Subject | English | Russian |
math. | all other feasible mechanisms are in conflict with the experimental evidence | все остальные возможные механизмы поведения противоречат экспериментальным данным |
dipl. | be drawn into a conflict with | быть вовлечённым в конфликт (с кем-либо) |
gen. | be in conflict with | коллидировать с (Stas-Soleil) |
Makarov. | be in conflict with something | идти в конфликт с (чем-либо) |
busin. | be in conflict with | находиться в противоречии с |
gen. | be in conflict with | идти вразрез с (Stas-Soleil) |
Makarov. | be in conflict with something | противоречить (чему-либо) |
busin. | be in conflict with | противоречить |
gen. | be in conflict with something | идти вразрез (с чем-либо) |
progr. | be in conflict with one another | вступать в конфликт друг с другом (ssn) |
O&G, casp. | be in conflict with rules | противоречить правилам (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be in conflict with sb | конфликт между (Wolverine9) |
polit. | be in direct conflict with human rights | прямо противоречить правам человека (Alex_Odeychuk) |
gen. | children in conflict with law | дети находящиеся / оказавшиеся в конфликте с законом (русский термин взят с сайта un.org) |
gen. | come into conflict with something | вступить в конфликт (с чем-либо) |
math. | come into conflict with | вступать в противоречие |
Makarov. | come into conflict with someone, something | вступить в противоборство с (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | come into conflict with someone, something | вступить в конфликт с (кем-либо, чем-либо) |
gen. | come into conflict with | идти вразрез с (Alex_Odeychuk) |
gen. | come into conflict with | противоречить (Alex_Odeychuk) |
gen. | come into conflict with | войти в конфликт (с кем-либо) |
dipl. | come into conflict with law | вступить в противоречие с законом |
Makarov. | come up with the solution of the conflict | предложить выход из конфликта |
comp. | conflict with | конфликтовать с |
busin. | conflict with | противоречить |
construct. | conflict with | вызывать помехи (Sergei Aprelikov) |
law | conflict with | вступить в противоречие с (take any action or enter into any agreements that conflict with or are inconsistent with the rights or benefits herein granted ART Vancouver) |
law | conflict with | вступать в противоречие с (To the extent this paragraph conflicts with any provision of your service agreement with XYZ or any other agreement with XYZ, this paragraph shall govern. ART Vancouver) |
construct. | conflict with | являться помехой на пути (Sergei Aprelikov) |
construct. | conflict with | создавать препятствие (The contractor supervisor would walk the Project and visually determine if any of the underground substructures conflict with the installation of the new pipeline. Sergei Aprelikov) |
Makarov. | conflict with | находиться в противоречии с |
patents. | conflict with a claim | противоречить формуле пункту формулы изобретения |
patents. | conflict with a claim | нарушать пункт многозвенной формулы изобретения |
patents. | conflict with a claim | противоречить пункту формулы изобретения |
busin. | conflict with company interests | противоречить интересам компании (translator911) |
mil. | conflict with counter to a treaty | противоречить договору |
Makarov. | conflict with ideology | противоречить идеологии |
dipl. | conflict with interests | противоречить интересам |
gen. | conflict with interests of | противоречат интересам (mascot) |
Gruzovik, law | conflict with provisions | противоречить положениям |
gen. | conflict with reality | противоречить реальной действительности |
gen. | conflict with reality | противоречить действительности |
gen. | conflict with the law | противоречить праву |
HR | conflict with the management | конфликт с руководством (YanYin) |
progr. | conflict with the used character set | конфликт с используемым набором символов (ssn) |
Makarov. | conflict with views | противоречить точке зрения |
Makarov. | conflict with views | противоречить взглядам |
dipl. | deal with conflict | урегулировать конфликт (bellb1rd) |
Makarov. | deal with conflict | иметь дело с конфликтом |
product. | does not conflict with statutes of the law | не противоречит нормам законодательства (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | his opinions conflict with yours | он с вами не согласен |
Makarov. | his opinions conflict with yours | его мнения противоречат вашим |
busin. | in accordance with a conflict rule | в соответствии с коллизионной нормой |
O&G, sakh. | in case of conflict of with | в случае расхождения с |
busin. | in conflict with | в противоречии с |
gen. | in conflict with | противоречащий (чему-либо; No Affiliated Society shall be committed by the Academy to any action in conflict with the charter, constitution, or bylaws, of said society. I. Havkin) |
gen. | in conflict with | в нарушение |
gen. | insofar as something does not conflict with | в части, не противоречащей (ABelonogov) |
Игорь Миг | minors in conflict with the law | подростки, оказавшиеся в конфликте с законом |
gen. | my interests conflict with yours | мои интересы противоречат вашим |
Makarov. | my opinions conflict with yours | я с вами не согласен |
gen. | petitions seeking the invalidation of non-normative acts either in whole or insofar as they conflict with the legislation | заявления о признании недействительными полностью или в части противоречащих законодательству ненормативных актов (ABelonogov) |
Makarov. | results are in conflict with ... . | данные не согласуются |
gen. | shall be applied insofar as one does not conflict with | действовать в части, не противоречащей (ABelonogov) |
gen. | some British laws conflict with international laws | некоторые законы Великобритании не соответствуют международным нормам |
gen. | the laws may in some cases conflict with each other | случается, что законы противоречат один другому |
Makarov. | the results are in conflict with ... . | данные не согласуются |
Makarov. | their stories are in conflict with each other | их рассказы противоречат друг другу |
law | this Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principles | настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права |
Makarov. | this result does not conflict with formula | этот результат не противоречит формуле |
gen. | this result does not conflict with formula | этот результат не противоречит формуле |
law | unreasonably conflict with | вступать в необоснованное противоречие с (TRIPS Agreement Tayafenix) |
gen. | wherever not in conflict with | в части, непротиворечащей (AD Alexander Demidov) |