English | Russian |
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require | Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео) |
by the written notification submitted from the Creditor to the Borrower with the copy to the Trust Owner and containing the reasonable particularities about the character and level of corresponding instances | по письменному уведомлению, направленному Кредитором Заёмщику с копией Доверительному собственнику и содержащему разумно необходимые детали о характере и масштабе соответствующих обстоятельств (Konstantin 1966) |
each copy of this Addendum is equally valid and binding | каждый экземпляр настоящего Дополнительного соглашения имеет равную юридическую силу (Konstantin 1966) |
I certify that this is a true and complete copy of the original | я удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo) |
in hard and soft copy | в бумажном и электронном виде (more UK hits Alexander Demidov) |
in hard and soft copy | в бумажной и электронной версиях (Alexander Demidov) |
in soft and hard copy | в электронном виде и в виде твердой копии (Alexander Demidov) |
the two copies agree and are equally valid and binding | Оба экземпляра идентичны и имеют равную юридическую силу |
this Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractor | настоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю |
true and correct copy | точная и верная копия (Leonid Dzhepko) |