DictionaryForumContacts

   English
Terms containing cry | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a cry broke forth from her lipsу неё вырвался крик
gen.a cry broke forth from her lipsс её губ сорвался крик
gen.a cry a sound, a sigh, etc. broke from his lipsс его губ сорвался крик (и т.д.)
gen.a cry a groan, etc. burst from the crowdтолпа закричала (и т.д.)
gen.a cry for helpкрик о помощи
gen.a cry of joyкрик радости
gen.a cry of painболезненный крик
gen.a cry a roar of laughter, a burst of applause, etc. went up from the crowdтолпа закричала (и т.д.)
gen.a cry a roar of laughter, a burst of applause, etc. went up from the crowdу толпы вырвался крик (и т.д.)
inf.a far cryнебо и земля (especially with prep. "from something" IrynaS)
fig.a far cry fromдалеко до (While the weird anomaly is a far cry from the picture of a classic plesiosaur that many may conjure in their mind when imagining the famed monster, the movement on the water is undeniably perplexing. -- Хотя странной аномалии далеко до образа классического плезиозавра, ... coasttocoastam.com ART Vancouver)
rhetor.a far cry fromдалеко не (Alex_Odeychuk)
gen.a far cry fromсовсем другой по сравнению с...
gen.a far cry fromочень отличающийся от...
gen.all cry and no woolпустой звук (baletnica)
Gruzovikanguished cryдушераздирающий крик
gen.anguished cryотчаянный крик (о помощи и т. п.)
gen.anguished cryкрик боли
Makarov.at the bare mention of his name she would begin to cryпри простом упоминании о нём она начинала плакать
Makarov.at the bare mention of his name she would begin to cryпри одном упоминании о нём она начинала плакать
gen.banner cryбоевой клич
gen.banner-cryбоевой клич
Игорь Мигbattle cryвоинственный клич
gen.battle-cryбоевой лозунг
Игорь Мигbattle cryвоинственный выкрик
gen.battle-cryбоевой клич
Makarov.be a far cry from somethingбыть как небо и земля с
inf.be a far cry fromи рядом не стоять (с чем-либо или кем-либо Abysslooker)
Makarov.be a far cry from somethingсильно отличаться от (чего-либо)
gen.begin to cryрасплакаться
gen.begin to cryначать плакать
idiom.Buy the best and you once cry once.Скупой платит дважды (AlexanderKayumov)
gen.cries came from all directionsкрики слышались со всех сторон
gen.cries were heard from all directionsкрики слышались со всех сторон
gen.cry aloudгромко кричать
gen.cry aloudорать
gen.cry any thing about the streetsобъявлять о чём-л. по улицам
gen.cry awayгорько рыдать
gen.cry awayобливаться слезами
gen.cry barleyпросить перемирия
gen.cry barleyпросить пощады
gen.Cry, Beloved CountryПлачь, любимая страна (кинофильм scherfas)
gen.cry bitter tearsзаливаться горючими слезами
gen.cry bitter tearsплакать горючими слезами
gen.cry bitter tearsплакать горькими слезами
gen.cry bitterlyгорько и т.д. плакать (softly, hysterically, unrestrainedly, incessantly, inwardly, piteously, etc.)
gen.cry bitterlyплакать навзрыд (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyреветь белугой (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyреветь (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyрыдать (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyутопать в слезах (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyплакать в голос (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyлить слезы (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyпроливать слезы (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyзаливаться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyобливаться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyплакать в три ручья (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyплакать горючими слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyзахлебываться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry bitterlyревмя реветь (Ivan Pisarev)
gen.cry blue murderзакричать караул
gen.cry blue murderкричать караул
gen.cry bucketsлить слёзы ручьём (allag)
gen.cry contentвосхищаться (чем-либо)
gen.cry contentвосторгаться
gen.cry contentвыражать удовлетворение (чем-либо)
gen.cry copiouslyплакать навзрыд (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyрыдать (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyгорько плакать (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyобливаться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyпроливать слезы (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyзаливаться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyплакать в три ручья (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyутопать в слезах (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyплакать горючими слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyзахлебываться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyреветь белугой (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyреветь (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyплакать в голос (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyлить слезы (Ivan Pisarev)
gen.cry copiouslyревмя реветь (Ivan Pisarev)
gen.cry cravenпризнать себя побеждённым
gen.cry cravenстру́сить
gen.cry cravenспасовать
gen.cry cravenсдаться
gen.cry “cuckoo”куковать
Gruzovikcry cuckoo better thanперекуковать
Gruzovikcry cuckoo longer thanперекуковать
gen.cry doomделать мрачные прогнозы или предсказания (boggler)
gen.cry eyesутопать в слезах
gen.cry eyesплакать – надрываться
gen.cry eyes ourвыплакать все глаза
gen.cry one's eyes outплакать навзрыд (innaurazaeva)
Gruzovikcry one's eyes outпроплакать глаза
gen.cry eyes outбезутешно рыдать
gen.cry eyes outпроплакать глаза
gen.cry one's eyes outвыплакать все глаза
gen.cry one's eyes outпроплакать все глаза
gen.cry one's eyes outвыплакать глаза
gen.cry eyes outвыплакать все глаза
gen.cry fie uponсрамить (кого-либо)
gen.cry fie uponстыдить (срамить, позорить, кого-либо)
gen.cry fie uponпозорить (кого-либо)
gen.cry one's fillвыплакаться (Let her cry her fill; she'll feel better. Рина Грант)
gen.cry fireкричать «пожар»
gen.cry forтребовать себе (чего-либо)
gen.cry forдобиваться (чего-либо)
gen.cry forизмучиться (без Bonikid)
Gruzovikcry for a certain timeпрокрикивать (impf of прокричать)
gen.cry forтребовать
gen.cry forумолять (о чем-л.)
gen.cry forзапросить (о чем-л., чего-л.)
gen.cry forискать (что-л.)
Gruzovikcry for a certain timeпроплакивать (impf of проплакать)
Gruzovikcry for a certain timeпрокричать (pf of прокрикивать)
Gruzovikcry for a certain timeпроплакать (pf of проплакивать)
gen.cry forнастойчиво требовать
gen.cry forпросить (чего-либо)
Gruzovikcry for a whileпоплакать
gen.cry for breadкричать, требуя хлеба (for water, etc., и т.д.)
gen.cry for breadплакать и просить хлеба (for water, for some more cake, for more ice cream, etc., и т.д.)
gen.cry for breadс плачем просить хлеба (for water, for some more cake, for more ice cream, etc., и т.д.)
gen.cry for helpкричать о помощи
gen.cry for helpмолить о помощи (Mikhail11)
gen.cry for helpвзывать о помощи (for mercy, for liberty, etc., и т.д.)
gen.cry for joyплакать от радости (for sorrow, with pain, with shame, with vexation, with delight, etc., и т.д.)
gen.cry for justiceвзывать к справедливости
gen.cry for mercyпросить прощения
Gruzovikcry for mercyмолить о пощаде
gen.cry for reformгромогласно требовать проведения реформ (for a raise in pay, for a rise in pay, for a remedy, for peace, etc., и т.д.)
gen.cry for the moonжелать невозможного
gen.cry for the moonхотеть луну с неба
gen.cry for the moonтребовать невозможного
gen.cry for the moonпросить невозможного
gen.cry from the house-topsпровозглашать во всеуслышание
gen.cry "hallo"аукнуть
gen.cry haltпрекратить
gen.cry haltположить конец
gen.cry halvesпотребовать свою долю
gen.cry halvesпретендовать на половину
gen.cry halvesтребовать свою долю
gen.cry halvesтребовать равной доли
gen.cry halvesтребовать половину
gen.cry halvesкричать: чур пополам!
Игорь Мигcry one's head offрыдать навзрыд
gen.cry heart outвыплакать все глаза
gen.cry one's heart outчахнуть от тоски
Gruzovikcry one's heart outисходить слезами
gen.cry one's heart outнадорвать сердце слезами
gen.cry heart outгорько рыдать
gen.cry heart outвыплакаться
gen.cry heart outутопать в слезах
gen.cry one's heart outгорько рыдать
gen.cry him upпревозносить его (to the skies, до небе́с)
gen.cry him upпрославлять его (to the skies, до небе́с)
gen.cry hoarselyхрипло и т.д. кричать (gaily, triumphantly, indignantly, etc.)
gen.cry in angerкричать в гневе (in horror, in desperation, etc., и т.д.)
gen.cry in one's beerплакаться в жилетку (Anglophile)
gen.cry in one's beerжаловаться на свою судьбу (Anglophile)
gen.cry like a babyреветь белугой (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyреветь (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyрыдать (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyгорько плакать (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyплакать навзрыд (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyзахлебываться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyобливаться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyплакать в голос (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyлить слезы (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyпроливать слезы (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyзаливаться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyплакать в три ручья (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyутопать в слезах (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyплакать горючими слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry like a babyревмя реветь (Ivan Pisarev)
gen.cry like a bansheeиздавать леденящий душу вопль
gen.cry like a banshieиздавать леденящий душу вопль
gen.cry mercyмолить о пощаде
gen.cry mercyпросить о помиловании
gen.cry murderподнять тревогу
gen.cry murderкричать: режут!
gen.cry murderзавопить
gen.cry offотказаться от намерения
gen.cry offотказаться от сделки
gen.cry offидти на попятный
gen.cry offотказаться (от обещания)
gen.cry offотказываться от (сделки, предложения)
gen.cry offотговориться (от чего-либо)
gen.cry offотказываться от сделки
gen.cry off a dealотказаться от сделки (the bargain, the duel, etc., и т.д.)
gen.cry off at the last minuteотказаться в последний момент
gen.cry off from a negotiationотказаться от переговоров (from the bargain, from this appointment, etc., и т.д.)
gen.cry off going to the cinemaотказаться пойти в кино (visiting him, attending the party, etc., и т.д.)
gen.cry on someone's shoulderпоплакаться кому-либо в жилетку
gen.cry on one's shoulderпоплакаться кому-л. в жилетку
gen.cry on shoulderпоплакаться кому-либо в жилетку
gen.cry on someone' shoulderплакаться в жилетку
Gruzovikcry on someone's shoulderпоплакаться кому-либо в жилетку
Gruzovikcry outвыкрикивать (impf of выкрикнуть)
gen.cry outпротестовать
gen.cry outскрипеть (о предметах)
gen.cry outвыражать протест
Gruzovikcry outвскрикнуть
gen.cry outвскрикивать
gen.cry outобъявлять во всеуслышание
gen.cry outвопить
gen.cry outвыкликать
gen.cry outкричать
gen.cry outпросить
Gruzovikcry outвзвизгивать (impf of взвизгнуть)
gen.cry outтребовать (Illinoisans cry out for change. 4uzhoj)
gen.cry outвысказывать порицание
gen.cry outжаловаться вслух
gen.cry outгромко жаловаться
gen.cry outкрикнуться (against)
gen.cry outрождать
gen.cry outвыплакать
gen.cry outмучиться родами
gen.cry outорать
gen.cry outкрикнуть (against)
gen.cry outмолить (for; о чём-либо)
gen.cry outосуждать
gen.cry outвысказывать осуждение
gen.cry outреветь (innaurazaeva)
gen.cry outвыплакать (innaurazaeva)
Gruzovikcry outвзвизгнуть (pf of взвизгивать)
gen.cry outвопиять (to cry out for vengeance. ORD Alexander Demidov)
gen.cry outвзывать
gen.cry outвскричать
gen.cry out against the decision of the courtоткрыто бороться против решения суда (against evil, etc., и т.д.)
gen.cry out against the decision of the courtоткрыто выступать против решения суда (against evil, etc., и т.д.)
gen.cry out for helpгромко звать на помощь (According to Corey O'Keeffe, who was renting a room at the residence when the attack took place, he was alerted to something amiss when he heard his 67-year-old landlord crying out for help. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.cry out in a loud voiceгромко закричать
gen.cry out onхулить
gen.cry out onразражаться бранью
gen.cry out onвосставать
gen.cry out onжаловаться
gen.cry out onпорицать
gen.cry out to be paintedпроситься на картину
gen.cry out to the driver to slow downкрикнуть шофёру, чтобы он замедлил ход (to me to stop, etc., и т.д.)
gen.cry out withпорицать
gen.cry out with a loud voiceгромко закричать
gen.cry over a bookплакать над книгой (over smb.'s letter, over a photograph, etc., и т.д.)
gen.cry over a soiled dressплакать из-за испачканного платья (over a torn book, over a broken toy, etc., и т.д.)
gen.cry over lossоплакивать потерю
gen.cry over one's misfortuneоплакивать своё горе (over one's bad luck, etc., и т.д.)
gen.cry over spilt milkрасстраиваться по пустякам (Dmitrie)
gen.cry over spilt milkгоревать о непоправимом
gen.cry peccaviпризнавать свою вину
gen.cry poorприбедняться (With their resources, they have no reason to cry poor Рина Грант)
gen.cry poor mouthпытаться вызвать к себе жалость (Dude67)
gen.cry poor mouthприбедняться (Dude67)
gen.cry poor mouthдавить на жалость (Dude67)
gen.cry povertyприбедняться
gen.cry quietlyтихо плакать (Alex_Odeychuk)
gen.cry quitsрасквитаться
gen.cry quitsпойти на мировую
gen.cry quitsрассчитаться
gen.cry quitsпредложить мировую
gen.cry quits with oneрасквитаться
gen.cry quittanceвозместить
gen.cry quittanceотплатить (кому-л.)
gen.cry roast meatхвастать своими победами над женщинами
gen.cry shame uponпризывать позор (sb., sth., на что-л., на чью-л. голову)
gen.cry shame uponсчитать позором (sb., sth., кого-л., что-л.)
gen.cry shame uponстыдить (sb., sth.)
gen.cry shame uponпоносить (sb., sth.)
gen.cry shame uponрешительно осуждать (sb., sth.)
Makarov.cry softlyтихо плакать
gen.cry someone heart outрыдать (maxvet)
gen.cry stinking fishхулить свой товар
gen.cry stinking fishхулить то, в чём сам заинтересован
gen.cry stinking fishхулить собственный товар
gen.cry stinking fishвыносить сор из избы
gen.cry stoutlyзаливаться слезами
gen.cry stoutlyкричать во всё горло
gen.cry the alarmподнимать тревогу (seecow)
gen.cry the news all over the townраззвонить об этой новости по всему городу
gen.cry the news all over the townразглашать новости по всему городу
gen.cry the project this decision, his policy, etc. upхвалить проект (и т.д.)
gen.cry to oneselfплакать про себя
gen.cry oneself to sleepплакать, пока не заснёшь
gen.cry oneself to sleepнаплакаться и заснуть (В.И.Макаров)
gen.cry oneself to sleepуснуть в приступе плача (досл. "заплакать себя до сна" Shabe)
gen.cry oneself to sleepзаснуть в слезах
Makarov.cry too muchслишком много плакать
gen.cry uncontrollablyреветь белугой (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyплакать горючими слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyплакать в три ручья (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyзаливаться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyлить слезы (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyплакать в голос (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyпроливать слезы (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyобливаться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyутопать в слезах (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyзахлебываться слезами (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyреветь (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyгорько плакать (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyрыдать (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyплакать навзрыд (Ivan Pisarev)
gen.cry uncontrollablyревмя реветь (Ivan Pisarev)
gen.cry untoвзывать
gen.cry untoпризывать
gen.cry unto Godвзывать к Богу
gen.cry upрасхваливать
gen.cry upпрославлять
gen.cry upпревозносить
gen.cry upвозносить
gen.cry upвосхвалять
gen.cry upпрославить
gen.cry up to the skiesпревозносить до небес
gen.cry waresрасхваливать товары
gen.cry waresпредлагать товары
gen.cry with all one's mightкричать во всю ивановскую (Taras)
gen.cry with all one's mightкричать во всю глотку (Taras)
gen.cry with all mightкричать во весь голос (во всю глотку)
gen.cry with fearкричать от страха (in pain, etc., и т.д.)
gen.cry with frightвскрикнуть от испуга (with surprise, etc., и т.д.)
gen.cry with happinessплакать от счастья (translate.ru Aslandado)
gen.cry with joyплакать от радости
gen.cry with one eye and laugh with the otherбыть неискренним
gen.cry with one eye and laugh with the otherбыть двуличным
gen.cry woскорбеть
gen.cry woeскорбеть
gen.cry wolfбезосновательно просить о помощи (Artjaazz)
gen.cry wolfподнимать ложную тревогу
gen.cry wolfподнять ложную тревогу (Helen's always crying wolf about attempted break-ins, but the police can never find any evidence)
gen.cry wolfкричать "Волк! Волк!" (очевидно основано на притче о пастухе и ложных волках Баян)
gen.cry wolfподнимать ложную тревогу (Helen's always crying wolf about attempted break-ins, but the police can never find any evidence)
gen.disconsolate cryкрик отчаяния
gen.disconsolate cryвопль отчаяния
gen.do not cry so piteousне плачь так жалобно
proverbdo not cry till you are out of the woodне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати
proverbdon't cry before you are hurtне реви раньше смерти
saying.don't cry out before you are hurtне реви раньше смерти (Leonid Dzhepko)
proverbdon't cry over spilt milkчто упало, то пропало
proverbdon't cry over spilt milkнет пользы сожалеть о том, чего не вернуть
inf.far cryдалеко не (The residence is a far cry from luxury. 4uzhoj)
gen.far cryотдалённое отношение
idiom.far cryдистанция огромного размера (Vadim Rouminsky)
slangfar cryсовсем другой (Their new album was a far cry from their first one. == Их новый альбом полностью отличался от первого.)
gen.far cryогромная разница (baletnica)
gen.far cryрасстояние между двумя людьми, на котором они всё ещё могут услышать друг друга (urbandictionary.com Dragonizer)
idiom.far cry fromсовсем другой по сравнению с (Yeldar Azanbayev)
gen.gathering-cryвоенный клич (собирающий воинов)
gen.gathering cryвоенный клич
gen.give a cryкрикнуть
gen.give a cryзавопить (Anglophile)
gen.give a cryвскрикнуть
gen.give a cryзакричать
gen.give a cryиздавать крик
gen.give a cry of surpriseудивлённо воскликнуть (ART Vancouver)
gen.give a cry of surpriseвоскликнуть от удивления (ART Vancouver)
gen.give something to cry about!ты у меня ещё не так заплачешь!
gen.great cry and little woolмного шума из ничего
gen.great cry and little woolмного шуму, мало проку (slitely_mad)
gen.great cry and little woolмного крику, мало проку (slitely_mad)
gen.great cry and little woolмного шуму, мало толку (slitely_mad)
proverbgreat cry and little woolшуму много, а дела мало (дословно: Много крику, да шерсти мало)
gen.have a brief cryпоплакать
Gruzovik, inf.have one's cry outобреветься
Makarov.have no occasion to cryне иметь основания для слёз
gen.having moved the head off do not cry for hairsснявши голову, по волосам не плачут
gen.having moved the head off don't cry for hairsснявши голову, по волосам не плачут
gen.he snatched his hand away with a cry of painон отдёрнул руку, закричав от боли (напр., в ситуации с горячим утюгом или горячей сковородки)
gen.he was tempted to cry off going to dinnerу него было желание отказаться пойти на обед
gen.hue and cryату
gen.hue and cryвозгласы возмущения
fig.of.sp.hue and cryпреследование по горячим следам (= hot pursuit -- essentially a historical term Liv Bliss)
gen.hue and cryпогоня
gen.hue and cryпогоня с криками
gen.hue and cryкрик "держи!" (В.И.Макаров)
gen.hue and cryкрики "караул!"
gen.hue and cryкрик "ату" (В.И.Макаров)
gen.hue and cryвизг
gen.hue and cryкрики
gen.hue and cryгиканье
gen.hue and cryгромко протестовать (В.И.Макаров)
gen.hue and cryкрик "лови!" (В.И.Макаров)
gen.hue and cryшумиха (Anglophile)
gen.hue and cryвозгласы тревоги
gen.hue and cryкрики "держи!"
gen.hue and cryподнимать крик (В.И.Макаров)
gen.hue and cryподнимать тревогу (В.И.Макаров)
gen.hue and cryлови
gen.hue and cryдержи вора (4uzhoj)
gen.hue and cryлови!
gen.hue-and-cryпреследовать с криками "держи!"
gen.hue-and-cryлови!
idiom.I didn't cry when my father died. I kept everything bottled up.я не плакал, когда мой отец умер. я держал в себе сильные чувства и эмоции от других людей (Yeldar Azanbayev)
gen.I heard someone cry outя услышал чей-то крик
proverbif you laugh before breakfast you'll cry before supperпосмеешься до завтрака – поплачешь до ужина
proverbif you sing before breakfast, you will cry before night.Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела (Wakeful dormouse)
gen.imitate a bird's cry with the lipsсвистом подражать крику птиц
gen.in full cryв бешеной погоне
gen.it does not mend matters to cryслезами делу не поможешь
gen.it doesn't take much to make her cryчуть что — и она уже плачет
gen.it is a far cryдалёкое расстояние
gen.it is a far cryбольшая разница
gen.it is a far cry from the days whenдавно прошли времена, когда (Leonid Dzhepko)
gen.it is a far cry to that placeдо этого места очень далеко
gen.it is a far cry to that placeдо этого места далеко
Gruzovikit is enough to make one cryдо слёз обидно
gen.it is natural for a baby to cry if it is hungryнормально, что ребёнок плачет, когда он голоден
gen.it is natural for a baby to cry if it is hungryестественно, что ребёнок плачет, когда он голоден
gen.it is natural for a baby to cry if it is hungryвполне нормально, что ребёнок плачет, когда он голоден
gen.it is natural for a baby to cry if it is hungryвполне понятно, что ребёнок плачет, когда он голоден
gen.it is natural for a baby to cry if it is hungryвполне естественно, что ребёнок плачет, когда он голоден
gen.it sounded like a cry of a childэто было похоже на плач ребёнка
gen.it was as much as I could do not to cryя с трудом удерживался, чтобы не расплакаться
gen.it was as much as I could do not to cryя с трудом удерживал слёзы
emph.it's as much as one could do not to cryедва можно удержаться от слёз (MichaelBurov)
emph.it's as much as one could do not to cryты едва удерживаешь слёзы (MichaelBurov)
emph.it's as much as one could do not to cryедва удерживаться, чтобы не расплакаться (MichaelBurov)
emph.it's as much as one could do not to cryс трудом удерживаешь слезы (MichaelBurov)
fig.skat.kiss and cryКиК (erundelle)
gen.last cryпоследняя причуда (напр., моды)
gen.last cryпоследний крик (напр., в моде)
gen.laugh and cry at the same timeсмеяться сквозь слёзы
gen.laugh before breakfast you will cry before supperрано пташечка запела, как бы кошечка не съела
gen.laugh before breakfast you'll cry before supperрано пташечка запела, как бы кошечка не съела
gen.laugh till one criesсмеяться до слёз
gen.laugh until cryсмеяться до слёз (Secretary)
gen.let's cry quitsдавай считать, что мы квиты
gen.let's cry quitsдавай больше не будем спорить
gen.letting out a cry of despairиспустить крик отчаяния (Interex)
gen.lift a cryподнять крик
gen.lift up a cryиздавать крик
rel., christ.Lord, I cryГосподи воззвах (первые слова псалма, а также православного песнопения)
gen.make cryтронуть до слёз (расстрогать) Finally, son, when it comes to movie dates, never pick a movie that'll make you cry. 4uzhoj)
gen.make cryдоводить до слёз
gen.make cryзаставить плакать
Gruzovikmake someone cryдоводить до слёз
gen.make someone cryдовести до слёз (I've watched you make grown women cry without thinking twice about it. / Why does he make Mummy cry? 4uzhoj)
gen.make one cryслезить
gen.make you cryдоводить тебя до крика (Alex_Odeychuk)
gen.no women, no cry!Ба́ба с во́зу -- кобы́ле ле́гче
gen.now, now! don't cry!ну-ну, не плачь!
obs.out of cryчрезвычайно (dkuzmin)
obs.out of cryсверх всякой меры (dkuzmin)
gen.parrot cryизбитый лозунг
gen.parrot-cryизбитый лозунг
gen.parrot-cryштамп
gen.raise a hue and cryподнимать тревогу
gen.raise a hue and cryподнимать крик
gen.raise a hue and cryгромко протестовать
amer.raise hue and cryподнять шум
gen.raise hue and cryустроить скандал
idiom.raise hue and cryотругать (Yeldar Azanbayev)
idiom.raise hue and cryучинить разнос (Yeldar Azanbayev)
gen.raise hue and cryшумно протестовать
gen.raise hue and cry"гнать волну"
gen.reason itself does cry against itдаже разум восстаёт против этого
gen.screaming cryпронзительный крик
gen.set up a cry for home ruleпровозгласить лозунг самоуправления
proverbshame isn't smoke that makes one cry when gets in the eyeстыд не дым, глаза не ест
proverbshame isn't smoke that makes one cry when gets in the eyeстыд не дым, глаза не выест
gen.she could do nothing but cryона только и могла что плакать
gen.she did nothing but cryона только плакала
gen.she does nothing but cryона всё только кричит
gen.she had a good cryона заливалась слезами
gen.she had a good cryона выплакалась
gen.she is a cry-babyу неё глаза на мокром месте (Anglophile)
gen.she is always ready to cryу неё глаза на мокром месте (Anglophile)
Makarov.she is so hurt he could cryей обидно до слёз
gen.she was too terrified to cryона была до того напугана, что даже не плакала
slangshoulder to cry onжилетка (K48)
relig.sins that cry to Heavenгрехи, взывающие к небесам (Andrey Truhachev)
relig.sins that cry to Heavenгрехи, взывающие к небу (Andrey Truhachev)
relig.sins that cry to Heavenгрехи, вопиющие к небу (Andrey Truhachev)
relig.sins that cry to Heaven for Vengeanceгрехи, вопиющие к небу об отмщении за них (Andrey Truhachev)
relig.sins that cry to Heaven for Vengeanceгрехи, вопиющие к небу (Andrey Truhachev)
gen.that's a far cry from saying thatэто ещё совсем не значит, что (Andrey Truhachev)
gen.that's a far cry from saying thatэто далеко от утверждения, что (Andrey Truhachev)
gen.that's a far cry from saying thatэто отнюдь не означает, что (Andrey Truhachev)
gen.the book made me laugh, but it made her cryменя книга рассмешила, а её растрогала до слёз
gen.the child began to cryребёнок заплакал
gen.the cry goes thatидёт молва, что
Makarov.the cry goes, that you shall marry herходят слухи, что вы собираетесь на ней жениться (W. Shakespeare)
bible.term.the stones would cry outКамни вопиют (The Bible, Luke, 19, 40)
proverbthere's no use to cry over spilt milkсделанного не воротишь
gen.they started to cryони начали кричать
Gruzovikutter a cryпроплакать
Gruzovikutter a cryиспускать крик
gen.utter a cryиспустить крик
Gruzovik, inf.utter a cry like that of a duckподкрякнуть
inf.utter a cry like that of the duckподкрякнуть
gen.war-cryбоевой клич
gen.war-cryбранный крик
gen.war cryбоевой клич
gen.we do not care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши - плачем
gen.we don't care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши - плачем
gen.we laughed fit to cryмы смеялись до слёз
proverbwe must not lie down and cry, God help usна Бога надейся, а сам не плошай
med.Weak cryкрик слабый (обследование младенцев)
Makarov.why, the cry goes, that you marry herходят слухи, ты на ней женишься
Makarov.with a cry of joy he drove the last nail into the woodс радостным воплем он вогнал в доску последний гвоздь
gen.woeful cryжалобный крик
gen.you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?
gen.you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?
gen.you cry for the moonты требуешь невозможного (Taras)
Showing first 500 phrases