DictionaryForumContacts

   English
Terms containing dazzle | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.acoustic dazzleоглушающее действие (большой плотности радиации от малого источника)
ecol.acoustic dazzleненормальная интенсивность звука
tech.acoustic dazzleоглушающее действие
ecol.acoustic dazzleоглушающий звук
construct.acoustic dazzleненормальное фокусирование звука
gen.acoustic dazzleоглушение
comp.anti-dazzleнеослепляющий
transp.anti-dazzle deviceфарозатемняющее устройство
railw.anti-dazzle deviceфарозатемняющее приспособление
mil.anti-dazzle deviceпротивослепящее устройство
transp.anti-dazzle filmтонировочная плёнка
transp.anti-dazzle filmзатемняющая плёнка
Gruzovik, OHSanti-dazzle glassesзащитные очки
tech.anti-dazzle lampнеслепящая лампа
road.wrk.anti-dazzle lightingнеослепляющий свет фар
auto.anti-dazzle mirrorпротивоослепляющее зеркало (slitely_mad)
Makarov.anti-dazzle mirrorнеослепляющее зеркало
auto.anti-dazzle rear view mirrorпротивоослепляющее зеркало заднего вида (slitely_mad)
Gruzovik, OHSanti-dazzle spectaclesзащитные очки
Makarov.aural dazzleоглушающее действие
Gruzovik, fig.become dazzledотуманиться (pf of отуманиваться)
Gruzovik, fig.become dazzledотуманиваться (impf of отуманиться)
avia.dazzle a pilotослеплять пилота
Makarov.dazzle an opinionприводить в замешательство мнение
Makarov.dazzle an opinionослеплять мнение
transp.dazzle by the headlightsослепить на мгновение светом фар
auto.dazzle-freeнеслепящий
tech.dazzle-free keyклавиша с матовой поверхностью
construct.dazzle glareслепящая блёскость
sec.sys.dazzle grenadeсветовая граната
mil.dazzle lightослепляющий свет (фар)
el.dazzle lightслепящий свет фар
el.dazzle lightослепляющий свет фар
auto.dazzle lightослепляющий свет
Makarov.dazzle lightслепящий свет
gen.dazzle lightingслепящий свет (фар)
road.wrk.dazzle lightingослепляющий свет фар
auto.dazzle lightingослепляющий свет (фар)
railw.dazzle lightingослепительный свет
construct.dazzle lightingослепляющее освещение
gen.dazzle lightsослепительно яркий свет
mil.dazzle munitionослепляющий боезапас
mil.dazzle munitionsослепляющий боеприпас
tech.dazzle of headlightsслепящее действие фар (автомобиля)
gen.dazzle of intelligenceблеск ума (ArthurAN)
mil.dazzle paintкамуфляж
mil., tech.dazzle paintмаскировочная защитная окраска
mil.dazzle paintмаскировочная окраска (напр. военных средств)
nautic.dazzle paintзащитная окраска (военных судов)
automat.dazzle paintмаскировочная краска
nautic.dazzle paintмаскировочная окраска судна
mil.dazzle-paintedокрашенный в целях маскировки
gen.dazzle paintedокрашенный в целях маскировки
sec.sys.dazzle paintingмаскировочная окраска, искажающая восприятие
tech.dazzle paintingдеформирующая окраска
gen.dazzle paintingкамуфляж
mil., tech.dazzle paintingмаскировочное защитное окрашивание
tech.dazzle paintingискажающая окраска
mil.dazzle-paintingкамуфляж
mil.dazzle paintingмаскировочная окраска
mil., tech.dazzle paintingмаскировочная защитная окраска
sec.sys.dazzle protectionзащита от ослепляющего действия светового излучения
mil.dazzle protectionзащита от ослепляющего действия светового излучения (ЯВ)
mil.dazzle recovery timeвремя восстановления зрения (после ослепления световым излучением ЯВ)
avia.disconcerting dazzleпрепятствующее ослепление
gen.go on the razzle-dazzleкутить
Makarov.go on the razzle-dazzleзапить
Makarov.go on the razzle-dazzleзакутить
Makarov.go on the razzle-dazzleзагулять
gen.go on the razzle-dazzleгулять
Makarov.he dares in dazzle with Jove contestон в ослеплении осмеливается соперничать с самим Юпитером
gen.he dares in dazzle with Jove contestон в ослеплении осмеливается соперничать с самим Юпитером
Makarov.he has gone on the razzle-dazzleон загулял
gen.he was dazzledу него глаза разбежались
gen.he was dazzled by her beautyон был сражён её красотой
Makarov.he was stunned by the razzle-dazzle of the modern cityего оглушила суматоха современного города
GruzovikI am dazzledу меня пестрит в глазах (impersonal)
mil., avia.laser dazzle sightприцел, ослепляемый лазером
transp.mirror dazzleослепление водителя через зеркало заднего вида
auto.mirror dazzleослепление через зеркало заднего вида
auto.mirror dazzleослепление зеркалом заднего вида
transp.mirror dazzle hazardопасность ослепления водителя через зеркало заднего вида
auto.non-dazzleнеслепящий (о свете фар)
avia.pilot dazzleослепление пилота
slangrazzle-dazzleобман
PRrazzle-dazzleупражнение в пиаре (Alex_Odeychuk)
slangrazzle-dazzleмодный (Coquinette)
Gruzovik, inf.razzle-dazzleсопли-вопли
inf.razzle-dazzleэффектный (напр., о презентации, рекламе, речи Ремедиос_П)
inf.razzle-dazzleгвалт (MichaelBurov)
inf.razzle-dazzleнапыщенный (VLZ_58)
inf.razzle-dazzleнеестественный (VLZ_58)
sport.razzle-dazzleфинт
inf.razzle-dazzleцветистый (VLZ_58)
inf.razzle-dazzleненатуральный (VLZ_58)
inf.razzle dazzleпоказной (VLZ_58)
inf.razzle-dazzleнеразбериха (MichaelBurov)
Gruzovik, inf.razzle-dazzleсумятица
inf.razzle-dazzleпоказуха (ssn)
gen.razzle-dazzleкутёж
gen.razzle dazzleкутерьма
slangrazzle-dazzleаттракцион на карнавале
slangrazzle-dazzleброская реклама
slangrazzle-dazzleнапускное замешательство
slangrazzle-dazzleослепительный
slangrazzle-dazzleпроститутка
slangrazzle-dazzleзрелищный
slangrazzle-dazzleмошенничество
slangrazzle-dazzleпоказной
slangrazzle-dazzleстаромодное исполнение
slangrazzle-dazzleфальшивая игра
slangrazzle-dazzleявная показуха
slangrazzle-dazzleпредательство в деле
slangrazzle-dazzleфальшивое исполнение
slangrazzle-dazzleвозбуждение
gen.razzle dazzleфинт
gen.razzle-dazzleкипение жизни (контекстуальный перевод; напр., о ночном городе Ремедиос_П)
gen.razzle dazzleпоказуха
gen.razzle dazzleшумное зрелище
gen.razzle-dazzleшумное зрелище
gen.razzle-dazzleшумное представление
Игорь Мигrazzle-dazzleпокорить сердца (зрителей;слушателей)
gen.razzle dazzleшумное представление
gen.razzle dazzleпопойка
gen.razzle-dazzleсумятица
gen.razzle-dazzleпопойка
gen.razzle dazzleсуматоха
gen.razzle dazzleкутёж
gen.razzle-dazzleкутерьма
gen.razzle-dazzleсуматоха
mil., lingorazzle-dazzle forcesспецвойска (шутл. MichaelBurov)
mil., lingorazzle-dazzle forcesспециальные войска (шутл. MichaelBurov)
Makarov.she dazzle him, so that the past becomes straightway dim to himона так поразила его, что вся его прошлая жизнь стала казаться ему скучной
Makarov.the dazzle of her intelligenceблеск её ума
gen.the sun dazzles the eyesсолнце слепит глаза
Makarov.try to dazzleпускать пыль в глаза