DictionaryForumContacts

   English
Terms containing darken | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovikdarken a littleпритемнить
Gruzovikdarken a littleпритемнять
gen.darken a littleпритемняться
gen.darken by smokeподкуриваться
Gruzovikdarken by smokeподкурить (pf of подкуривать)
Gruzovikdarken by smokeподкуривать (impf of подкурить)
gen.darken by smokeподкуривать
gen.darken counselзапутывать дело
Makarov.darken counselзапутать дело
gen.darken counselзапутать вопрос
gen.darken daylightпоставить кому-либо фонарь под глазом
gen.darken daylightподбить кому-либо глаз
Makarov.darken someone's doorпоявляться на пороге
idiom.darken someone's doorstepвходить без приглашения (Interex)
idiom.darken someone's doorstepпроникать в помещение (Interex)
idiom.darken someone's doorstepприходить без приглашения (To enter somebody else's home uninvited. Interex)
idiom.darken doorwayявляться (Vadim Rouminsky)
idiom.darken doorwayпосещать (Vadim Rouminsky)
idiom.darken doorwayпоявляться (Vadim Rouminsky)
idiom.darken doorwayприходить (Vadim Rouminsky)
gen.darken one's eyebrowsнасурьмиться (Anglophile)
gen.darken one's eyebrowsсурьмиться (Anglophile)
Gruzovik, inf.darken graduallyпримеркать
inf.darken graduallyпримеркнуть
gen.darken one's hairнасурьмиться (Anglophile)
obs.darken hairсурьмиться
obs.darken hairнасурьмиться
gen.darken one's hairсурьмиться (Anglophile)
Gruzovik, cosmet.darken one's hair, eyebrows, etcсурьмиться (impf of насурьмиться)
Makarov.darken someone's lifeомрачить чью-либо жизнь
Makarov.darken lightзаслонять свет (кому-либо)
gen.darken lightзаслонять кому-либо свет
gen.darken mirthомрачить чьё-либо веселье
Makarov.darken someone's reputationпорочить чью-либо репутацию
gen.darken the colourнасыщать цвет
gen.darken the colourделать цвет более интенсивным
Makarov.darken the stageзатемнить сцену
gen.darken the worldтёмной тучей повиснуть над миром
mil.darkened drop zoneнеразведанная зона выброски воздушного десанта
mil.darkened drop zoneнеизвестная зона выброски воздушного десанта
food.ind.darkened grainпотемневшее зерно
sec.sys.darkened-lens gogglesочки с затемнёнными линзами
sec.sys.darkened-lens gogglesзатемнённые очки
automat.darkened shop operation shiftночная смена (при работе в режиме безлюдной технологии)
tech.darkened-shop operation shiftночная смена (при работе в режиме безлюдной технологии)
avia.darkened visionпотемнение в глазах
avia.darkened visionзатемнение зрения (при перегрузках)
gen.don't darken my door again!на порог тебя не пущу!
gen.don't darken my door again!чтобы ноги твоей не было больше в моём доме!
gen.don't darken my door again!что бы ноги твоей не было в моём доме!
idiom.he shall never darken my doorя его на порог не пущу
gen.he shall never darken my doorноги его больше не будет в моём доме
gen.his eyes are somewhat darkenedего зрение ослабело
gen.his face darkenedлицо его потемнело (with anger; от гнева)
comp., MSLightens or darkens the colors in the selected pictureИзменение яркости цветов на выбранном рисунке (Office System 2013 Rori)
gen.not to darken one's doorне осмеливаться приблизиться (к кому-л.)
gen.not to darken one's doorне осмеливаться подойти (к кому-л.)
idiom.not to darken somebody's door againне переступить больше чьего-л. порога (Taras)
gen.smoke-darkenedзакопчённый (Азери)
gen.smoke-darkenedпотемневший от дыма (Азери)
gen.the sky darkenedнебо потемнело (above)
gen.the sun darkens the complexionцвет лица делается от солнца смуглым
gen.time-darkened varnishпотемневший от времени лак
Makarov.you shall pack and never more darken my doors againсобирайся и никогда больше не переступай порог моего дома