Subject | English | Russian |
gen. | a tube of cream | тюбик крема |
Makarov. | acidified cream | созревшие сливки |
Makarov. | acidified cream | прокисшие сливки |
Gruzovik, obs. | add cream to | забелять (= забеливать) |
Gruzovik, inf. | add cream to | забеливать (impf of забелить) |
Gruzovik, inf. | add cream to | забелить (pf of забеливать; это глагол, а не прилагательное) |
Makarov. | add milk or sour cream to the soup | забелить суп молоком или сметаной |
Makarov. | add some soft cream and oil to the cabbage after it has been shredded | добавьте в нашинкованную капусту сметану и растительное масло |
inf. | add sour cream to | забелить |
Makarov. | add sour cream to the cabbage soup | заправлять щи сметаной |
refrig. | automatic rotary ice-cream bar freezer | автоматический карусельный генератор для брикетного мороженого |
Makarov. | automatic sour cream filling machine | расфасовочный автомат для сметаны |
gen. | barrier cream | защитная мазь |
gen. | barrier cream | защитный крем |
Makarov. | basic butter cream | полуфабрикат-основа сливочного крема |
Makarov. | basic butter cream | основа сливочного крема |
gen. | Bavarian cream | желе со взбитыми сливками |
gen. | beat cream | взбивать сливки |
gen. | beat six eggs into sweet cream | вбить шесть яиц в сливки |
Makarov. | beat up cream | взбить сливки |
Makarov. | beat up cream | взбивать сливки |
Makarov. | believe that the moon is made of cream cheese | верить небылицам |
gen. | biscuit with the cream in the middle | печенье с кремом в середине (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | bisquit ice cream | мороженое с добавлением измельчённого бисквита |
Makarov. | bitty cream | разбитые сливки (порок) |
Makarov. | bitty cream | комочки сливок (порок) |
Makarov. | block cream | брикет сухих сливок |
Makarov. | break of cream | дестабилизация сливок |
refrig. | brine ice-cream freezer | фризер с рассольным охлаждением |
tradem., Makarov. | Bristol cream | бристольский крем (херес высшего сорта) |
Makarov. | broken cream | разбитые сливки (порок) |
Makarov. | broken cream | комочки сливок (порок) |
Makarov. | buffalo cream | сливки с буйволиного молока |
Makarov. | butter cream | сливочный крем (из сливочного масла и сахарной пудры) |
gen. | can I have a lick of your ice-cream? | можно я разок лизну твоё мороженое? |
Makarov. | caramel cream | крем-брюле |
Makarov. | caramel cream | крем, подкрашенный жжёным сахаром |
Makarov. | cheese cream | крем из сыра |
vulg. | churning man cream | мастурбация |
Makarov. | cleansing cream | крем для снятия косметики |
gen. | clotted cream | топлёные сливки |
gen. | clotted cream | густые топлёные сливки |
gen. | clotted cream | сливочный варенец |
gen. | clotted cream | варенец (OgorodnikovaE) |
bot., Makarov. | codlins-and-cream | кипрей мохнатый (Epilobium hirsutum) |
bot. | codlins-and -cream | кипрейник волосистый |
bot., Makarov. | codlins-and-cream | кипрейник волосистый (Epilobium hirsutum) |
biol. | codlins-and-cream | кипрей волосистый (Epilobium hirsutum) |
gen. | coffee cream | сливки для кофе |
gen. | coffee with cream | кофе со сливками |
gen. | coffee with lashings of cream | кофе с большим количеством сливок |
gen. | cold cream | кольдкрем |
gen. | cold weather nicked ice-cream production | холодная погода вызвала снижение производства мороженого |
Makarov. | concentrated cream | сгущённые сливки (без сахара) |
Makarov. | concentrated cream | высокожирные сливки |
Makarov. | condensed cream | сгущённые сливки (с сахаром) |
gen. | consistency of cream | консистенция кремы (характеристика пенки при варении кофе Ivan Pisarev) |
refrig. | contact ice-cream hardening | контактное закаливание мороженого |
Makarov. | continuous ice-cream freezing machine | фризер непрерывного действия |
Makarov. | continuous ice-cream freezing machine | аппарат непрерывного действия для производства мороженого |
refrig. | continuous ice-cream machine | фризер непрерывного действия |
Makarov. | conversion of cream into butter | превращение сливок в масло |
gen. | cosmetical cream | косметический крем |
Gruzovik | covered with sour cream | сметанный |
Makarov. | cream add-back tea extract | настой чая после присоединения к нему растворённого таннино-кофеинового комплекса |
Gruzovik, inf. | cream added to soup, etc | забелка |
med. | cream against discolourations | крем по уходу за кожей с нарушенной пигментацией (Александр Стерляжников) |
Makarov. | cream-and-fondant plant | установка для взбивания помадной массы |
Makarov. | cream beater | сбивальная машина для сливок |
gen. | cream brick house | дом из жёлтого кирпича (alexghost) |
Makarov. | cream butter | сбивать масло |
Makarov. | cream butter and sugar | сбить масло с сахаром |
gen. | cream cake | пирожное с кремом |
gen. | cream cheese fritter | сырник (tfennell) |
Makarov. | cream chicken | приготовить протёртый куриный суп |
biol. | cream-cloak apple shoot | листовёртка почковая (Spilonota ocellana) |
biol. | cream-cloak apple shoot | вертунья почковая (Spilonota ocellana) |
biol. | cream-colored avens | гравилат жёлтый (Geum flavum) |
biol. | cream-colored avens | гравилат жёлтый |
biol. | cream-colored courser | обыкновенный бегунок (Cursorius cursor) |
gen. | cream coloured | кремового цвета |
gen. | cream-coloured | кремового цвета |
gen. | cream-dream deluxe | супер-пупер (модное выражение Viacheslav Volkov) |
bot. | cream fumewort | хохлатка дымянкообразная (Corydalis capnoides Technical) |
Makarov. | cream holding | созревание сливок |
gen. | cream horn | рожок с кремом и джемом (пирожное) |
gen. | cream ice | сливочное мороженое |
Makarov. | cream-jug | кувшинчик для сливок |
gen. | cream lace | кремовые кружева |
gen. | cream-laid paper | бумага верже кремового цвета |
Makarov. | cream layer | отстой сливок |
med. | cream mixture | консистенция сметаны |
gen. | cream of broccoli and salmon soup | суп-пюре из брокколи и сёмги (Only) |
Gruzovik, fig. | cream of society | сливка общества |
gen. | cream of the crop | сливки (The best or choicest of anything, as in The apples from this orchard are definitely the cream of the crop. The noun cream has been used to mean the best since the 16th century. The French equivalent of the present term, la crème de la crème (the cream of the cream) was familiar in English by 1800. Lu4ik) |
Игорь Миг | cream of the crop | лучшие люди |
gen. | cream of wheat | манная каша (Alexander Demidov) |
Makarov. | cream off | забирать лакомый кусок |
Makarov. | cream off | откладывать лучшее |
Makarov. | cream off | снимать пенки |
Makarov. | cream off | отделять |
Makarov. | cream off | забирать лучшее |
gen. | cream off | снимать сливки (перен. A1_Almaty) |
gen. | cream o'wheat | манная каша (американский; trademark Ostanina) |
Makarov. | cream paste | кремообразная конфетная масса |
Makarov. | cream-paste candies | помадные конфеты |
Makarov. | cream-paste candies | кремовые конфеты |
Makarov. | cream pipe | трубка для выхода сливок (в сепараторе) |
gen. | cream powder | сухие сливки (Alexander Demidov) |
gen. | cream puff | нечто малосодержательное |
gen. | cream puff | нечто пустое |
gen. | cream puff | пирожное со взбитыми сливками |
Makarov. | cream ripener | ванна для созревания сливок |
Makarov. | cream ripening tank | ванна для созревания сливок |
Gruzovik, bot. | cream scabious | скабиоза бледно-жёлтая (Scabiosa ochroleuca) |
gen. | cream separates from milk and comes to the top | сливки отделяются от молока и всплывают |
Makarov. | cream separator | сепаратор-сливкоотделитель |
gen. | cream soda | крем-сода (безалкогольный напиток) |
gen. | cream soup | суп-крем (Alexander Demidov) |
biol. | cream-spot tiger | медведица деревенская (Arctia villica) |
biol. | cream-spot tiger | медведица сельская (Arctia villica) |
biol. | cream-spot tiger moth | медведица деревенская (Arctia villica) |
gen. | cream spout | приёмник сливок (WiseSnake) |
gen. | cream-vegetable rendered mixture | сливочно-растительная топленая смесь (Регина Тихоход) |
Makarov. | cream volume | объём крема (formed in emulsion; образованного в эмульсии; сливок) |
gen. | cream-white | светло-кремовый (о цвете) |
gen. | cream with your coffee? – yes, just a please | тебе кофе со сливками? – да, только чуть-чуть, пожалуйста |
gen. | cream-wove paper | веленевая бумага кремового цвета |
Makarov. | cultured cream | сквашенные сливки |
gen. | custard cream | печенье с ванильным кремом (Брит. dessy) |
med. | daily clear acne treatment cream | ежедневный крем для полного излечения акне (VladStrannik) |
Makarov. | deodorized cream | дезодорированные сливки |
Makarov. | destabilized cream | дестабилизированные сливки |
Makarov. | Devonshire cream | девонширские сливки (сквашенные путём нагревания и медленного охлаждения) |
gen. | dietetic ice cream | диетическое мороженое |
vulg. | do you like bananas and cream? | предложение вступить в половую связь |
Makarov. | double cream | сливки двойного сепарирования (жирность 48%) |
Makarov. | double cream | двойные сливки (жирность 48%) |
gen. | double cream | сливки для взбивания |
gen. | double cream | густые сливки (Anglophile) |
gen. | double cream | сливки двойного сепарирования |
Makarov. | double-cream cheese | сыр из двойных сливок |
Makarov. | dry cream | сухой полуфабрикат крема |
Makarov. | dry ice-cream mix | сухая смесь для изготовления мороженого |
amer. | egg cream | напиток из молока и содовой воды с сиропом |
med. | electrode cream | электродная паста |
Makarov. | evaporated cream | сгущённые стерилизованные сливки |
Makarov. | evaporated full cream milk | сгущённое цельное молоко (без сахара) |
gen. | exfoliative cream | отшелушивающий крем (Anglophile) |
gen. | face cream | крем для лица |
gen. | face-cream | крем для лица |
Makarov. | fast-frozen ice cream | мороженое быстрой закалки |
Makarov. | feathering cream | сливки, образующие хлопья жира (на ПВ горячего кофе или чая) |
Makarov. | first slice all the fruit up, then add the ice cream | сначала нарежь все фрукты, затем добавь мороженое |
gen. | flavour ice-cream with vanilla | добавить ваниль в мороженое |
Makarov. | foam cream | пенящиеся сливки (порок) |
gen. | foaming cream cleanser | пенка для снятия макияжа (Alexander Demidov) |
Makarov. | foamless cream separator | невспенивающий молочный сепаратор |
Makarov. | foamless cream separator | беспенный молочный сепаратор |
gen. | foundation cream | крем под пудру |
gen. | foundation cream | крем увлажняющий |
gen. | freeze ice-cream | приготавливать мороженое |
Makarov. | French cream | французская помада |
Makarov. | French ice cream | мороженое парфэ (с яичным желтком) |
vulg. | French-fried ice-cream | сперма |
Makarov. | frozen homogenized cream | гомогенизированные замороженные сливки |
Makarov. | fruit ice cream | фруктовое мороженое |
Makarov. | fruit ice cream | сливочное мороженое с фруктами |
Makarov. | full-cream cheese | полножирный сыр |
Makarov. | gassy cream | бродящие сливки (порок) |
gen. | get butter from cream | получать масло из сливок |
gen. | give me some borshch with sour cream, please | дайте мне, пожалуйста, борща со сметаной |
gen. | half cream | половинчатые сливки (WiseSnake) |
gen. | half cream | половинные сливки (WiseSnake) |
gen. | hand cream | крем для рук |
Makarov. | hand rolled cream | помадные конфеты, отформованные ручной раскаткой |
Makarov. | hardened ice cream | твёрдое мороженое |
Makarov. | hardened ice cream | твёрдое закалённое мороженое |
Makarov. | have an ice cream | есть мороженое |
Makarov. | have some cream with one's coffee | пить кофе со сливками |
Makarov. | have some cream with one's tea | пить чай со сливками |
gen. | he couldn’t get enough ice cream to eat | он не мог наесться мороженого |
Makarov. | he dipped a pancake into sour cream | он обмакнул блин в сметану |
gen. | he pigged out on ice cream | он объелся мороженым |
Makarov. | he plastered his face with shaving cream | он покрыл лицо кремом для бритья |
Makarov. | he squeezed cream from a tube | он выжал крем из тюбика |
Makarov. | he was a vanilla ice-cream man | он был большим любителем ванильного мороженого |
vulg. | heavy cream | толстая девушка |
gen. | heavy cream | густые, жирные сливки |
Makarov. | he'll treat you to an ice cream | он угостит вас мороженым |
Makarov. | her face was fat from cream | лицо у неё было жирным от крема |
Makarov. | her face was fat with cream | лицо у неё было жирным от крема |
Makarov. | high-acid cream | сливки с повышенной кислотностью |
Makarov. | high-fat cream | высокожирные сливки |
Makarov. | his cream is an excellent camouflage for spots, blemishes and scars | его крем позволяет очень хорошо скрыть пятна, прыщи и шрамы |
Makarov. | his mother popped out to buy him an ice cream | его мама выскочила, чтобы купить ему мороженое |
Makarov. | homogenized cream | гомогенизированные сливки |
Makarov. | homogenized ice-cream mix | гомогенизированная смесь для мороженого |
inf. | how about some ice cream and a cup of coffee | как насчёт мороженого и чашки кофе? (Andrey Truhachev) |
med. | hydrocortisone cream | гидрокортизоновая мазь (Farrukh2012) |
gen. | hydrogen cream | гидрокрем (косметика SWexler) |
gen. | I love ice-cream | я обожаю мороженое |
inf. | ice-cream | морожка (Супру) |
gen. | ice cream | мороженое |
gen. | ice-cream | мороженое |
gen. | ice cream | пломбир (with candied fruit) |
gen. | ice-cream | пломбир |
gen. | ice-cream | кремовый (о цвете) |
gen. | ice cream as a peace offering | мороженое в качестве примирения (bigmaxus) |
gen. | ice cream bar | эскимо (An ice cream bar is a frozen dessert on a stick or a candy bar that has ice cream in it. The coating is usually a thin layer of chocolate used to prevent the melting and dripping of ice cream. The ice cream bar is often confused with the popsicle, which does not contain any ice cream. Bullfinch) |
Makarov. | ice-cream bar cutting and dipping machine | машина для нарезания и глазирования брикетов мороженого |
gen. | ice-cream bowl | креманка (Elizash) |
Makarov. | ice-cream brick cutting and wrapping machine | машина для нарезания и завёртывания брикетов мороженого |
refrig. | ice-cream cabinet | охлаждаемый прилавок для мороженого |
refrig. | ice-cream case | охлаждаемый прилавок для мороженого |
gen. | ice-cream chair | стул с круглым сиденьем (в кафе) |
Makarov. | ice-cream coating | глазурь для мороженого |
Makarov. | ice-cream coating | глазирование мороженого |
gen. | ice-cream cone | мороженое в вафельном или бумажном стаканчике |
Makarov. | ice-cream cone | мороженое в конусном вафельном стаканчике |
Makarov. | ice-cream cone | конусный вафельный стаканчик для мороженого |
inf. | ice-cream cone | морожка (Супру) |
gen. | ice-cream cone | мороженое в бумажном стаканчике |
gen. | ice-cream cone | мороженое в вафельном стаканчике |
gen. | ice-cream cone | мороженое (мороженое-рожок Ruth) |
gen. | ice-cream cone | сливочный рожок (мороженое) |
Makarov. | ice-cream conservation | холодильный шкаф для мороженого |
refrig. | ice-cream conservator | охлаждаемый прилавок для мороженого |
gen. | ice cream cornet | мороженое рожок (denghu) |
gen. | ice cream cornet | мороженое в вафельном рожке (denghu) |
Makarov. | ice-cream curing | старение смеси для мороженого |
refrig. | ice-cream display equipment | торговое оборудование для продажи мороженого |
refrig. | ice-cream factory | фабрика мороженого |
gen. | ice-cream freezer | мороженица |
Makarov. | ice-cream freezing machine | фризер |
Makarov. | ice-cream freezing machine | мороженица |
gen. | ice-cream glass | креманка (Elizash) |
refrig. | ice-cream hardening conveyor | конвейер для закаливания мороженого |
med. | ice-cream headache | холодовая головная боль ('More) |
med. | ice-cream headache | головная боль из-за холодовых стимулов ('More) |
med. | ice-cream headache | головная боль при воздействии холодовых стимулов ('More) |
med. | ice-cream headache | головная боль, связанная с холодовыми стимулами ('More) |
gen. | ice-cream headache | головная боль от холодного (Ice cream headaches are brief, stabbing headaches that can happen when you eat, drink or inhale something cold. Biting into an ice cream cone is a common trigger, but eating or drinking other frosty items, such as ice pops and slushy frozen drinks, can have the same "brain-freeze" effect. dikul.org Scubagirl) |
refrig. | ice-cream improver | стабилизатор мороженого |
Makarov. | ice-cream industry | производство мороженого |
refrig. | ice-cream industry | отрасль пищевой промышленности по производству мороженого |
refrig. | ice-cream keeper | отделение для хранения мороженого (в домашнем холодильнике) |
Makarov. | ice-cream line | линия производства мороженого |
vulg. | ice cream machine | пенис |
refrig. | ice-cream making machine | фризер |
refrig. | ice-cream making machine | мороженица |
Gruzovik, obs. | ice-cream man | мороженник (= мороженщик) |
Gruzovik | ice-cream man | мороженщик |
gen. | ice cream man | мороженщик (Mark Krotov) |
Makarov. | ice-cream mix | смесь для мороженого |
refrig. | ice-cream mixer | смеситель для мороженого |
gen. | ice cream on a stick | эскимо |
Makarov. | ice-cream overrun tester | прибор для определения степени взбитости мороженого |
Makarov. | ice-cream overrun tester | прибор для определения степени взбивания мороженого |
refrig. | ice-cream packaging machine | упаковочная машина для мороженого |
refrig. | ice-cream packer | упаковочная машина для мороженого |
gen. | ice-cream parlour | кафе-мороженое |
gen. | ice cream place | кафе-мороженое (Ремедиос_П) |
refrig. | ice-cream plant | фабрика мороженого |
gen. | ice cream pop | эскимо (Anglophile) |
Makarov. | ice-cream pump | насос для перекачки мороженого (из фризера) |
gen. | ice-cream sandwich | мороженое в вафлях |
gen. | ice-cream sandwich | мороженое в брикете (Maeva) |
gen. | ice cream scoop | ложка для мороженого (кулинария betelgeuese) |
gen. | ice-cream scoop | ложка для мороженого |
gen. | ice-cream scoop | шарик мороженого (twinkie) |
Makarov. | ice cream shop | кафе "Мороженое" |
gen. | ice-cream soda | крем-сода (AMlingua) |
gen. | ice-cream soda | фруктовая вода с мороженым |
gen. | ice cream stand | киоск с мороженым (Азери) |
gen. | ice cream stand | палатка с мороженым (Азери) |
gen. | ice-cream suit | костюм кремового цвета |
gen. | ice cream topped with fruit | пломбир |
refrig. | ice-cream truck | авторефрижератор для перевозки мороженого |
brit. | ice cream van | фургон мороженщика (goroshko) |
brit. | ice cream van | фургончик мороженщика (goroshko) |
refrig. | ice-cream vendor | автомат для продажи мороженого |
Gruzovik, obs. | ice-cream vendor | мороженник (= мороженщик) |
gen. | ice-cream vendor | мороженщица (Anglophile) |
gen. | ice-cream vendor | мороженщик (Anglophile) |
gen. | ice-cream with a wafer in it | мороженое с вафлей |
gen. | ice cream with toppings | мороженое с наполнителями (в меню предлагается на выбор мороженое с несколькими наполнителями sauvignon) |
Gruzovik | ice-cream woman | мороженщица |
gen. | I'll have ice cream and coffee | мне, пожалуйста, мороженое и кофе (обращение к официанту) |
Makarov. | imitation cream | искусственные сливки (заменитель сливок на основе растит. масла) |
Makarov. | imitation cream | заменитель крема |
Makarov. | insulated ice-cream packer | изотермический контейнер для транспортирования и хранения мороженого |
amer. | International Ice Cream Association | Международная ассоциация производителей мороженого (strata) |
Makarov. | it is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country | теперь во всей стране невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю |
Makarov. | it's perfectly natural that children love ice cream | совершенно нормально, что дети любят мороженое |
gen. | it's perfectly natural that children love ice cream | совершенно нормально, что дети любят мороженое |
Makarov. | jelled cream | желированная сметана (взбитая с добавлением желатина) |
Makarov. | layer brick ice cream | слоёное брусковое мороженое |
med. | leukocyte cream | лейкоцитная плёнка |
Makarov. | lick an ice-cream | лизать мороженое |
nautic. | lime-cream plant | водоумягчительная установка для жёсткой воды |
sport. | liniment cream | жидкая мазь |
Makarov. | low-acid cream | сливки с пониженной кислотностью |
Makarov. | macaroon ice bisquit cream | мороженое с добавлением измельчённого миндального печенья |
Makarov. | make ice cream | делать мороженое |
Makarov. | malted-chocolate cream | солодово-шоколадное мороженое |
gen. | mess-free cream | не оставляющий следов крем (Александр Рыжов) |
Makarov. | milk ice cream | молочное мороженое |
inf. | mix cream | подбеливать |
inf. | mix cream | подбелиться |
inf. | mix cream | подбелить |
inf. | mix cream | подбеливаться |
Gruzovik, inf. | mix cream into a dish | подбелить (pf of подбеливать) |
Gruzovik, inf. | mix cream into a dish | подбеливать (impf of подбелить) |
Makarov. | mix juice of celandine with honey to the thickness of cream | смешайте сок чистотела с мёдом до густоты сливок |
gen. | mock-cream | крем из порошкового молока, маргарина и сахара |
gen. | most children love ice cream | почти все дети любят мороженое |
Makarov. | neutralized sour cream | нейтрализованная сливки |
Makarov. | neutralized sour cream butter | масло из нейтрализованных кислых сливок |
Makarov. | nut ice cream | ореховое мороженое |
Gruzovik, inf. | one who likes to eat sour cream | сметанница |
Gruzovik, inf. | one who likes to eat sour cream | сметанник |
Makarov. | orange-pineapple ice cream | апельсинно-ананасное мороженое |
Makarov. | oxygenated cream | окисленное мороженое (с салистым привкусом) |
Makarov. | pan-set cream | сливки, получаемые путём отстаивания |
Makarov. | pasteurized cream | пастеризованные сливки |
Makarov. | pressurized cream | сливки в аэрозольной упаковке |
Makarov. | prevent the too rapid acidification of the cream | предотвратить быстрое скисание сливок |
Makarov. | prevent the too rapid acidification of the cream, and formation of the butter | чтобы предотвратить быстрое скисание сливок и образование масла |
Makarov. | put milk or sour cream into one's soup | забелить суп молоком или сметаной |
Makarov. | raspberry cream | малиновое мороженое |
Makarov. | raw cream | сырые сливки |
gen. | reap the cream | снимать сливки (Olga Okuneva) |
Makarov. | recombined cream | рекомбинированные сливки |
Makarov. | reconstituted cream | восстановленные сливки |
Makarov. | rejuvenated cream | промытые сливки |
Makarov. | remade cream | восстановленные сливки |
gen. | removing cream | крем для снятия грима |
Makarov. | renovated cream | промытые сливки |
Makarov. | rich cream | жирные сливки |
gen. | rich cream | густые сливки |
Makarov. | ring roads must be built to cream off the heavy industrial traffic | кольцевые дороги следует строить с тем, чтобы они приняли на себя движение грузовиков и других крупных транспортных средств |
Makarov. | ripened cream | созревшие сливки |
Makarov. | rising of cream | отстаивание сливок |
gen. | rocky road ice cream | шоколадное мороженое с орехами и зефиром (sofka) |
Makarov. | rub cream into one's hand | втирать крем в руку |
Makarov. | rub in cream into the face | втирать мазь в лицо |
Makarov. | rub in cream into the face | втирать крем в лицо |
Makarov. | rub some cream into the skin | втирать крем в кожу |
gen. | rub some of this cream into your skin to protect it from the sun | для защиты от солнца натритесь этим кремом |
Makarov. | salad cream | сливочный майонез |
gen. | scalded cream | заварной крем |
gen. | scalded cream | пастеризованные сливки |
gen. | separate cream by machinery | отделять сливки сепаратором |
gen. | separate cream by machinery | отделять сливки машиной |
gen. | separate cream from milk | отделять сливки от молока |
Makarov. | separate off the top of the cream and use it to make butter | отделите верхний слой сметаны и используйте его для приготовления масла |
gen. | separate the cream from the milk | снимать сливки с молока |
gen. | shaving cream | крем для бритья |
Makarov. | she bought delicious chocolates with cream fillings | она купила очень вкусные шоколадные конфеты с кремовой начинкой |
Makarov. | she dolloped some ice-cream onto my plate | она положила мне в тарелку немного мороженого |
Makarov. | she joined the queue for ice-cream | она встала в очередь за мороженым |
Makarov. | she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge | она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки |
Makarov. | she rubbed cream into her face | она намазала лицо кремом |
gen. | shoe cream | крем для обуви |
gen. | shoe cream | обувной крем (Alexander Demidov) |
gen. | shower cream | крем для душа (В. Бузаков) |
Makarov. | single cream | одинарные сливки (жирность 18 %) |
gen. | single cream | сливки к кофе |
Makarov. | single-cream cheese | сыр из одинарных сливок |
gen. | skim the cream | снимать сливки (Ремедиос_П) |
Makarov. | skim the cream from the milk | снять пенки с молока |
gen. | skim the cream from the milk | снимать сливки с молока |
gen. | skim the cream from the milk | снять сливки с молока |
gen. | skim the cream off | брать лучшее |
gen. | skim the cream off | снимать сливки |
gen. | skim the cream off | снимать сливки (тх. перен.) |
gen. | skim the cream off | снять сливки (тж. перен.) |
gen. | skim the cream off | снимать сливки (тж. перен.) |
Makarov. | skim the cream off the milk | снять пенки с молока |
gen. | skim the cream off the milk | снять сливки с молока |
Gruzovik | skimming the cream off milk | снимание сливок с молока |
gen. | skin cream | питательный крем |
Makarov. | sleepy cream | медленно сбивающиеся сливки |
Makarov. | sleepy cream | вялые сливки |
Makarov. | smear cream over one's face | обильно намазать лицо кремом |
gen. | smear cream over face | обильно намазать лицо кремом |
Makarov. | soft ice cream | мягкое незакалённое мороженое |
Makarov. | soft ice cream | мягкое мороженое |
refrig. | soft ice-cream machine | фризер для производства мягкого мороженого |
Makarov. | soggy ice cream | водянистое мороженое |
Makarov. | solid cream | высокожирные сливки |
Makarov. | sour cream | сквашенные сливки |
Makarov. | sour cream culture | закваска для сметаны |
gen. | spoon off cream | снимать сливки |
Makarov. | spreadable cream | сливки для намазывания (напр., на хлеб) |
Makarov. | spreadable cream | пастообразные сливки |
Makarov. | squeeze cream from a tube | выжимать крем из тюбика |
Makarov. | standardized cream | стандартные сливки |
Makarov. | standardized cream | нормализованные сливки |
vulg. | steam and cream | публичный дом, где клиент может помыться в сауне и получить проститутку |
Makarov. | sterilized cream | стерилизованные сливки |
med. | steroid cream | крем, содержащий гормональные стероиды (VLZ_58) |
med. | steroid cream | стероидный крем (VLZ_58) |
gen. | stick ice-cream | эскимо на палочке (bookworm) |
gen. | stir the cream into the soup | влить сливки в суп и размешать |
gen. | strawberries were swimming in cream | клубника была залита сливками |
Makarov. | strawberry cream | клубничное мороженое |
med. | strawberry-cream blood | хилёзная кровь |
Makarov. | strip the cream of a deposit | хищнически разрабатывать месторождение |
Makarov. | strip the cream of a field | хищнически разрабатывать месторождение |
Makarov. | sweet cream butter | сладко-сливочное масло |
gen. | sweet cream butter | сладкосливочное масло (unsalted 4uzhoj) |
amer. | table cream | сливки к кофе |
gen. | table cream | столовые сливки |
Makarov. | table-cloths were puddled with melted ice-cream | скатерти были залиты растаявшим мороженым |
Makarov. | take an ice cream | съесть мороженое |
gen. | take cream with one's coffee | пить кофе со сливками (sugar in one's tea, etc., и т.д.) |
Makarov. | take some cream with one's coffee | пить кофе со сливками |
Makarov. | take some cream with one's tea | пить чай со сливками |
gen. | take the cream | снять сливки (Knyazev) |
Makarov. | take the cream off milk | снимать сливки с молока |
Makarov. | tea cream | сливки для чая |
gen. | the boy is mad about ice-cream | мальчик обожает мороженое |
gen. | the boy is mad on ice cream | мальчишка обожает мороженое |
gen. | the boy was sitting in the sun licking an ice-cream | мальчик сидел на солнце и ел мороженое |
gen. | the cat shuts its eyes when it steals the cream | прятать голову в песок |
gen. | the cat shuts its eyes when it steals the cream | людям свойственно закрывать глаза на свои грехи |
Makarov. | the conversion of cream into butter | превращение сливок в масло |
gen. | the Cream | "Крим" (англ. блюзовая группа) |
Makarov. | the cream caused an irritation of the skin | крем вызвал раздражение кожи |
Makarov. | the cream of society | "сливки" общества |
gen. | the cream of society | цвет общества |
gen. | the cream of society | сливки общества |
gen. | the cream of the jest | самая соль остроты |
gen. | the cream of the jest | самая суть остроты |
gen. | the cream of the joke | соль рассказа |
gen. | the cream of the joke | соль шутки |
gen. | the cream of the joke | соль шутки или рассказа |
Makarov. | the cream of the story | соль рассказа |
Makarov. | the cream of the world's high society | цвет высшего общества со всего мира |
Gruzovik, fig. | the cream of youth | цвет молодёжи |
Makarov. | the cream turned sour | сливки скисли |
gen. | the ice cream the jelly, the coating, etc. is beginning to run | мороженое и т.д. потекло |
gen. | the ice-cream is beginning to run | мороженое начинает таять |
Makarov. | the ice-cream is made on the premise | мороженое производится на месте продажи |
Makarov. | the ice-cream is made on the premises | мороженое производится непосредственно на месте продажи |
Makarov. | the ice cream ran in the warm sun | мороженое на солнце растаяло |
Makarov. | the ice-cream savours of almonds | у этого мороженого привкус миндаля |
gen. | the line for ice cream | очередь за мороженым |
gen. | the line to buy ice cream | очередь за мороженым |
Makarov. | the paintwork, the wardrobes and the bedside cupboard were coffee-cream | стены, шкафы и сервант у кровати были кофейно-кремового цвета |
Makarov. | the play is a diverting cream puff | эта пьеса – занимательный пустячок |
gen. | the play is a diverting cream puff | эта пьеса-занимательный пустячок |
Makarov. | the private schools cream off many of the best pupils | частные школы отбирают себе лучших учеников |
Makarov. | the raspberry can be served with a dollop of ice-cream or whipped cream | сверху на малину можно положить немного мороженого или взбитых сливок |
gen. | they gave him a jollop of ice-cream | они положили ему гору мороженого |
Makarov. | thick cream | высокожирные сливки |
gen. | thin down the cream | развести сливки |
gen. | thin down the cream | разбавить сливки |
gen. | this cream does not beat well | эти сливки плохо взбиваются |
gen. | this cream this solution, etc. is put up in tubes | этот крем и т.д. выпускается в тубах |
gen. | this cream this solution, etc. is put up in tubes | этот крем и т.д. выпускается в тюбиках |
gen. | this cream is put up in tubes | этот крем выпускается в тюбиках |
gen. | this cream moisturizes and repairs in one | этот крем одновременно оказывает увлажняющее и восстанавливающее действие |
gen. | this cream moisturizes and repairs in one | этот крем оказывает как увлажняющее, так и восстанавливающее действие |
gen. | this cream takes away wrinkles | этот крем разглаживает морщины |
gen. | this cream takes away wrinkles | этот крем удаляет морщины |
Makarov. | this milk is so fat, that it makes a cream two fingers thick | это молоко такое жирное, что на нём сливки в два пальца толщиной |
Makarov. | treat someone to an ice cream | угощать кого-либо мороженым |
Makarov. | treat someone to an ice-cream | угостить кого-либо мороженым |
gen. | triple cream | пастеризованные сливки (A habitant Of Odessa; неверно, в указанном значении не употребляется. Triple cream относится к сырам с кол-вом жира в сухом веществе не менее 75%. BC_777) |
gen. | tub of ice cream | стаканчик мороженого (sophistt) |
refrig. | tunnel ice-cream hardening | закаливание мороженого в туннельном аппарате |
gen. | turn cream into butter | делать масло из сливок |
Makarov. | tutti-frutti ice cream | мороженое ассорти |
gen. | use yogurt in place of sour cream | вместо сметаны возьмите йогурт |
Makarov. | vanilla butter cream | ванильно-сливочный крем (конфетная масса) |
Makarov. | vanilla ice cream | ванильное мороженое |
gen. | vanishing cream | крем под пудру |
gen. | vanishing cream | быстро впитывающийся косметический крем |
Makarov. | vegetable fat ice cream | мороженое на основе растительного масла (вместо молочного жира) |
med. | vehicle cream | крем-плацебо (Olga47) |
Gruzovik, inf. | vessel for sour cream | сметанница |
Gruzovik, inf. | vessel for sour cream | сметанник |
Makarov. | wallow in strawberries and cream | есть сколько душе угодно клубники со сливками |
gen. | we started with soup and had ice-cream to end up with | на первое у нас был суп, а на десерт — мороженое |
amer. | wheat cream | манная каша (oris1024) |
Makarov. | when we have creamed off the top of the milk, we can make butter with this cream | когда сливки сняты, из них можно делать масло |
Makarov. | whey cream | подсырные сливки (выделенные из подсырной сыворотки) |
gen. | whip cream | вспенивать сливки |
gen. | whip cream | взбивать сливки (A habitant Of Odessa) |
Makarov. | whipped cream | взбитые сливки |
gen. | whipped cream stabilizer | закрепитель для сливок (msterlingprice) |
gen. | whipping cream | сливки для взбивания |
gen. | whipt cream | взбитые сливки |
Makarov. | yeast cream | дрожжевое молоко |
Makarov. | yeast cream | дрожжевая суспензия |
Makarov. | yeast cream storage tank | сборник дрожжевого молока |
Makarov. | yeasty cream | бродящие сливки (порок) |