Subject | English | Russian |
gen. | a face you could slap all day | рожа морда кирпича просит (I cannot stand him. A face you could slap all day. ArcticFox) |
gen. | all that could be salved from the ashes was a small black box containing instruments | всё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментами |
gen. | all the food I could muster | вся еда, которую я смог раздобыть |
gen. | all the rules one could think of and even more | все мыслимые и немыслимые правила (Moscowtran) |
gen. | all this took place in the street, where all could see | всё это произошло на улице на глазах у всех |
gen. | an occasional transgression could not harm her | если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вреда |
gen. | as best I could | как только мог (ART Vancouver) |
gen. | as far as I could gather from the introduction | насколько я могу судить по введению... |
gen. | as smart as he is, he could not... | как он ни умён, он не мог... |
gen. | as we could do ourselves | как если бы мы действовали самостоятельно (Johnny Bravo) |
gen. | as without them the thing could not have been done | так как без них дело не могло бы быть улажено |
gen. | before one could say Jack Robinson | очень быстро |
gen. | before one could say Jack Robinson | в два счёта |
gen. | before one could say Jack Robinson | и ахнуть не успел |
gen. | before I could reply, he rang off | я не успел ответить, как он положил трубку |
gen. | before one could say Jack Robinson | немедленно |
gen. | before one could say Jack Robinson | моментально |
gen. | before one could say Jack Robinson | и опомниться не успел |
gen. | before one could say Jack Robinson | в мгновение ока |
gen. | before one could say Jack Robinson | в два счета |
gen. | before one could say Jack Robinson | не успел и глазом моргнуть |
gen. | before one could say Jack Robinson | не успеешь оглянуться, как... |
gen. | before one could say knife | и ахнуть не успел |
gen. | before one could say knife | не успел и глазом моргнуть |
gen. | before one could say knife | тотчас же |
gen. | before one could say knife | немедленно |
gen. | before one could say knife | моментально |
gen. | before one could say knife | и опомниться не успел |
gen. | before one could say knife | в мгновение ока |
gen. | before one could say knife | в два счета |
gen. | before one could say knife | не успеешь оглянуться, как... |
gen. | before we could dig what was going on, they started shooting | пока до нас дошло, в чём дело, они открыли стрельбу |
gen. | before you could say <...> | не успеешь оглянуться, как |
gen. | before you could say jabber Robinson | в два счёта |
gen. | before you could say jabber Robinson | и ахнуть не успел |
gen. | before you could say Jack knife | в один момент |
gen. | before you could say Jack knife | не успеешь оглянуться |
gen. | before you could say Jack Robinson | не успел и глазом моргнуть |
gen. | before you could say Jack Robinson | и опомниться не успел |
gen. | before you could say Jack Robinson | и ахнуть не успел |
gen. | before you could say Jack Robinson | в два счета |
gen. | before you could say Jack Robinson | в мгновение ока |
gen. | before you could say Jack Robinson | в один момент |
gen. | before you could say Jack Robinson | не успеешь оглянуться |
gen. | before you could say Jack Robinson | опомниться не успеешь |
gen. | before you could say Jack Robinson | немедленно |
gen. | before you could say Jack Robinson | моментально |
gen. | before you could say Jack Robinson | не успеешь оглянуться, как... |
gen. | before you could say knife | моментально |
gen. | before you could say knife | и опомниться не успел |
gen. | before you could say knife | не успел и глазом моргнуть |
gen. | before you could say knife | в два счета |
gen. | before you could say knife | и ахнуть не успел |
gen. | before you could say knife | в мгновение ока |
gen. | before you could say knife | немедленно |
gen. | before you could say knife | не успеешь оглянуться, как... |
gen. | before you could say "Pip-pip" | и пикнуть не успеешь (He would beat you to a jelly before you could say "Pip-pip". ART Vancouver) |
gen. | Brown could not be reached | Брауна не могли найти |
gen. | Brown could not be reached | с Брауном нельзя было связаться (по телефону и т. п.) |
gen. | can/could and should | можно и нужно (be bookworm) |
gen. | canids and hyaenas possess morphological structures that could be responsible for nonlinear phenomena during vocalization | псовые и гиены обладают морфологическими структурами, которые могут быть ответственны за нелинейные феномены в течение вокализации |
gen. | Chile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter | чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победу |
gen. | could Abeta and AbetaPP be antioxidants? | к вопросу о возможной антиоксидантной активности бета-амилоида и бета-белкового предшественника амилоида |
gen. | could be | как знать (Побеdа) |
gen. | could be because | может быть, потому что (TranslationHelp) |
gen. | could be because | может быть из-за (TranslationHelp) |
gen. | could be better | бывало и лучше (Alex_Odeychuk) |
gen. | could be considered as normal | можно считать нормальным (financial-engineer) |
gen. | could be epic | может превзойти всё (Dangerous, certainly. But the rewards could be epic. Побеdа) |
gen. | could be worse | бывало и хуже (Alex_Odeychuk) |
gen. | could do something | чреват (bookworm) |
gen. | could do with something | хотелось бы |
gen. | something could do with something | чему-то не помешало бы (что-то tats) |
gen. | could do with something | не повредило бы |
gen. | could do worse | вполне можно было бы (than SirReal) |
gen. | could do worse | хорошая идея (an example of litotes, which is stating a positive through a negative. "For a job that pays well, you could do worse than become a lawyer." SirReal) |
gen. | could have got | мог бы получить |
gen. | could have got | мог бы достать |
gen. | could have heard a pin drop | так тихо что можно услышать как муха пролетит (Zborovska) |
gen. | could-have-been | не оправдавший надежд (xmoffx) |
gen. | could-have-been | не реализовавший потенциал (...I reconstructed her as a sad little girl and a whore, at best a could-have-been—a tag that might equally apply to me ("The Black Dahlia" James Ellroy) xmoffx) |
gen. | could-have-been | неудачник (xmoffx) |
gen. | one's "could haves and should haves" | если бы да кабы (I could have done something, but I didn't. Or: I should have done something, but I didn't. It's a pity! Could/should + Perfect Infinitive (have+Past Participle) используются также для выражения упущенных возможностей, неосуществимых действий, отсюда "could haves and should haves", for example: "Just forget all your could haves and should haves! Face the reality! weightliftinglulu) |
gen. | could he have taken it? | не мог ли он это взять? |
gen. | could he not show patience? | разве он не мог проявить терпение? |
gen. | could he read when he was five? | умел ли он читать, когда ему было пять лет? |
gen. | could I ask you for some advice? | могу я обратиться к вам за советом? |
gen. | could I ask you to...? | я хотел бы попросить вас |
gen. | could I borrow your magazine? | я могу попросить у вас журнал? |
gen. | could I breathe myself into A. | если бы я мог превратиться в A. |
gen. | could I breathe myself into A. | если бы я мог войти |
gen. | could I have some more bread? | передайте мне ещё хлеба |
gen. | could I have some more bread? | могу ли я попросить у вас ещё хлеба?, пожалуйста |
gen. | could I speak to you for a moment? | можно с вами минутку поговорить? (ART Vancouver) |
gen. | could I trouble you for another thimbleful of brandy? | налей-ка мне ещё капельку бренди! |
gen. | could I trouble you for another thimbleful of brandy? | налей-ка мне ещё глоточек бренди! |
Игорь Миг | could it be that | неужели (Неужели я его больше не увижу? –Could it be that I’ll never see him again?/mberdy/19) |
gen. | could it be that | а вдруг ... (Abysslooker) |
gen. | could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise English | могло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке? |
gen. | could it be true? | неужели это правда? |
gen. | could it really be so terrible? | неужели это действительно так ужасно? |
gen. | could never have won | никогда не смогли бы выиграть (Alex_Odeychuk) |
gen. | could not | не решиться (Interex) |
gen. | could not be bettered | как нельзя лучше (m_rakova) |
gen. | could not be reached immediately for comment | недоступен для комментариев (triumfov) |
gen. | could not breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | could not but do something | не мог не (Напр.: I could not but admire her – я не мог не восхищаться ею) |
gen. | could not do with something | не терпеть |
gen. | could not do with something | не мириться |
gen. | could not do with something | не выносить |
Игорь Миг | could not fail to notice | не мог не обратить. внимания на |
gen. | could not have been clearer | яснее некуда (diyaroschuk) |
gen. | could not help knowing | не мог не знать (He certainly knew the value of the gold coin. If he's in the business he couldn't help knowing. ART Vancouver) |
gen. | could not sleep a wink | не сомкнул глаз (kouznetsoff2007) |
gen. | could one find | см. if one could find |
gen. | could then be found unable | оказаться не в состоянии (mascot) |
gen. | something could use improvement | есть куда улучшать (что-либо SirReal) |
gen. | could we arrange a meeting for late tomorrow morning? | мы можем назначить встречу на завтрашнее утро, ближе к полудню? |
gen. | could we make this hour last for ever? | если бы можно было продлить этот час навечно |
gen. | could we return for a moment to what you were saying earlier? | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? |
gen. | could you...? | не могли бы вы ... ? |
gen. | could you answer the phone? | подойди, пожалуйста, к телефону |
gen. | could you arrange with him about the reception? | вы не смогли бы договориться с ним о приёме? |
gen. | could you assist me with | не могли бы вы мне помочь с (Johnny Bravo) |
gen. | could you be a bit more explicit? | не могли бы вы выражаться поточнее? |
gen. | could you be so kind to | не могли бы вы быть так любезны, чтобы |
gen. | could you buy some bread on your way home? | не купишь ли ты хлеба, когда пойдёшь домой? |
gen. | could you cover for me till I am back? | не подменишь ли ты меня, пока я не вернусь |
gen. | could you do me a favour and give me..., please? | пожалуйста, если вас не затруднит, дайте |
gen. | could you do out these two rooms for me? | вы не могли бы мне убрать эти две комнаты? |
gen. | could you give me | пожалуйста, дайте мне |
gen. | could you give me some more details, please? | пожалуйста, не смогли бы вы мне описать более подробно? |
gen. | could you help me dish up the dinner? | не поможешь мне накрыть стол к обеду? |
gen. | could you help me instead of sitting there like a stuffed dumby? | чем сидеть как чучело, помог бы лучше? |
gen. | could you help me instead of sitting there like a stuffed dummy? | чем сидеть как чучело, помог бы лучше |
gen. | could you just flick the dust off the windows? | вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон? |
gen. | could you just trim my hair and trim it out on top | подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке |
gen. | could you oblige me with half-a-crown? | вы не могли бы дать мне полкроны? |
gen. | could you possibly | не могли бы вы |
gen. | could you prescribe me anything from the headache? | вы не могли бы мне прописать что-либо от головной боли? |
gen. | could you prescribe me anything from the sore throat? | вы не могли бы мне прописать что-либо от боли в горле? |
gen. | could you put me in for the night? | не пустите ли вы меня переночевать? |
gen. | could you put me through to the manager? | не могли бы вы соединить меня с менеджером? |
gen. | could you put on this dress? | не хочешь надеть это платье? |
gen. | could you saw the branches into equal lengths of wood? | не могли бы вы распилить ветки на равные части? |
gen. | could you set the table for dinner? | ты не мог бы накрыть стол к ужину? |
gen. | could you show me the way to the railway station? | пожалуйста, покажите мне дорогу на вокзал |
gen. | could you stay longer? | не могли бы вы остаться ненадолго? |
gen. | could you stay longer? | не могли бы вы ещё немного задержаться? |
gen. | could you tell me how to...? | вы не скажете как |
gen. | could you tell me the right time? | не можете ли вы сказать мне, который час? |
gen. | could you tell me the right time? | не можете ли вы сказать мне, который сейчас час? |
gen. | could you tell me the time? | скажите, пожалуйста, сколько времени? |
gen. | could you tell me the time, please? | пожалуйста, скажите мне, сколько сейчас времени? |
gen. | could you tell me the time, please? | пожалуйста, скажите мне, который теперь час? |
gen. | could you tell me where the nearest bus stop is? | не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе) |
gen. | could you track that story down for me? | можете ли вы навести для меня справки об этом деле? |
gen. | could you wangle an invitation for me? | не могли бы вы достать мне приглашение? |
gen. | debts taxes, etc. could not be got in | нельзя было собрать долги (и т.д.) |
gen. | do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? | есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? (Raz_Sv) |
gen. | do you think you could do something | не мог бы ты (tarantula) |
gen. | do you think you could do something | не могли бы вы (употребляется не только как вопрос, но также как вежливая просьба что-либо сделать tarantula) |
gen. | do you think you could do it? | ты полагаешь, что сможешь это сделать? |
gen. | Douglas could not attend the meeting, but Martin stepped into the breach at the last minute | Дуглас не мог прийти на собрание, но в последнюю минуту Мартин заменил его |
gen. | eighteenth century poets thought they could refine on their predecessors | поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников |
gen. | eighteenth century poets thought they could refine upon their predecessors | поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников |
gen. | eyes you could not hold with your own | взгляд, который не можешь выдержать (Olga Fomicheva) |
gen. | finally he could stand it no longer | наконец он не вытерпел |
gen. | find that he could not swim | обнаружить, что он не умеет плавать |
gen. | for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings | за 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром. |
gen. | from a distance there could be heard a rattle of dishes | Издали доносился стук мисок |
gen. | from his seat he could rake the whole auditorium with his eyes | со своего места ему было удобно рассматривать всех сидящих в зале |
gen. | from the voice he could make out who the stranger was | по голосу он догадался, кто был этот незнакомец |
gen. | from the voice he could make out who the stranger was | по голосу он понял, кто был этот незнакомец |
gen. | from what I could make out | насколько я понял (в контексте 4uzhoj) |
gen. | gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your face | да я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить |
gen. | given good will, the proposal could be carried into effect | при наличии доброй воли предложение можно было бы осуществить |
gen. | had left a door unlocked to he could get in | оставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad) |
gen. | having always been spoon-fed she could not meet the challenge of life | её всегда от всего оберегали, и, столкнувшись с жизнью, она растерялась |
gen. | he could do no more, he was quite exhausted | больше он не мог, он совершенно выбился из сил |
gen. | he could do with a shave | ему не мешало бы побриться |
gen. | he could hear fragments of the conversation | до него долетали обрывки разговора |
gen. | he could not keep his food down | после еды его вырвало |
gen. | he could not keep his trousers up | у него всё время сваливались брюки |
gen. | he could see stars | у него искры из глаз посыпались |
gen. | he had accumulated more possessions than he could carry on his back | за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себе |
gen. | he works as well as ever a man could | лучше него работать просто невозможно |
gen. | her cries could raise the dead | от её воплей мёртвые проснулись бы |
gen. | hey, could you please not go through my things? | можно не лазить в моих вещах? |
gen. | his answer could not be otherways | он не мог ответить иначе |
gen. | his behavior could be considered as unwillingness to help her | его поведение можно рассматривать, как нежелание ей помочь |
gen. | his behaviour could be considered as unwillingness to help her | его поведение можно рассматривать, как нежелание ей помочь |
gen. | his being a protestant could not fail to prejudice the jury | что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него |
gen. | his being a protestant could not fail to prejudice the jury / to | что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него |
gen. | his doubt melted away when he found that he could trust his colleagues | его сомнения улетучились, как только он понял, что может доверять своим коллегам |
gen. | his feet could find no hold on the cliff face | его нога не могла найти опоры на поверхности утёса |
gen. | his head was sticking out, we could see nothing else | высовывалась его голова, больше мы ничего не видели |
gen. | his head was sticking out, we could see nothing else | торчала его голова, больше мы ничего не видели |
gen. | his lips could hardly frame the words | он едва мог выговорить эти слова |
gen. | his reception was all he could desire | его так, что лучше и нельзя |
gen. | his speech could barely be made out from the balcony | с балкона и т.д. его речь была едва слышна (from the fifth row, from afar, etc.) |
gen. | his speech could hardly be made out from the balcony | с балкона и т.д. его речь была едва слышна (from the fifth row, from afar, etc.) |
gen. | his speech could scarcely be made out from the balcony | с балкона и т.д. его речь была едва слышна (from the fifth row, from afar, etc.) |
gen. | his spirit was broken and nothing could retrieve it | дух его был сломлен, и он уже не мог оправиться |
gen. | his wife could make no disposition of the personal estate | его жена не имела права распоряжаться движимым имуществом |
gen. | his words could arouse nothing but hatred | его слова не могли вызвать ничего, кроме ненависти |
gen. | how could he bear her to know the truth? | как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду? |
gen. | how could he bear the idea of it? | как он мог даже подумать об этом? |
gen. | how could he bear the thought of it? | как он мог даже подумать об этом? |
gen. | how could he get through all these files? | как он успел просмотреть все эти папки? |
gen. | how could he make up for all he had done to her? | как ему загладить свою вину перед ней? |
gen. | how could it be otherwise? | как могло быть иначе? (WiseSnake) |
gen. | how could such a misunderstanding come about? | как могло получиться такое недоразумение? |
gen. | how could such a misunderstanding come about? | как могло произойти такое недоразумение? |
gen. | how could you | как можно (в вопросе Юрий Гомон) |
gen. | how could you do such a thing? | как вы могли сделать такое? |
gen. | how could you have sunk so low? | как ты мог так низко пасть? (chaffinch) |
gen. | how could you possibly think so? | как вы могли такое подумать? |
gen. | how could you possibly think so? | как вы могли подумать? |
gen. | how could you sell me out like that? | как ты мог меня так предать? (Taras) |
gen. | how could you tell? | как ты догадался? (flandern) |
gen. | how could you think that? | как вам это могло прийти на ум? (В.И.Макаров) |
gen. | how it could happen | как это могло случиться (yuliya zadorozhny) |
gen. | if a man could have half his wishes, he would double his troubles | осуществи хоть половину своих желаний, и твои заботы удвоятся |
gen. | if a pig had wings, it could fly | если бы да кабы, во рту выросли б грибы (4uzhoj) |
gen. | if I could change the world overnight | если бы я мог в одночасье изменить мир (Alex_Odeychuk) |
gen. | if I could change the world, there'd be no such thing as | если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова (такого-то Alex_Odeychuk) |
gen. | if I could let the matter rest, I would do it | если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть |
gen. | if I could see that only once | мне хотя бы один раз это увидеть (Taras) |
gen. | if I could work my will | Будь моя воля (SaShA28) |
gen. | if one could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if one could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if one could stay the advance of years | если бы можно было приостановить наступление старости |
gen. | if only I could come at his secretary | если бы только я смог повидать его секретаря |
gen. | if only we could! | если бы это было возможно! (linton) |
gen. | if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. | если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev) |
gen. | if she could only sleep for just two hours! | ей бы хоть два часа соснуть! |
gen. | if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next election | если партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборах |
gen. | if the youth could know, if the oldster could be able can! | если бы молодость знала, если бы старость могла! |
gen. | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
gen. | if we could make land, we should know where we were | если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где находились |
gen. | if we could see ourselves as others see us, we would probably change our views | взгляни на себя глазами других-и ты, возможно, изменишь свои взгляды |
gen. | if we could unlive the past! | если бы только мы могли вычеркнуть то, что было! |
gen. | if we could unlive the past! | если бы только мы могли заново прожить жизнь! |
gen. | if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее (Taras) |
gen. | if you could call it that | с позволения сказать |
Игорь Миг | if you could call it that | если это можно так назвать |
gen. | if you could call it that | слово ... я беру в кавычки (In this film, if you could call it that, they show reality – слово «фильм» я беру в кавычки) |
gen. | if you could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if you could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | it could be | не исключено (that UniversalLove) |
gen. | it could be a help and a hindrance | это, одновременно, и хорошо, и плохо (Alexander Oshis) |
gen. | it could be argued that | можно поспорить с (утверждением maystay) |
gen. | it could be argued that | можно оспорить (maystay) |
gen. | it could be months before we know the whole truth | возможно, пройдут месяцы, прежде чем мы узнаём всю правду (Taras) |
gen. | it could be nothing | возможно, это пустышка (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | может, это пустая болтовня (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | это может ничего не значить (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | может оказаться, что ничего (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | может, ложная тревога (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | возможно, это мелочь (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | может, и ничего страшного (NumiTorum) |
gen. | it could be said | можно было бы сказать, что (savy4life) |
gen. | it could be that | представляется (Liv Bliss) |
gen. | it could be worse | могло быть и хуже (oVoD) |
gen. | it could go either way | Может пойти по другому пути. Может быть по-разному (Anastasia_E) |
gen. | it could not be blankly denied | не следовало решительно отвергать это |
Игорь Миг | it could not be denied that | несомненно (что) |
gen. | it could not have been otherwise | иначе и быть не могло (bookworm) |
Игорь Миг | it could result in legal liability | из-за этого на кого-либо могут подать в суд (на кого-то) |
gen. | it is necessary to see what could be done | необходимо выяснить, что можно предпринять |
gen. | it is sad that we could not see each other | жаль, что мы не смогли увидеться |
gen. | it is the only shop in London at which wearable gloves could be bought | это единственный магазин в Лондоне, где можно купить приличные перчатки |
gen. | it remains an open problem whether one could improve upon this bound | Остаётся открытым вопрос, можно ли улучшить эту оценку (Taras) |
gen. | it took place in the street, where all could see | это произошло на улице на глазах у всех |
gen. | it was a success, but it could easily have failed, just the same | это был успех, но точно так же это могло закончиться провалом |
gen. | it was all I could do to lift the box | мне едва удалось поднять коробку |
gen. | it was as much as I could do not to cry | я с трудом удерживал слёзы |
gen. | it was as much as I could do not to cry | я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться |
gen. | it was as much as we could do to keep pace with him | мы только-только поспевали за ним |
gen. | it was formerly thought that common metals could be turned into gold | раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золото |
gen. | it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagrams | нашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами |
gen. | it was impossible that she could be "carrying on" with Lord George | казалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджем (W. S. Maugham) |
gen. | it was more than he could handle | это было свыше его сил |
gen. | usually with can it was more than she could bear | этого она уже выдержать не могла |
gen. | usually with can it was more than she could bear | это было выше её сил |
gen. | usually with can it was more than she could bear | этого она уже вынести не могла |
gen. | it was raining, and so I could not go out | шёл дождь, так что я не мог выйти |
gen. | it was so dark we could see nothing | было так тёмно, что мы ничего не видели |
gen. | it was so ludicrous, she could not resist a smile | это было так забавно, что она не удержалась от улыбки |
gen. | it was so windy I could not keep my cap on | был такой сильный ветер, что я едва удерживал фуражку на голове |
gen. | it was some hours before the police could restore calm | прошло несколько часов, прежде чем полиция восстановила порядок |
gen. | it was the furthest point they could reach by car | это была самая дальняя точка, до которой можно было добраться на машине |
gen. | it would be ideal if you could stay for a weak or two | было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другую |
gen. | it's more than he could ever hope for | для него это предел мечтаний |
gen. | lie could not refuse for very shame | он не мог отказаться из чувства стыда |
gen. | lie could not refuse for very shame | он не мог отказаться из чувства неловкости |
gen. | Lots more productive things you could be doing | Могли бы заняться чем-нибудь более полезным (контекстуальный перевод SAKHstasia) |
gen. | make nothing of I could make nothing of his letter | я совершенно не понял его письма |
gen. | my train was late so I could not come sooner | поезд опоздал, поэтому я не мог приехать раньше |
gen. | my train was late so I could not come sooner | поезд опоздал, я не мог приехать раньше |
gen. | neither of us could speak | никто из нас не мог вымолвить ни слова |
gen. | no boat could live in such a storm | никакая лодка не могла бы выдержать такого шторма |
gen. | no car could stand up to that kind of treatment | такого обращения ни одна машина не выдержит |
gen. | no dissuasion could keep him from continuing the journey | никакие уговоры не могли заставить его прервать путешествие |
gen. | no good could come of it | из этого не выйдет ничего хорошего |
gen. | no man living could do better | никто на свете не сделал бы лучше |
gen. | no one could accuse him of running out on a friend | никто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в беде |
gen. | no one could accuse him of running out on a friend | никто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в беде |
gen. | no one could understand that from my words | никто не мог сделать такого вывода из моих слов |
gen. | no ship could live in such a rough sea | ни один корабль не мог уцелеть в такой шторм |
gen. | no ship could live in such a rough sea | ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря |
gen. | no woman could succeed to the throne | женщина не могла наследовать престол |
gen. | nobody could blame themselves if | никто не может винить себя, если |
gen. | nobody could call us | к нам никто не может дозвониться |
gen. | not every man could do it | не всякий человек мог бы это сделать |
gen. | nothing could be further from the truth | с точностью до наоборот (SirReal) |
gen. | nothing could be further from the truth | ничего подобного (Anglophile) |
gen. | nothing could be further from the truth | как раз наоборот (SirReal) |
gen. | nothing could be further from the truth | никак нет (SirReal) |
gen. | nothing could be made of the scribble in his notebooks | ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради (of her note, of his mumbling, etc., и т.д.) |
gen. | nothing could change what you mean to me | ничто не сможет изменить то, что ты значишь для меня |
gen. | nothing could chill the ardour of his love | ничто не могло остудить жар его любви |
gen. | nothing could deflect his purpose | он неуклонно шёл к цели |
gen. | nothing funnier could be imagined | ничего более смешного нельзя было себе вообразить |
gen. | notwithstanding all I could say | несмотря на всё мною сказанное |
gen. | old, old as could be | старенький-престаренький (Interex) |
gen. | on the back of the first lorry he could lay his hands | на первой попавшейся грузовой машине (raf) |
gen. | only specialists could understand his lectures | его лекции доступны только специалистам |
gen. | our boat was the only one that could swim | наша лодка была единственной, которая держалась на воде |
gen. | ownership could change hands | контроль может перейти в другие руки (mascot) |
gen. | read everything I could lay in my hand | читать всё, что попадается мне в руки (Olga Fomicheva) |
gen. | Several reasons could be responsible for this | это могло произойти по нескольким причинам (dimock) |
gen. | she could barely wait to start | ей не терпелось начать |
gen. | she could be anywhere from 40 to 60 | ей можно дать от сорока до шестидесяти лет |
gen. | she could be anywhere from 40 to 60 | ей можно дать от 40 до 60 лет |
gen. | she could be my mother | она мне годится в матери (Alexander Oshis) |
gen. | she could burst for anger | она была готова взорваться от гнева |
gen. | she could do a number on anything from dentistry to the Bomb | она могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы |
gen. | she could do nothing but cry | она только и могла что плакать |
gen. | she could hardly contain her eagerness | она едва сдерживала свой пыл |
gen. | she could hardly keep her gravity | ей с трудом удалось сохранить серьёзность |
gen. | she could have bitten off her tongue for having told his secret | она готова был откусить себе язык из-за того, что проговорилась |
gen. | she could have done better than that | у неё могло бы получиться гораздо лучше (Taras) |
gen. | she could make a good mother for them | она могла бы стать им хорошей матерью |
gen. | she could make the report, if she liked | она смогла бы сделать доклад, если бы захотела |
gen. | she could not abear the man | она его на дух не принимала |
gen. | she could not escape the thought | она не могла избавиться от мысли (clck.ru dimock) |
gen. | she could not fail to see me | она не могла меня не заметить |
gen. | she could not, for very shame, refuse to give something | ей было просто стыдно ничего не дать |
gen. | she could not forgive him his mean behaviour | она не могла простить ему его подлое поведение |
gen. | she could not get a word in | ей не удалось ввернуть ни словечка |
gen. | she could not help crying | она не могла удержаться от слёз |
gen. | she could not help thinking | она не могла отделаться от мысли ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов) |
gen. | she could not refrain from tears | она не могла сдержать удержаться от слез |
gen. | she could not rub the stain out | она не могла оттереть пятно |
gen. | she could not rub the stain out | она не смогла оттереть пятно |
gen. | she could not string along with their modern notions | она не разделяла их современных идей |
gen. | she could not win him to any conversation | они никак не могла втянуть его в разговор |
gen. | she could not win him to any conversation | она никак не могла втянуть его в разговор |
gen. | she could say an awful lot of fetching things | она могла наговорить кучу всяких приятных вещей |
gen. | she could sing for joy | ей хотелось петь от радости |
gen. | she could walk twenty miles | она могла пройти пешком двадцать миль |
gen. | she raised her voice to make sure that he could hear | она повысила голос, чтобы ему наверняка было слышно (linton) |
gen. | she stored what little she could save | она откладывала то немногое, что могла сэкономить |
gen. | she was given an unpleasant insight into what real life could be | внезапно ей открылась неприятная правда о том, какой может быть реальная жизнь (Olga Okuneva) |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.) |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.) |
gen. | she'd have enough money to provide for her children until she could find work | у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу |
gen. | some bad teenage behavior could be a sign of a healthy personality | иногда конфликтность подростка-признак нормального, здорового отношения к окружающей действительности |
gen. | T. S. Eliot was a poet who could not be placed into an easily marked cubbyhole | Т. С. Элиота как поэта трудно было подвести под какую-либо категорию |
gen. | the ammunition could not be got through to the men | солдатам никак не могли доставить боеприпасы |
gen. | the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли вырваться из окружения |
gen. | the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли прорваться из окружения |
gen. | the bang of the violent explosion could be heard for miles and miles | грохот сильного взрыва был слышен за много миль |
gen. | the blank spaces are words which could not be deciphered | пропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифровать |
gen. | the blank spaces are words which could not be deciphered | пустые места остаются вместо слов, которые не удалось которые не поддаются расшифровке |
gen. | the blank spaces are words which could not be decyphered | пропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифровать |
gen. | the boy lit out for home as soon as he could | при первой возможности мальчик удрал домой |
gen. | the boy said he could speak English fluently | мальчик сказал, что может свободно говорить по-английски |
gen. | the broad lands stretched away as far as the eye could see | широкие просторы раскинулись насколько мог видеть глаз |
gen. | the building could have been blown sky-high | здание могло взлететь на воздух |
gen. | the business could be settled by the scratch of a pen | это дело можно было уладить одним росчерком пера |
gen. | the children were seeing who could holler the loudest | дети устроили соревнование, кто кого перекричит |
gen. | the crane could not budge it | кран не мог сдвинуть это с места |
gen. | the drunk could not walk straight | пьяный не мог идти не шатаясь |
gen. | the expression of his face could not be made out in half-light | в полутьме и т.д. нельзя было рассмотреть выражение его лица (in the gloom, in the mist, in the darkness, etc.) |
gen. | the film community could have intervened to save him | представители киносообщества могли бы вмешаться, чтобы спасти его (Dude67) |
gen. | the invaders could not hold down the country for long | захватчики не могли долго держать страну в подчинении |
gen. | the least they could do is give us some tea | хоть бы чаю дали, что ли! |
gen. | the list could go on | и это далеко не всё (tats) |
gen. | the list could go on and on and on | этот список можно продолжать до бесконечности |
gen. | the list could go on and on and on | этот список можно продолжать бесконечно |
gen. | the minister could not be reached for comment | получить комментарий министра газете не удалось |
gen. | the most beautiful being you could imagine | самое прекрасное существо, какое ты можешь вообразить |
gen. | the most we could do | самое большее, что мы могли сделать |
gen. | the neighbours were as generous as could be | соседи проявили необычайную щедрость |
gen. | the night wore on and he could not stay with eyes open | ночь тянулась так долго, что его постепенно свалил сон |
gen. | the only outcome that could dent the demand for natural gas is if the oil price falls and a series of new oil discoveries is made. | Единственное, что может подорвать спрос на природный газ, это падение цен на нефть и открытие ряда новых нефтяных месторождений. |
gen. | the only thing we could do | единственное, что можно делать (Alex_Odeychuk) |
gen. | the outline of the house the ship, the spire, the figure, etc. could barely be made out | очертания дома и т.д. были едва различимы |
gen. | the outline of the house the ship, the spire, the figure, etc. could hardly be made out | очертания дома и т.д. были едва различимы |
gen. | the outline of the house the ship, the spire, the figure, etc. could just be made out | очертания дома и т.д. были едва различимы |
gen. | the police could not find a motive for the murder | Полиция не могла найти причины убийства |
gen. | the police could not pin the crime on him | полиция не смогла доказать, что преступление совершил он |
gen. | the price was beyond what he could pay | цена была для него слишком высока |
gen. | the question could be brought upon the platform | этот вопрос можно было бы поставить на обсуждение |
gen. | the roads were in better shape than I could have hoped for | дороги были в лучшем состоянии, чем я думал |
gen. | the task could hardly have been managed better | вряд ли эту задачу можно было бы выполнить лучше |
gen. | the task could hardly have been managed better | вряд ли эту задачу можно было выполнить лучше |
gen. | the teams the players, the competitors, etc. changed over so hat neither could benefit unduly from the wind | команды и т.д. поменялись местами, чтобы ни у кого не было преимущества, создаваемого направлением ветра |
gen. | the voices of the speakers in the next room could be faintly heard | из соседней комнаты слабо доносились голоса говорящих |
gen. | the weather was everything they could wish for | лучшей погоды и желать было нельзя |
gen. | the world would/could ever see | всех времён и народов |
gen. | these men could be dispensed with | без этих людей можно обойтись |
gen. | they could be counted on the fingers of one hand | всех их можно было пересчитать по пальцам одной руки |
gen. | they could be easily counted | их легко было сосчитать |
gen. | they could be easily counted | их легко было пересчитать |
gen. | they could get no money out of him | они не смогли выпросить у него денег |
gen. | they could get no money out of him | денег он им так и не дал |
gen. | they could hardly fail to meet | они не могли не встретиться |
gen. | they could have passed for sisters | их можно было принять за сестёр |
gen. | they could not make the grade together | совместная жизнь у них не получилась |
gen. | they could not speak aloud in the library | в библиотеке они не могли разговаривать громко |
gen. | they could see everything that took place outside | им было видно всё, что делалось на улице |
gen. | they seized all they could | они конфисковали всё, что могли |
gen. | they seized all they could | они забрали всё, что могли |
gen. | they wish they could hear about this | они были бы счастливы об этом узнать (linton) |
gen. | wanted to have speech with him and could not | хотел поговорить с ним и не смог |
gen. | we could finish the job faster if he would help | мы бы кончили работу быстрее, если бы он помог |
gen. | we could finish the job faster if he would help | мы бы кончили работу быстрее, если бы он помогал |
gen. | we could hear him through the noise | его голос доносился сквозь шум |
gen. | we could hear him through the noise | мы слышали его, несмотря на шум |
gen. | we could just manage | мы еле-еле управились |
gen. | we could nohow bring ourselves to do it | мы никак не могли заставить себя сделать это |
gen. | we could not agree respecting the price | мы не смогли договориться о цене |
gen. | we could not get into the building anyhow | мы никак не могли попасть в это здание |
gen. | we could not hear from our seats | с наших мест и т.д. было не слышно (from the last row, from here, etc.) |
gen. | we could not stir him from his resolve | мы не могли заставить его изменить своё решение |
gen. | we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
gen. | we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
gen. | we could not tell what the speaker was getting at | мы не понимали, что имел в виду оратор |
gen. | we could not tell what the speaker was getting at | мы не понимали, что хотел сказать оратор |
gen. | we could not tell what the speaker was getting at | мы не знали, что хотел сказать оратор |
gen. | we could not tell what the speaker was getting at | мы не знали, что имел в виду оратор |
gen. | we could see and hear fairly well | нам было довольно хорошо видно и слышно |
gen. | we could see the valley spread out below us | мы увидели раскинувшуюся внизу долину |
gen. | we could see through his plan | мы понимали, что кроется за его планом |
gen. | we could strongly recommended | мы бы настоятельно рекомендовали (Johnny Bravo) |
gen. | we did all we could to hasten this day | этот день мы приближали как могли (Technical) |
gen. | we must see what could be done | следует поразмыслить, что можно сделать |
gen. | we suffer from misfortunes which could not have been provided against | мы страдаем от несчастий, которые нельзя было заранее предотвратить |
gen. | Well, glad you could make it | Рад, что вы смогли сделать это (Сарказм Excella_Gionne) |
gen. | what could go wrong | казалось бы (4uzhoj) |
gen. | what could go wrong | ничто не предвещало беды (4uzhoj) |
gen. | what could go wrong | пара пустяков (4uzhoj) |
gen. | what could that mean? | что бы это значило? (Юрий Гомон) |
gen. | what could this be but | чем это ещё может быть, как не (pelipejchenko) |
gen. | what else could I do but this? | что же ещё я мог сделать кроме этого? |
gen. | what else could I say? | что ещё я мог сказать? |
gen. | what else could I say? | что, кроме этого, я мог сказать? |
gen. | what else could you ask for? | чего ещё тебе не хватает? |
gen. | what else could you ask for? | что ещё тебе нужно? (чего ещё тебе не хватает? Franka_LV) |
gen. | what more could one ask for? | чего ещё можно желать? |
gen. | whatever it could mean | что бы это ни значило (coltuclu) |
gen. | whatever trouble that you're thinking, I could get into it | о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk) |
gen. | who could expect this! | вот тебе, бабушка, и Юрьев день (Anglophile) |
gen. | wish someone could disappear | сгореть от стыда (grafleonov) |
gen. | with only three days in town the best we could do was hit the high spots | за три дня мы смогли лишь бегло ознакомиться с достопримечательностями города |
gen. | Would that I could! | Если бы! (SirReal) |
gen. | would that I could | если бы (= if only I could: Would that I could visit you! SirReal) |
gen. | you could at least apologize! | могли бы по крайней мере извиниться! (Taras) |
gen. | you could at least have called me | в конце концов, ты мог позвонить мне |
gen. | you could be my son | ты мне в сыновья годишься (Alexander Oshis) |
gen. | you could be out sooner if you behave yourself | тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себя |
gen. | you could cut it with a knife | это нечто реальное |
gen. | you could cut it with a knife | это вполне ощутимо |
gen. | you could do better | ты бы мог показать лучшие результаты |
gen. | you could do better | ты бы мог сделать получше |
gen. | you could do it if you tried | ты сможешь, если постараешься |
gen. | you could do so much better | ты достоин лучшего (Alex_Odeychuk) |
gen. | you could do worse | бывает и хуже (xmoffx) |
gen. | you could hardly hear him | его еле можно было слышать |
gen. | you could have come here earlier. – So I could | вы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог бы |
gen. | you could have fooled me! | ты должно быть меня разыгрываешь! (used to express cynicism or doubt about an assertion Olga Fomicheva) |
gen. | you could have heard a pin drop | слышно, как муха пролетит |
Игорь Миг | you could hear | слышался (В нервном гуле автомобильного потока то и дело слышались хлопки – Over the excited buzz of traffic you could hear pops from time to time (Michele Berdy)) |
Игорь Миг | you could hear | слышались (В нервном гуле автомобильного потока то и дело слышались хлопки – Over the excited buzz of traffic you could hear pops from time to time (Michele Berdy)) |
Игорь Миг | you could hear | можно было услышать |
Игорь Миг | you could hear the sound of | раздавались звуки |
gen. | you could not blame him | его нельзя считать виноватым |
gen. | you could not blame him | его нельзя винить |
gen. | you could not breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | you could not pay me to do that | я не сделаю этого ни за какие деньги |
gen. | you could say that | можно и так сказать |
gen. | you could see sth. from far away | издалека было видно (“You could see the smoke from far away, as we're driving toward the scene,” said assistant fire chief Duncan McNutt. ART Vancouver) |
gen. | you could well be right | Может быть, вы и правы (ART Vancouver) |
gen. | you could well be right, though | хотя вы, может быть, и правы (Taras) |
gen. | you could write and ask for more information | вы можете писать и требовать больше информации |