DictionaryForumContacts

   English
Terms containing darling | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a darling living roomпрелестная комната
math.Anderson-Darling statisticстатистика Андерсона-Дарлинга
stat.Anderson-Darling testкритерий Андерсона-Дарлинга (общий критерий согласия эмпирической (оцененной) функции распределения с ожидаемой или гипотетической Игорь_2006)
idiom.be a darling of someone'sносить на руках (grafleonov)
proverbbetter be an old man's darling than a young man's slaveлучше со старым в раю, чем с молодым в аду
austral.Darling cloverдарлингский клевер (Trigonella suavissima; австралийское травянистое растение, похожее на клевер, с приятным запахом)
mil., lingoDarling Deeds8/4 артдивизион (США; Смельчаки MichaelBurov)
mil., lingoDarling DeedsСмельчаки (США; 8/4 артдивизион MichaelBurov)
med.Darling diseaseцитомикоз Дарлинга (Игорь_2006)
med.Darling diseaseцитомикоз ретикулоэндотелиальный (Игорь_2006)
med.Darling diseaseцитоплазмоз (Игорь_2006)
med.Darling diseaseгистоплазмоз (Игорь_2006)
med.Darling diseaseболезнь Дарлинга (глубокий микоз, характеризующийся преимущественным поражением лёгких, при диссеминированных формах – многих органов Игорь_2006)
austral.Darling DownsДарлинг-Даунз (богатый сельскохозяйственный р-н в юго-восточной части Квинсленда в 160 км от г. Брисбена, живописный р-н с плодородными чернозёмными долинами)
Gruzovik, inf.darling little faceмордёнка (= мордочка)
Gruzovik, inf.darling little faceмордочка
gen.darling little faceмордочка
austral.Darling Harbourгавань Дарлинг (расположена в западной части центрального делового р-на Сиднея; некогда служила основным складом для железнодорожных грузовых перевозок. Обширный современный комплекс с магазинами, ресторанами и местами отдыха и развлечений. До комплекса можно добраться как пешком, так и по монорельсовой подвесной дороге)
gen.darling, I missed you so!радость моя, как я по тебе соскучился!
gen.Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soonДорогой, скоро у нас будет ребёнок. (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal)
austral.Darling lilyдарлингская лилия (Crinum flaccidum; ароматная лилия, произрастающая по берегам рек в центральной и северной Австралии)
arts.darling motherгорячо любимая матушка (Konstantin 1966)
biol.darling-needleломонос виргинский (Clematis virginiana)
austral.Darling peaдарлингский горошек (Swainsona; трава с красно-пурпурными цветами, распространённая в центральных р-нах Австралии; часто бывает причиной отравления скота)
geogr.Darling Rangeхр. Дарлинг
geogr.Darling Range xp.Дарлинг (Австралия)
med.Darling's diseaseгистоплазмоз
OHSDarling's diseaseцитомикоз Дарлинга
med.Darling's diseaseболезнь Дарлинга
med.Darling's diseaseретикулоэндотелиальный цитомикоз
reptil.Darling's golden-backed frogсаванная лягушка (Rana darlingi)
mamm.Darling's horseshoe Batподковонос Дарлинга (Rhinolophus darlingi)
med.Darling's methodметод Дарлинга
austral.Darling showerпыльная буря (пыльные бури в засушливых р-нах часто сопровождались несколькими каплями дождя; букв. душ по-дарлингски; от названия р. Дарлинг)
bible.term.Deliver my soul from the sword, my darling from the power of the dogИзбавь от меча душу мою и от псов одинокую мою (Wakeful dormouse)
vulg.dimpled darlingсексапильная девушка
gen.don't feel so bad, darlingне огорчайся, голубка
inf., folk., mart.arts, poeticform of address my darlingсветик
gambl.fortune's darlingлюбимец фортуны (из описания игры Oleksandr Spirin)
gen.he is a perfect darlingон такой чудный
gen.he is a perfect darlingон просто прелесть
gen.he is such a darlingон такой душка
gen.hi is a perfect darlingон такой чудный
gen.hi is a perfect darlingон просто прелесть
Makarov.I don't press you for an answer now, darling. Take your time.Дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа. Подумай, прежде чем ответить
gen.I don't press you for an answer now, darling, take your timeдорогая, я не требую от тебя немедленного ответа, подумай ещё (какое-то время)
gen.its so darling!какая прелесть! (gogolesque2)
Makarov.let's go and talk to her quickly, quickly. -hold it, darling, she interrupted'пойдём и поговорим с ней немедленно, сейчас же. ' – "успокойся, дорогой", – прервала она его
affect.little darlingмалышка (Andrey Truhachev)
affect.little darlingмалютка (Andrey Truhachev)
gen.little darlingмилая девочка (Andrey Truhachev)
affect.little darlingкрошка (Andrey Truhachev)
affect.little darlingмалявка (Andrey Truhachev)
affect.little darlingмалыш (Andrey Truhachev)
affect.little darlingдеточка (Andrey Truhachev)
affect.little darlingкроха (Andrey Truhachev)
affect.little darlingкрошечка (Andrey Truhachev)
gen.little darlingмилая девчужка (Andrey Truhachev)
inf.lovie darlingдорогуша (источник – vesti.ru dimock)
gen.mama's darlingмаменькин сынок
gen.mama's darlingмаменькина дочка
gen.mamma's darlingмаменькин сынок
gen.mamma's darlingмаменькина дочка
media.media darlingобласканный СМИ (VLZ_58)
gen.media darlingмедиа-любимчик (TopGar)
inf.mother's darlingматушкин сынок
gen.mother's darlingмаменькин сынок (Anglophile)
Gruzovik, inf.my darlingмоя хорошая
Gruzovik, inf.my darlingрожоная (affectionate form of address)
fig., inf.as term of endearment for a loved one my darlingягода
Gruzovik, fig.my darlingптаха (as a mode of address to a child or a woman)
Gruzovik, fig.my darlingягодка (as a term of endearment for a loved one)
Gruzovik, inf.my darlingсоколик
Gruzovik, inf.my darlingрожоный
Gruzovik, inf.my darlingмоя радость
gen.my darlingмой дорогой
gen.my darlingголубчик
gen.my darlingдорогой мой
Gruzovikmy darlingголубонька (as term of address to a woman)
inf.my darlingмой хороший
Gruzovik, inf.my darlingрадость моя
Gruzovik, inf.my darlingмоя душа
Gruzovikmy darlingголубка (as term of endearment)
Gruzovikmy darlingсветик (affectionate form of address)
gen.my darlingлюбимая
gen.my darling!дорогая моя!
arts.My Darling Clementine"Моя дорогая Клементина" (1946, фильм Джона Форда)
gen.my darling hope was to see himя лелеял надежду увидеть его
inf.my darling son!сынок мой золотой!
gen.my precious darlingмой любимый
gen.my precious darlingмой ненаглядный
gen.my precious darlingмой драгоценный
gen.one's darling childлюбимое дитя
gen.one's darling childдрагоценное дитя
gen.pandemic darlingбизнес, выигравший от пандемии (Ремедиос_П)
gen.pandemic darlingкомпания, чьи акции выросли в цене в пандемию (Ремедиос_П)
gen.pandemic darlingбизнес, выросший в пандемию (Ремедиос_П)
Makarov.Relax, darling. Our problem is soon to be solvedУспокойся, дорогая, наши проблемы скоро будут решены
Makarov.she always addressed me as "my darling"она всегда обращаясь ко мне называла меня "мой дорогой"
Makarov.she is a darlingона прелесть
inf.she is such a darling!она такая лапочка! (Alex Lilo)
gen.she is such a darlingона такая душка
Makarov.Take the precious darling, Tilly, while I make myself of some useвозьми малютку, Тилли, пока я немного помогу
lit.the Darling"Душечка" (рассказ Чехова)
gen.the darling of all heartsвсеобщий любимец
gen.the darling of fortuneбаловень счастья
gen.the darling of fortuneбаловень судьбы
Makarov.the darling of the gossip columnsлюбимец отделов светской хроники (газет)
gen.the darling of the peopleнародный любимец (Ремедиос_П)
gen.the darling of the peopleвсеобщий любимец
gen.the darling of the peopleнародная любимица (Ремедиос_П)
austral.the Murray-Darling Systemгидроэнергетический комплекс в бассейне рек Муррей и Дарлинг (находится в Снежных горах, юго-восточной части континента; строился с 1949 по 1974 гг. Включает семь электростанций, 16 крупных плотин, 144 км туннелей и 8 км акведуков. Принадлежит федеральному правительству)
fin.VC darlingуспешная быстрорастущая старт-ап венчурная компания (Venture Capital darling Shteynia)
Игорь МигWestern darlingлюбимчик западной публики
Игорь МигWestern darlingзападный любимчик
gen.what a darling baby!какой прелестный ребёнок! (gogolesque2)
gen.what a darling child!какой прелестный ребёнок! (gogolesque2)
Makarov.what a darling little dog!чудесная собачка!
gen.you darling!дорогая моя!
Makarov.your little son was simply darlingваш маленький сын был совершенно очарователен