliveмертвящий (Супру)
gen.dead-aliveтягостный (Супру)
gen.dead-aliveунылый
gen.dead-aliveудручающий
gen.dead-aliveскучный
gen.dead-aliveмонотонный
Makarov.dead-alive stainдифференциальная окраска живых и мёртвых живчиков
gen.dead-and-aliveмрачный (Игорь Primo)
gen.dead-and-aliveугрюмый (Игорь Primo)
gen.dead-and-aliveутомительный (Игорь Primo)
gen.dead-and-alivecкучный (Игорь Primo)
gen.more dead than aliveужасно усталый
gen.more dead than aliveсмертельно усталый
gen.more dead than aliveсмертельно уставший
inf.more dead than aliveполуживой (Andrey Truhachev)
proverbmore dead than aliveбыть, сидеть, стоять, пр. ни жив ни мёртв
idiom.more dead than aliveв чём душа держится (Andrey Truhachev)
idiom.more dead than aliveчуть живой (Andrey Truhachev)
idiom.more dead than aliveв чём душа держалась (Andrey Truhachev)
idiom.more dead than aliveполумёртвый (Andrey Truhachev)
inf.more dead than aliveедва живой (Andrey Truhachev)
inf.more dead than aliveскорее жив, чем мертв (Andrey Truhachev)
gen.more dead than aliveеле живой (Anglophile)
gen.more dead than aliveполумёртвый (from fright)
gen.more dead than aliveполуживой
Gruzovikmore dead than alive from frightполумёртвый
Makarov.she was more dead than alive with frightона была ни жива ни мертва от испуга
gen.the dead things seemed to come aliveказалось, что мёртвые предметы ожили
Makarov.this place gives me no scope. It's dead-alive. Nothing happensэто место не даёт мне никакого простора. Скука. Ничего не происходит
Makarov.this place gives me no scope. It's dead-and-alive. Nothing happensэто место не даёт мне никакого простора. Скука. Ничего не происходит
inf.smb. was neither dead not aliveжизнь не в жизнь стала