Subject | English | Russian |
gen. | cop out | отказаться (от убеждений, принципа) |
gen. | cop out | отвертеться |
gen. | cop out | изменить слову |
gen. | cop out | избегать |
gen. | cop out | уклоняться |
Makarov., jarg., law | cop out | признать себя виновным в менее серьёзном преступлении, чтобы избежать суда по более тяжкому обвинению |
Makarov., inf. | cop out | погореть |
Makarov., inf. | cop out | отвертеться (от ответа обязанности) |
Makarov., inf. | cop out | отказаться (от убеждений принципа и т. п.) |
Makarov., inf. | cop out | уклониться (от ответа обязанности) |
Makarov., inf. | cop out | попасть в тюрьму |
Makarov., inf. | cop out | признать себя виновным |
inf. | cop out | отказаться (от убеждений, принципа и т.п.) |
inf. | cop out | идти в отказ (Anglophile) |
inf. | cop out | попасться (о преступнике) |
inf. | cop out | увиливать (от исполнения чего-либо: he copped out at the last moment Val_Ships) |
inf. | cop out | провалиться |
idiom. | cop out | исполнить неаккуратно (To perform in a grossly insufficient, negligent, or superficial manner. Interex) |
idiom. | cop out | исполнить неудовлетворительно (Interex) |
slang | cop out | признать вину |
slang | cop out | быть схваченным на месте преступления |
slang | cop out | скрывать правду (Mirinare) |
slang | cop out | скрывать правду (The President copped out the Americans with this scandal. == Президент скрыл подноготную этого скандала от американцев.) |
slang | cop out | отказаться от идеалов и принципов (из-за неудачи или нервного истощения) |
slang | cop out | согласиться на компромисс |
slang | cop out | подвергнуться аресту |
idiom. | cop out | исполнить небрежно (Interex) |
gen. | cop out | бегство от действительности |
gen. | cop out | человек, поставивший себя вне общества |
inf. | cop out | лодырничать (Val_Ships) |
gen. | cop out | не принимать участия |
inf. | cop out | отлынивать (от чего-либо; avoid doing something that one ought to do Val_Ships) |
gen. | cop out | уход из общества |
gen. | cop out | компромисс |
gen. | cop out | уклонение |
Makarov. | cop out | отказ (от убеждений, принципов и т.п.) |
gen. | cop out | ренегатство |
gen. | cop out | изгой |
mil., lingo | cop out | отступать в беспорядке (MichaelBurov) |
inf. | cop out | идти в несознанку (Anglophile) |
inf. | cop out | отмазаться (Alexander Oshis) |
inf. | cop out | of, on отступить |
Makarov., inf. | cop out | отступить (от убеждений принципа и т. п.) |
Makarov., inf. | cop out | отговориться (от ответа обязанности) |
Makarov., inf. | cop out | попасть под арест |
Makarov., inf. | cop out | погибнуть |
gen. | cop out | устраняться |
gen. | cop out | увиливать (Баян) |
gen. | cop out | пойти на попятный |
gen. | cop out | уклониться (от ответа, обязанности) |
gen. | cop out | отговориться |
gen. | cop out | отступить |
Makarov. | cop out of jury duty | уклониться от несения обязанностей присяжного заседателя |
amer. | cop out of something | уклониться от чего-то (Supernova) |
gen. | cop-out | уклончивый ответ |
inf. | cop-out | отмазка (Alexander Oshis) |
inf. | a cop-out | бездельник (Everyone helped as they had promised, except for one cop-out. Val_Ships) |
inf. | a cop-out | лентяй (a person who cops out Val_Ships) |
inf. | a cop-out | лодырь (Val_Ships) |
mil., inf. | cop-out | отход |
mil., lingo | cop-out | дезертир |
inf. | cop-out | слабое оправдание (Andrey Truhachev) |
inf. | cop-out | неубедительная отговорка (Andrey Truhachev) |
inf. | cop-out | неудачное оправдание (Andrey Truhachev) |
inf. | cop-out | сомнительная отговорка (Andrey Truhachev) |
inf. | cop-out | плохая отговорка (Andrey Truhachev) |
inf. | cop-out | жиденькая отговорка (Andrey Truhachev) |
inf. | cop-out | жиденькое оправдание (Andrey Truhachev) |
inf. | cop-out | плохое оправдание (Andrey Truhachev) |
inf. | cop-out | жалкая отговорка (Andrey Truhachev) |
mil., inf. | cop-out | отступление |
inf. | cop-out | увёртка (The governor's platform was a cop-out. Val_Ships) |
gen. | cop-out | благовидный предлог (это не сленг, обычная, расхожая фраза – в порядке критики – It's a cop-out! yuri somov) |
gen. | cop-out | уход из общества |
gen. | cop-out | бегство от действительности |
gen. | cop-out | отказ (от убеждений, намерений) |
gen. | cop-out | ренегатство |
gen. | cop-out | компромисс |
gen. | cop-out | человек, поставивший себя вне общества |
law, jarg. | cop-out | признание себя виновным в мелком преступлении, чтобы избежать суда за более тяжкое |
polit. | cop-out | признание заключённым своей вины (полиц. жарг. ssn) |
gen. | cop-out | изгой |
gen. | cop-out | отговорка |
gen. | cop-out | предлог (не сделать чего-либо) |
gen. | cop-out | уклонение (от обязанностей) |
inf. | cop-out | жалкое оправдание (Andrey Truhachev) |
Makarov. | get out of here before I call a cop | убирайся отсюда, пока я не позвал полицейского |
gen. | it's a cheap cop-out | это дешёвая уловка |
Makarov. | you can't cop out of your responsibility to your children | ты не можешь снять с себя ответственность за своих детей |
Makarov. | young Americans who cop out on society | американская молодёжь, уходящая из общества |