Subject | English | Russian |
O&G, sakh. | abide by the terms and conditions of the contract | соблюдать условия соглашения |
gen. | abide to the terms and conditions | соблюдать сроки и условия |
law | accept the license terms and condition | принять положения и условия лицензии (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | according to the procedures, terms and conditions | в порядке, в сроки и на условиях (ROGER YOUNG) |
oil | ACS for platform, life-support, safety and environmental protection conditions | ас автоматическая станцияконтроля состояния платформы, жизнеобеспечения, безопасности и охраны среды |
dril. | ACS for platform, life-support, safety and environmental protection conditions | ас контроля состояния платформы, жизнеобеспечения, безопасности и охраны среды |
econ. | act within the terms and conditions of a contract | действовать в рамках условий контракта |
Makarov. | actual and imagined conditions | реальные и воображаемые условия |
gen. | additional terms and conditions | дополнительные условия (Можно использовать как название статьи в договоре schnuller) |
mil. | adhere to the terms and conditions of an agreement | соблюдать условия соглашения |
dipl. | adhere to the terms and conditions of the contract | соблюдать условия соглашения |
avia. | agree to abide by the terms and conditions of this Agreement | соглашаются соблюдать условия настоящего Соглашения (Your_Angel) |
gen. | agreeing terms and conditions | согласование условий (Alexander Demidov) |
O&G, sakh. | agreement of terms and conditions | согласование условий |
O&G | agreement of terms and conditions and getting permit for special water use for operating industrial, transport and other nonagricultural enterprises | заявка о согласовании условий и получении разрешения на спецводопользование для действующих промышленных, транспортных и других несельскохозяйственных предприятий |
construct. | alarm and alert condition | критическое состояние |
archit. | all components shall be maintained in an operative condition at all times and replaced or repaired when defective | все элементы следует постоянно содержать в исправном состоянии, с заменой или ремонтом неисправных (yevsey) |
gen. | all sorts and conditions of men | самые разные люди |
gen. | all sorts and conditions of men | люди всякого рода |
gen. | all sorts and conditions of men | всевозможные люди |
energ.ind. | American Society of Heating, Refrigeration and Air-Conditioning | Engineers Американское общество инженеров по отоплению, охлаждению и кондиционированию |
Makarov. | analysis of human fibroblasts in vitro – imaging conditions and cytochalasin treatment | изучение фибробластов человека in vitro: условия получения изображений и воздействие цитохалазином |
product. | and other conditions | и иных условий (Yeldar Azanbayev) |
gen. | and other debilitating conditions | и другим дефектам рождения (контекст bigmaxus) |
mech. | ... and, this condition being satisfied, then | и, если данное условие выполнено, ... |
gen. | apparatus for checking the technical condition of wells and monitoring the development of oil and gas deposits | аппаратура для контроля технического состояния скважин и контроля разработки нефтяных и газовых месторождений (ABelonogov) |
law | apparent good order and condition | в хорошем по внешнему виду состоянии (Andy) |
procur. | apparent good order and condition | отсутствие видимых повреждений (igisheva) |
procur. | apparent good order and condition | хорошее внешнее состояние (igisheva) |
nautic. | apparent good order and condition | видимый нормальный внешний порядок и состояние (Пузлмейкер) |
busin. | apparent order and condition of the goods | состояние товара, определяемое осмотром |
law | applicable terms and conditions | соответствующие условия и положения (ОРТатьяна) |
law | are to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid port of | должны быть доставлены в полной исправности и в том же хорошем состоянии в вышеуказанный порт (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
O&G, sakh. | arrangement of conditions and safety engineering for workers and employees | организация условий и охраны труда рабочих и служащих |
progr. | assignment and testing of the condition | присваивание и проверка условия (ssn) |
math. | at given conditions of temperature and pressure | при заданных условиях на температуру и давление |
law | aware of terms and conditions | ознакомлен с условиями (andrew_egroups) |
tech. | be serviceable and in good operating condition | находиться в исправном и работоспособном состоянии (Alexander Matytsin) |
IT | be subject to terms and conditions | должны соответствовать условиям использования (financial-engineer) |
math. | because of repeated use of the terms differential equations and boundary conditions throughout the paper DE and BC are used instead | сокращения DE и BC используются вместо них |
Makarov. | better the working and living conditions for people | улучшать условия труда и жизни людей |
progr. | both operands are non-null arrays, and one of the following conditions is satisfied: | оба операнда не являются пустыми массивами и удовлетворяется одно из следующих условий: (ssn) |
archit. | buildings of various ages and condition | здания разных лет постройки и в различном состоянии (yevsey) |
busin. | business terms and conditions | условия сотрудничества (Business terms and conditions. These are the standard terms, conditions and pricing that may apply to business customers on EE, Orange and T-Mobile plans. | Business terms and conditions set the contract foundation between you and your customer. It doesn't matter if your business provides products or services, a terms-and-conditions document is essential. It protects your business, defines your procedures, limits your liability and explains what you have agreed to do. Alexander Demidov) |
avia. | capability of visual orientation and landing at bad weather conditions | возможность визуального ориентирования и посадки при плохой погодной обстановке (Konstantin 1966) |
Makarov. | capacity of a glacier to retain its dimensions for a long time, even though they do not correspond to the changed conditions of accumulation and ablation | способность ледника к длительному сохранению размеров, не соответствующих изменившимся условиям аккумуляции и абляции |
gen. | causes and conditions facilitating the commission of crimes | причины и условия, способствующие совершению преступлений (ABelonogov) |
gen. | causes and conditions which contribute to the commission of crimes | причины и условия, способствующие совершению преступлений (ABelonogov) |
gen. | causes and conditions which facilitated the commission of a crime | причины и условия, способствовавшие совершению преступления (ABelonogov) |
law | changes to licence conditions and codes of practice | изменение лицензионных условий, правил и норм (Alex_Odeychuk) |
gen. | characterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditions | характеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стресса |
torped. | check smth. for condition and availability | проверять качество чего-либо и наличие |
construct. | Check the condition of the sliding forms and platform and ladder rails daily | Ежедневно проверяйте состояние скользящей опалубки, ограждений настилов и лестниц |
nucl.pow. | circuit water and chemical condition | водохимический режим контура |
tech. | circulate and condition | циркулировать и кондиционировать |
gen. | clean and in good condition | в чистоте и порядке (Johnny Bravo) |
gen. | climate and environmental conditions | природно-климатические условия (Alexander Demidov) |
mil. | combat in extreme weather and terrain conditions | боевые действия в особо неблагоприятных условиях местности и погоды |
progr. | combining the assignment and testing of the condition | комбинирование присваивания и проверки условия (ssn) |
law | common terms and conditions | общие постановления и условия (договора golos-tatiana) |
auto. | computerized system preventing the wheels locking up and skidding under emergency braking conditions | AБС (MichaelBurov) |
non-destruct.test. | condition a communication circuit to eliminate amplitude and phase distortions | компенсировать цепь связи для устранения амплитудных и фазовых искажений |
O&G, casp. | condition and performance monitoring system | система контроля функциональности и состояния (Yeldar Azanbayev) |
progr. | condition code result of add, subtract, and multiply | флаги условий после сложения, вычитания и умножения (ssn) |
softw. | condition coverage and decision coverage | покрытие условий и альтернатив (Alex_Odeychuk) |
dentist. | condition in which the palate is high and narrow | высокое узкое нёбо (MichaelBurov) |
dentist. | condition in which the palate is high and narrow | гипсистафилия (MichaelBurov) |
energ.ind. | condition monitoring and diagnosis | контроль состояния и диагностика (ssn) |
energ.ind. | condition monitoring and diagnosis | мониторинг состояния и диагностика (ssn) |
progr. | condition monitoring and diagnostics of machines | контроль состояния и диагностика машин (ssn) |
mil., avia. | condition monitoring and performance analysis system | система контроля рабочего состояния и анализа характеристик |
O&G, casp. | condition monitoring and protection system | система контроля состояния и защиты (Yeldar Azanbayev) |
automat. | Condition Monitoring and Protection System | система защиты и контроля условий (рабочий перевод на русский язык Aiduza) |
gen. | condition precedent to the execution and performance | предварительное условие заключения и исполнения (договора и т.п.: As a condition precedent to the execution and performance of this Licence, the Licensee (and/or any of its Affiliates, if applicable, the Licensee and its Affiliates ... Alexander Demidov) |
auto. | condition where one wheel is on a surface which will allow some degree of adhesion and the other is not | неоднородное по сцеплению дорожное покрытие (MichaelBurov) |
auto. | condition where one wheel is on a surface which will allow some degree of adhesion and the other is not | дорожное покрытие, на котором колеса левого и правого бортов автомобиля имеют различное сцепление с дорогой (MichaelBurov) |
law | conditions and qualifications | условия и квалификационные требования (on ... – для ... Alex_Odeychuk) |
mil. | conditions and recommendations | условия и рекомендации |
progr. | conditions for pole assignment and stabilization | условия размещения полюсов и стабилизация (ssn) |
math. | conditions for the consistency and realizability | условия согласованности и реализуемости (ssn) |
math. | conditions for the consistency and realizability of a family of response functions | условия согласованности и реализуемости семейства реакций (ssn) |
progr. | conditions in which the scheduling policy and priority functions may fail | условия потенциально неудачного завершения функций установки стратегии планирования и приоритета (ssn) |
gen. | Conditions of Contract for Design-Build and Turnkey | условия контракта на проектирование, строительство и сдачу объектов "под ключ" (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Conditions of contract for Electrical and Mechanical Works | условия контракта на электромонтажные работы и работы по монтажу механического оборудования (Yeldar Azanbayev) |
construct. | conditions of crediting and payment | режим кредитования и расчётов |
econ. | conditions of labor and rest | режим труда и отдыха |
econ. | conditions of life and work | условия жизни и работы |
econ. | conditions of life and work | бытовые и производственные условия |
Makarov. | conditions of maximum hardness and minimum polarizability complement minimum energy criterion for stability of molecular aggregates | условия максимальной жёсткости и минимальной поляризуемости дополняют критерий минимальной энергии для оценки стабильности молекулярных агрегатов |
Makarov. | conditions of maximum hardness and minimum polarizability complement minimum energy criterion for stability of molecular aggregates | условия максимальной жесткости и минимальной поляризуемости дополняют критерий минимальной энергии для оценки стабильности молекулярных агрегатов |
gen. | conditions of pressure and temperature | режим давления и температуры (Alexander Demidov) |
law | conditions of sale and warranty | условия продажи и гарантийные обязательства (Shadowman) |
scient. | conditions of temperature, humidity and light | температурно-влажностный и световой режим (igisheva) |
scient. | conditions of temperature, humidity and light | температурно-влажностно-световой режим (igisheva) |
law | conflicting terms and conditions | взаимоисключающие условия (Andrey Truhachev) |
law | conflicting terms and conditions | противоречивые условия (Andrey Truhachev) |
progr. | continuous iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with an implicit condition which specifies that the procedure part will be repeated indefinitely | непрерывная итерация: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с неявно заданным условием, которое определяет, что процедурная часть может повторяться неограниченно (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
product. | contract under terms and conditions | договор на условиях (Yeldar Azanbayev) |
law | contractual time and other conditions | срок действия договора и прочие условия (Konstantin 1966) |
mil. | convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field | Конвенция об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях |
mil. | convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field | Конвенция об улучшении участи раненых и больных действующих армиях |
Makarov. | correlated and noncorrelated lineshape models under small lineshift condition | скоррелированные и нескоррелированные модели формы линии при условии малого сдвига линий |
Makarov. | correlated and noncorrelated lineshape models under small lineshift condition | коррелированные и некоррелированные модели формы линии при условии малого сдвига линий |
insur. | cover terms and conditions | условия страхового покрытия (Лео) |
hist. | cultural and historical conditions | культурно-историческая обстановка (в которой разворачиваются исторические события Alex_Odeychuk) |
progr. | current value and condition | текущее значение и состояние (ssn) |
fin. | debt restructuring terms and conditions | условия реструктуризации задолженности (Alex_Odeychuk) |
fin. | debt restructuring terms and conditions | условия реструктуризации долга (Alex_Odeychuk) |
cust. | declaration on the transport characteristics and safe conditions of sea carriage of solid bulk cargo | декларация о транспортных характеристиках и условиях безопасности морской перевозки навалочного груза (Kceni4ka) |
avia. | defined according to the conditions and special aspects of activity and future development of airline | определяется исходя из условий и особенностей деятельности и перспектив развития Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
med. | Department for Manufacture Licensing, Import of Medicines, Control over Compliance with Licensing Conditions and Certification | управление лицензирования производства, импорта лекарственных средств, контроля за соблюдением лицензионных условий и сертификации (gov.ua Jasmine_Hopeford) |
avia. | determination of flight areas with the capability of visual orientation and landing at bad weather conditions | определение областей полёта с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохой погодной обстановке (Konstantin 1966) |
patents. | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
patents. | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
radio | durability applicable condition for radio channel and time interval | длительность пригодного состояния радиоканала и временной интервал (Konstantin 1966) |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition and rake of the supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние и наклон опор |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of cable potheads and support ground wires | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние кабельных воронок и спусков |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of infeed branches and fuses | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние вводных ответвлений и предохранителей |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the anticorrosive coating on the metal supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние противокоррозийного покрытия металлических опор, степень ржавления подножников опор и наличие трещин в железобетонных опорах |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the bandages | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние бандажей |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the connections | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние соединений |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the electrical ground | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние заземляющих устройств |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the insulator chains | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние гирлянд |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the line insulators | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние изоляторов на линии |
econ. | duty to keep premises in good and repair condition | обязанность поддерживать помещение в исправном состоянии |
progr. | dyadic selective construct: This construct consists of two procedure parts and a control part with one condition, the value of which determines which one of the two procedure parts is to be executed | бинарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из двух процедурных частей и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, какая из двух процедурных частей выполняется (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
law | enforceable against it in accordance with the terms and conditions hereof | которое может быть принудительно исполнено против него в соответствии с условиями настоящего Соглашения (об обязательстве (из текста договора) Leonid Dzhepko) |
tech. | engineering and geological conditions | инженерно-геологические условия (VictorMashkovtsev) |
law | entered into upon the terms and conditions contained in | заключённый в рамках (напр., говоря о договоре, заключённом в рамках (по контексту: на условиях и в сроки, оговоренные в ...) генерального соглашения Alex_Odeychuk) |
qual.cont. | Environmental conditions and other influence parameters | Условия окружающей среды и другие влияющие факторы (Alex Lilo) |
progr. | equipment and information required to contain, move, condition and handle material | оборудование и информация, необходимые для размещения, перемещения, определения условий производства и обработки материала (ssn) |
mil. | equipment distribution and condition | донесение о распределении и состоянии оборудования |
mil., avia. | equipment distribution and condition report | донесение о состоянии и распределении боевой техники |
gen. | equipment for ensuring and monitoring safe working conditions | средства обеспечения и контроля безопасных условий труда (ABelonogov) |
EU. | European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions | Европейский фонд улучшения условий жизни и труда (Lensky) |
int.rel. | European Union Statistics on Income and Living Conditions | Статистика ЕС по уровню дохода и материально-бытовых условий (Creature-of-God) |
progr. | events and conditions | события и условия (ssn) |
Makarov. | events, which depend at once on constant and on variable conditions | события, одновременно зависящие как от постоянных, так и от меняющихся условий |
progr. | expression, followed by the modifier keyword and the condition | выражение, сопровождаемое ключевым словом модификатора и условием (ssn) |
law | fair and just working conditions | равные и справедливые условия труда (Alexander Matytsin) |
pharm. | fasting and fed conditions | натощак и после приёма пищи (Анна Ф) |
fin. | final restructuring terms and conditions | окончательные условия реструктуризации (Alex_Odeychuk) |
electr.eng. | fixing of the initial conditions at the current and subsequent states from the condition of current continuity | связывание начальных условий в текущем и последующем состояниях из условия непрерывности тока (Konstantin 1966) |
avia. | flight areas with the capability of visual orientation and landing at bad weather conditions | области полёта с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохой погодной обстановке (Konstantin 1966) |
avia. | flight with the capability of visual orientation and landing at bad weather conditions | полёт с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохой погодной обстановке (Konstantin 1966) |
Makarov. | follow the terms and conditions of a contract | выполнять условия контракта |
Makarov. | fulfil the terms and conditions of a contract | выполнять условия контракта |
Makarov. | fur-bearing animals and other useful animals under natural conditions | биотехния |
energ.ind. | gas turbine net heat rate calculated from measured output and heat consumption corrected to guarantee basis site conditions | удельный расход тепла на газовую турбину |
energ.ind. | gas turbine net heat rate calculated from measured output and heat consumption corrected to guarantee basis site conditions | рассчитанный по измеренной мощности и расходу тепла, скорректированного по условиям гарантирования базовых характеристик ТЭС или ТЭЦ |
energ.ind. | gas turbine-generator measured electrical output kW for simple-cycle mode operation at new and clean condition and corrected to guarantee site conditions | измеренная электрическая мощность кВт газотурбинной установки простого цикла при работе на новой и экологически чистой ТЭС или ТЭЦ |
energ.ind. | gas turbine-generator measured net equipment output kW for simple-cycle mode operation at new and clean condition | измеренная мощность кВт оборудования газотурбинной установки простого цикла при работе на новой и экологически чистой ТЭС или ТЭЦ |
geol. | gas-and-dust conditions | газопылевой режим |
interntl.trade. | General Conditions for the Export of Machinery and Plant | Общие условия экспортных поставок машинного оборудования (vch.ru Soulbringer) |
gen. | General Conditions for the Supply of Plant and Machinery for Export | Общие условия экспортных поставок машиностроительной техники (prepared under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe, Geneva, March 1953, UN Publication Ref.: ME/188 bis/53. Alexander Demidov) |
construct. | general conditions for works and supplies | общие условия производства работ и снабжения |
med. | General disorders and administration site conditions | Общие нарушения и нарушения в месте введения (КСО Katherine Schepilova) |
med. | General disorders and administration site conditions | Общие нарушения и реакции в месте введения (amatsyuk) |
pharm. | General disorders and administration site conditions | Осложнения общего характера и реакции в месте введения (kat_j) |
med. | General disorders and administration site conditions | Общие расстройства и нарушения в месте введения (Принятый термин из документа "ПОДГОТОВКА ТЕКСТА ИНСТРУКЦИИ ПО МЕДИЦИНСКОМУ ПРИМЕНЕНИЮ ЛЕКАРСТВЕННОГО ПРЕПАРАТА" – consultant.ru, base=exp, n=483129, p=4 AGaliguzov) |
progr. | general terms and conditions | общие положения (ssn) |
law | general terms and conditions | общие условия (договора oleg.vigodsky) |
busin. | general terms and conditions | общие положения и условия |
law | general terms and conditions for funded participation | договор об основных условиях и порядке участия в фондировании (Leonid Dzhepko) |
law | general terms and conditions of contract | общие условия договора (Andrey Truhachev) |
law | general terms and conditions of contract | общие условия контракта (Andrey Truhachev) |
law | general terms and conditions of engagement | общие условия оказания услуг (юридической фирмой Leonid Dzhepko) |
busin. | general terms and conditions of purchase | общие условия закупки (Andrey Truhachev) |
busin. | general terms and conditions of purchase | общие условия закупок (Andrey Truhachev) |
progr. | general terms and conditions of sale | общие положения продажи (ssn) |
progr. | general terms and conditions of sale | общие положения и условия продажи (ssn) |
oil | geological-and-technical conditions | геолого-технические условия |
EU. | Good Agricultural and Environmental Condition | Надлежащие сельскохозяйственные и экологические условия (GAEC 25banderlog) |
econ. | good and repair condition | состояние пригодности к использованию (о помещении) |
avia. | governed by, and incorporated into the terms and conditions of | регулируются, и включены в условия (Your_Angel) |
dril. | health and epidemiological condition | санитарно-эпидемиологическое состояние (Yeldar Azanbayev) |
energ.ind. | Heating, Refrigeration and Air Conditioning Institute | Институт по проблемам отопления, охлаждения и кондиционирования воздуха (Канада) |
energ.ind. | heating, ventilation, air conditioning and refrigeration system | система отопления, вентиляции, кондиционирования воздуха и охлаждения |
progr. | hold and wait condition | условие удержания и ожидания (процессы, удерживающие в данный момент ранее выделенные им ресурсы, могут запрашивать новые ресурсы ssn) |
tech. | hygiene and sanitary conditions | санитарно-гигиенические условия |
energ.ind. | hygiene and sanitary conditions | санитарно-гигиенические условия (напр., на производстве) |
ecol. | hygiene-and-sanitary conditions | санитарно-гигиенические условия |
inet. | I agree to the terms and conditions | я согласен с условиями (spanishru) |
Makarov. | ice formed in nature on the surface of land and sea, in the atmosphere and lithosphere under conditions of negative temperatures | льды, возникающие на поверхности суши и моря, в атмосфере и литосфере в условиях отрицательных температур |
avia. | imaging of flight areas at the indicator with capabilities of visual orientation and landing in bad weather conditions | визуализация на индикаторе областей полёта с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохих погодных условиях (Konstantin 1966) |
avia. | imaging of flight areas with capabilities of visual orientation and landing in bad weather conditions | визуализация на индикаторе областей полёта с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохих погодных условиях (Konstantin 1966) |
Makarov. | improve the working and living conditions for people | улучшать условия труда и жизни людей |
busin. | in a good state of repair and condition | в исправном состоянии (Alexander Matytsin) |
O&G, sahk.r. | in accordance with and subject to the terms and conditions of | в соответствии с ... и на предусмотренных там условиях |
O&G, sakh. | in accordance with and subject to the terms and conditions of | в соответствии с ... и на предусмотренных там условиях |
busin. | in accordance with the terms and conditions hereof | согласно условиям настоящего Договора (i-version) |
transp. | in apparent external good order and condition | без видимых внешних повреждений (характеристика товара в коносаменте Ася Кудрявцева) |
procur. | in apparent good order and condition | без видимых повреждений (igisheva) |
torped. | in apparent good order and condition | с внешней стороны в полной исправности и хорошем состоянии |
busin. | in apparent good order and condition | в целости и сохранности (транспортные документы, коносамент Тагильцев) |
procur. | in apparent good order and condition | в хорошем внешнем состоянии (igisheva) |
gen. | in apparent good order and condition | без видимых повреждений и в бесспорно исправном состоянии (авианакладная ABelonogov) |
dipl. | in direct unconformity to the terms and conditions | в прямом противоречии с условиями (соглашения и т.п.) |
econ. | in good and repair condition | в состоянии пригодности к использованию (о помещении) |
econ. | in good order and condition | в хорошем состоянии |
gen. | in good order and condition | в хорошем и исправном состоянии (Vadim Rouminsky) |
gen. | in good repair and operating condition | в исправном рабочем состоянии (Alexander Demidov) |
gen. | in good repair and serviceable condition | в исправном и работоспособном состоянии (Alexander Demidov) |
real.est. | in good working order and condition | в исправном техническом и рабочем состоянии (Elina Semykina) |
gen. | in its entirety and good condition | в целости и сохранности (ankicadeenka) |
progr. | in normal and single-fault condition | при нормальных условиях и одиночной неисправности (ssn) |
gen. | in sound condition and good repair | в работоспособном и технически исправном состоянии (Alexander Demidov) |
law | in such manner and on such conditions on such occasions / at such times / in such form / in such quantities as may be from time to time prescribed by | в порядке, установленном (or determined by 4uzhoj) |
math. | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions | начально-краевая задача для уравнений 1.1, подчинённых начальным условиям 1.2 и граничным условиям (1.5; 1.5) |
math. | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions | начально-граничная задача с начальными условиями 1.2 и граничными условиями (1.5; 1.5) |
math. | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions | задача для уравнений 1.1, подчинённых начальным условиям (1.2; 1.5) |
fin. | indicative terms and conditions | предварительные условия (Alexander Matytsin) |
fin. | indicative terms and conditions | ориентировочные условия (Alexander Matytsin) |
fin. | indicative terms and conditions | примерные условия (Alexander Matytsin) |
busin. | indicative terms and conditions | индикативные условия (Alexander Matytsin) |
logist. | inspection for condition and count | проверка качества и количества |
energ.ind. | inspection, surveillance, and condition monitoring | технический надзор, обследование и контроль состояния (напр., окружающей среды, оборудования и др.) |
insur. | insurance terms and conditions | условия страхования |
busin. | insurance terms and conditions | сроки и условия страхования |
energ.ind. | International Conference on Recycling, Conditioning and Disposal | Международная конференция по проблемам повторного использования ядерного топлива, кондиционирования обработка радиоактивных отходов, выдерживание отработавшего ядерного топлива и захоронения радиоактивных отходов (стадии ядерного топливного цикла) |
product. | is obliged under the terms and conditions | обязуется на условиях (Yeldar Azanbayev) |
gen. | keep in good order and in a hygienic condition | поддерживать порядок и чистоту (Ying) |
commer. | keeping cars in a safe and ready-for-sale condition | обеспечение сохранности автомобилей и их товарного вида (Technical) |
O&G, sakh. | labor and working condition management | организация и условия труда работников |
unions. | labour and working conditions | условия труда и производства (Кунделев) |
O&G, sakh. | land usage and terrain conditions | условия землепользования и характер местности |
law | licence conditions and codes of practice | лицензионные условия, правила и нормы (Alex_Odeychuk) |
law | license terms and condition | положения и условия лицензии (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
law | licensing and contractual conditions | ЛКУ (лицензионно-контрактные условия (Постановление Правительства РК от 29 декабря 2002 года N 1444) lew3579) |
automat. | limit and fit conditions | заданные допуски и посадки |
math. | link between wake and separation conditions | связь |
gen. | live in poor and meager conditions | жить в бедности (Andrey Truhachev) |
gen. | live in poor and meager conditions | жить в условиях крайней бедности (Andrey Truhachev) |
gen. | live in poor and meager conditions | проживать в нищенских условиях (Andrey Truhachev) |
gen. | live in poor and meager conditions | жить в нищенских условиях (Andrey Truhachev) |
gen. | live in poor and meager conditions | жить в условиях нищеты (Andrey Truhachev) |
gen. | live in poor and meager conditions | жить в нищете (Andrey Truhachev) |
lit. | lived and thought under different conditions of life | живший и творивший интеллектуально в иных жизненных обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
unions. | living and working conditions | условия труда и быта (Кунделев) |
econ. | living and working conditions | условия труда и жизни (Drozdova) |
O&G | loads in towing and installation conditions | нагрузки при буксировке и установке (MichaelBurov) |
EBRD | loan terms and conditions | характеристика кредита (oVoD) |
EBRD | loan terms and conditions | условия кредита |
econ. | loans with preferential terms and conditions | кредиты на льготных условиях |
law | local needs and conditions | местные нужды и условия (vleonilh) |
Makarov. | lockout feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is cleared | автоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима |
progr. | locks and condition variables | блокировки и условные переменные (ssn) |
energ.ind. | lower power and shutdown conditions | условия останова ядерного реактора при работе на пониженной мощности |
O&G, casp. | machinery condition and performance monitoring philosophy | принципы контроля функциональности и состояния машинного оборудования (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | machinery condition and performance monitoring system | система контроля эксплуатационных условий и рабочих характеристик (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Main gas pipelines overhead crossings condition monitoring and technical investigation regulations | Положение по техническому обследованию и контролю за состоянием надземных переходов магистральных газопроводов (feyana) |
O&G, sakh. | management, activity arrangement and labor conditions for LNG plant employees | управление, организация деятельности и условия труда работников завода СПГ |
polit. | measures to improve cultural and living conditions | мероприятия по улучшению культурно-бытовых условий |
med. | Merchant Terms and Conditions | Условия для хозяйствующего субъекта (amatsyuk) |
Makarov. | miners have staged a two-hour token stoppage to demand better pay and conditions | шахтёры устроили двухчасовую символическую забастовку, чтобы потребовать повышения заработной платы и улучшения условий труда |
tech. | mining and geological conditions | горно-геологические условия |
avia. | mission conditions and objectives | условия и задачи полёта (Konstantin 1966) |
progr. | monadic selective construct: This construct consists of a single procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executed | унарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из единственной процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
gen. | moral and psychological condition | морально-психологическое состояние (ABelonogov) |
patents. | most favorable terms and conditions provisions | положения и условия наибольшего благоприятствования |
math. | most of the iterations were required at first starting steps, since the initial and boundary conditions were unbalanced | наибольшее количество |
math. | most of the iterations were required at first starting steps, since the initial and boundary conditions were unbalanced | большое большее количество |
gen. | most worrisome has been sudden emergence and rapid increase of a new medical condition, type II diabetes in children | особенно беспокоило внезапное появление и быстрое распространение симптомов диабета второго типа среди детей, что было явлением во многом неожиданным и новым (bigmaxus) |
tech. | multiple display and condition monitor | многофункциональный дисплей и монитор состояния |
gen. | natural and geographical conditions | природно-географические условия (proz.com ABelonogov) |
gen. | nature and conditions of employment | характер и условия работы (Alexander Demidov) |
O&G, sakh. | near-surface geological and geotechnical conditions | инженерно-геологические условия |
phys. | necessary and sufficient condition | необходимое и достаточное условие |
math. | necessary and sufficient condition | необходимое и достаточное условие (condition that without which nothing will happen and upon whose fulfillment there is no need for any other conditions (Logic). BED • a necessary and sufficient condition for the eradication of unemployment. OCD Alexander Demidov) |
tech. | necessary and sufficient conditions | необходимые и достаточные условия |
math. | necessary conditions for nonsmooth problems in optimal control and the calculus of variations | негладкая задача |
Makarov. | negotiate terms and conditions | обсуждать условия |
progr. | network conditions and failures | состояния и отказы сети (ssn) |
construct. | normal and accidental conditions | нормальный и аварийный режимы |
progr. | numbers, events, and conditions | числа, события и обстоятельства (ssn) |
O&G, sakh. | OBE is the condition for which the complex shall be designed to withstand an earthquake without major damage, such that the complex can be put back into operation after normal commissioning checks and/or minor repairs | землетрясение типа OBE определяет состояние, для которого должен проектироваться комплекс, чтобы выдержать землетрясение без крупных повреждений и быть снова введенным в работу после нормального предпускового контроля и / или мелкого ремонта |
geol. | oil and gas generation and accumulation conditions | условия формирования нефтегазовых месторождений (evermore) |
gen. | on condition of repayment and for a consideration | на возвратной и платной основе (Alexander Demidov) |
law | on conditions of security, serviceability, maturity, and refundability | на условиях обеспечения, платности, срочности и возвратности (Lavrov) |
law | on rollover terms and conditions | на условиях возобновляемости (Lavrov) |
law | on such terms and conditions as may be agreed between the parties | на согласованных сторонами условиях (Alexander Demidov) |
gen. | on the terms and conditions | на всех условиях |
busin. | on the terms and conditions set out in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (Soulbringer) |
law | on the terms and conditions substantially the same as set forth in the Draft Agreement as attached hereto | существенно на условиях, указанных в прилагаемом проекте Договора (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | согласно договору (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | согласно соглашению (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с условиями договора (gennier) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с соглашением (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с договором (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | на основании соглашения (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | на основании договора (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and subject to the conditions | на условиях (Alexander Matytsin) |
gen. | on the terms and subject to the conditions contained in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier) |
law | on the terms and subject to the conditions of this agreement | на основании настоящего договора (соглашения Alexander Matytsin) |
law | on the terms and subject to the conditions set forth herein | в соответствии с настоящим соглашением (договором, контрактом и пр. Alexander Matytsin) |
telecom. | on-hook and off-hook condition | состояние "on-hook" и "off-hook" (oleg.vigodsky) |
O&G, tengiz. | operation and maintenance in good working condition | эксплуатация и содержание в исправном состоянии (Vladimir_B) |
railw. | operational conditions and demands | эксплуатационные условия и требования (Кунделев) |
railw. | operational conditions and demands | условия и требования эксплуатации (Кунделев) |
tech. | operational limits and conditions | эксплуатационные пределы и условия |
st.exch. | option terms and conditions | условия опциона |
econ. | other terms and conditions | прочие условия (статья контракта) |
product. | other terms and conditions of the contract | остальные условия договора (Yeldar Azanbayev) |
busin. | payment terms and conditions | условия оплаты (Alexander Matytsin) |
O&G, casp. | permanently installed condition and performance monitoring system | стационарная система контроля эксплуатационных условий и рабочих характеристик оборудования (Yeldar Azanbayev) |
progr. | post-tested iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than one | итерация с выходной проверкой: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного раза (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
progr. | pre and post conditions | предусловия и постусловия (средства контрактного программирования; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
Makarov. | predetermined conditions and pre-arranged stipulations | предопределённые условия и подготовленные соглашения |
med. | Pregnancy, puerperium and perinatal conditions | Беременность, послеродовой период и перинатальные состояния (amatsyuk) |
med. | pregnancy, puerperium and perinatal conditions | беременность, послеродовые и перинатальные состояния (системно-органный класс peregrin) |
law | preprinted terms and conditions | заранее отпечатанные условия (заключения сделок; как правило, печатаются мелким шрифтом на обратной стороне любых фирменных бланков Bursch) |
phys. | pressure and temperature conditions | термобарические условия (MichaelBurov) |
scient. | pressure-and-temperature conditions | термобарические условия (igisheva) |
scient. | pressure-and-temperature conditions | температурно-барические параметры (igisheva) |
scient. | pressure-and-temperature conditions | температурно-барические показатели (igisheva) |
scient. | pressure-and-temperature conditions | температурно-барический режим (igisheva) |
scient. | pressure-and-temperature conditions | термобарический режим (igisheva) |
scient. | pressure-and-temperature conditions | температурно-барические условия (igisheva) |
scient. | pressure-and-temperature conditions | термобарические показатели (igisheva) |
scient. | pressure-and-temperature conditions | термобарические параметры (igisheva) |
EBRD | principal terms and conditions of subloans | основные условия договоров подзайма (oVoD) |
EBRD | principal terms and conditions of subloans | основные положения и условия субкредитов |
EBRD | principal terms and conditions of subloans | основные условия субкредитных соглашений (raf) |
avia. | Procedure of checking technical and life condition of special technical means of inspection operated at the civil aviation airports | Методика проверки технического и ресурсного состояния специальных технических средств досмотра, эксплуатируемых в аэропортах гражданской авиации (Irina Verbitskaya) |
EBRD | project terms and conditions | условия проекта (oVoD) |
EBRD | project terms and conditions | характеристика проекта (oVoD) |
sec.sys. | provision the safe and comfortable conditions | обеспечение безопасных и комфортных условий (Konstantin 1966) |
dril. | public health and epidemiological condition | санитарно-эпидемиологическое состояние (Yeldar Azanbayev) |
econ. | purchase and sale conditions | условия купли-продажи |
gen. | pursuant to the terms and conditions contained herein | в порядке и на условиях (natasha396) |
gen. | pursuant to the terms and conditions set forth below | на условиях и в порядке, определяемых настоящим Договором (askandy) |
radio | ravages under the conditions of limited frequency and energy resources for radio channels | деструктивные воздействия в условиях ограниченности частотно-энергетических ресурсов радиоканалов (Konstantin 1966) |
el. | reference conditions of influencing quantities and factors | нормальные условия влияющих величин и факторов |
goldmin. | regarding geological and mining conditions | по горнотехническим особенностям (Leonid Dzhepko) |
automat. | relay conditions and operation | состояния и срабатывание реле (ssn) |
goldmin. | releases during dry conditions and releases during wet conditions | сбросы в сухой сезон и сбросы в мокрый сезон (MichaelBurov) |
crim.law. | remove the causes and conditions which allow crimes to take place | устранить причины и условия, способствующие совершению преступлений (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | research station in the mountains intended for observations of snow cover and conditions of avalanching | исследовательская станция в горах, предназначенная для наблюдений за снежным покровом и условиями схода снежных лавин |
fin. | restructuring terms and conditions | условия реструктуризации (Alex_Odeychuk) |
tech. | Reverse Power Flow and Overload Condition Protection | защита при перетоке мощности отражённого сигнала и эксплуатации в режиме перегрузки (Konstantin 1966) |
traf. | road and traffic conditions | дорожные условия и обстановка (translator911) |
sec.sys. | safe and comfortable conditions for efficient work of the staff of the operational group | обеспечение безопасных и комфортных условий для эффективной работы личного состава оперативной группы (без "provision") |
product. | safe and healthy working conditions | безопасные и здоровые условия труда (Yeldar Azanbayev) |
product. | safe and healthy working conditions | безопасные и соответствующие санитарным нормам условия труда (Yeldar Azanbayev) |
product. | safe and healthy working conditions | безопасные и гигиеничные условия труда (Yeldar Azanbayev) |
econ. | School Teachers' Pay and Conditions Document | Документ об оплате и условиях труда школьных учителей (Smuglyanka) |
law | service terms and conditions | условия оказания услуг (Alexander Demidov) |
progr. | several tasks have valid conditions and equivalent priorities | несколько задач имеют одинаковые условия и приоритет (ssn) |
el. | severe dust, corrosion and pollution conditions | тяжёлые условия по запылённости, коррозии и загрязнению |
electr.eng. | severe dust, corrosion and pollution conditions | тяжёлые условия по запылённости, коррозии и загрязнению (класс 3, тип В, группа I по МЭК) |
energ.ind. | Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association | Национальная ассоциация подрядчиков по листовому металлу и установкам кондиционирования воздуха (США) |
avia. | Sheet of Storage and Conditioning Conditions | Перечень условий хранения и поддержания в надлежащем состоянии (smovas) |
gen. | shelf life and storage conditions | сроки и условии хранения (Alexander Demidov) |
construct. | shell and core condition | черновая отделка (VLZ_58) |
law | shipped in good order and condition | погружено в полной исправности и в хорошем состоянии (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
avia. | Situational-simulated response to various conditions and risks | учения по отработке действий в реальной обстановке с учётом различных условий, угроз (Alex_UmABC) |
gen. | social and living conditions | социально-бытовые условия (Alexander Demidov) |
comp. | software license terms and conditions | условия использования лицензии на программное обеспечение (translator911) |
Makarov. | some animal and plant species cannot accommodate to the rapidly changing conditions | некоторые виды животных и растений не могут приспособиться к быстро меняющимся условиям |
law | special terms and conditions | индивидуальные условия (Eoghan Connolly) |
busin. | special terms and conditions | особые постановления и условия |
gen. | specific clauses and conditions | особые оговорки и условия |
auto. | specification and conditions | технические данные и условия эксплуатации (автомобиля translator911) |
construct. | specification and conditions | положения и условия (подрядного договора) |
pharma. | Stability under controlled room temperature and accelerated conditions | Исследование стабильности при регулируемой комнатной температуре и условиях ускоренной деградации (gatamontesa) |
O&G, sakh. | standard blanket permit terms and conditions | условия и требования стандартных общих разрешений |
tech. | standard conditions for inspection and test | стандартные условия проведения проверок и испытаний |
oil | Standard instructions for engineers and technicians responsible for maintenance of hoisting machinery in operative conditions | типовая инструкция для инженерно-технических работников, ответственных за содержание грузоподъёмных машин в исправном состоянии (Seregaboss) |
gen. | standard terms and conditions | стандартные условия (Alexander Demidov) |
EBRD | Standard Terms and Conditions | Стандартные положения и условия |
gen. | standard terms and conditions | Типовые положения и условия (Julia Rusina) |
busin. | standard terms and conditions apply | согласно стандартным положениям и условиям (Johnny Bravo) |
law | Statement in Respect of the Elimination of Reasons and Conditions | представление об устранении причин и условий (Статья 29.13 КоАП РФ wto.org mablmsk) |
mil. | Storage and Conditioning Conditions | Условия хранения и поддержания в надлежащем состоянии (smovas) |
progr. | storage unit: subordinate entity within a storage zone that consists of equipment and information required to contain, move, condition and handle material | элемент хранилища: вспомогательная сущность зоны хранилища, включающая оборудование и информацию, необходимые для размещения, перемещения, определения условий производства и обработки материала (см. IEC 62264-3 ssn) |
avia. | straight-and-level conditions | условия прямолинейного горизонтального полёта |
law | subject to full compliance with the terms and conditions | при надлежащем исполнении всех условий (Alexander Demidov) |
gen. | subject to full compliance with the terms and conditions | при надлежащем исполнении всех условий (AD) |
econ. | subject to terms and conditions | в зависимости от условий |
gen. | subject to the terms and conditions hereof | на условиях, предусмотренных настоящим договором (4uzhoj) |
law | subject to the terms and conditions of | в соответствии с (Alexander Matytsin) |
gen. | subject to the terms and conditions of this agreement | в соответствии с настоящим договором (4uzhoj) |
Makarov. | such conditions may occur along rivers in major urban and industrial areas | такие условия возникают вдоль рек, протекающих в крупных городских и промышленных районах |
gen. | T&C; Terms and Conditions | Условия (ADENYUR) |
mil. | TCS Task Conditions and Standards | Условия задачи и стандарты решения (стандартные данные на брифинге перед операцией ZmeYanych) |
railw. | Technical conditions for the placement and securing of goods in wagons and containers | Технические условия размещения и крепления грузов в вагонах и контейнерах (Atenza) |
Makarov. | technical inspection checks the quality of maintenance, completeness of records and overall condition of the material | целью инспекционной проверки является проверка качества техобслуживания, ведения техдокументации и общего состояния материальной части |
oil | technical terms and conditions | технические условия (Seregaboss) |
construct. | temperature and humidity conditions | тепловой режим и режим влажности |
Makarov. | temperature and humidity conditions | температурно-влажностный режим |
chem. | temperature and pressure conditions | термобарические условия (schmidtd) |
scient. | temperature-and-pressure conditions | термобарические условия (igisheva) |
scient. | temperature-and-pressure conditions | температурно-барические параметры (igisheva) |
scient. | temperature-and-pressure conditions | температурно-барические показатели (igisheva) |
scient. | temperature-and-pressure conditions | температурно-барический режим (igisheva) |
scient. | temperature-and-pressure conditions | температурно-барические условия (igisheva) |
scient. | temperature-and-pressure conditions | термобарические показатели (igisheva) |
scient. | temperature-and-pressure conditions | термобарические параметры (igisheva) |
dipl. | term and conditions of appointment | условия назначения |
el. | terms and conditions | статья |
el. | terms and conditions | условия |
el. | terms and conditions | контракта |
el. | terms and conditions | соглашения |
law, contr., law, com.law | terms and conditions | положения и существенные условия (договора) |
law, contr., law, com.law | terms and conditions | постановления и существенные условия (договора) Из "Скорой помощи" V. • "...на многих форумах неоднократно задаваемый вопрос про то, как переводить английский правовой оборот terms and conditions. Многое (на самом деле – всё) снова зависит от того, кто автор, насколько серьезно ("в здравом уме и трезвой памяти") он это писал и для кого и в какой правовой ситуации мы его писание переводим. В подавляющем большинстве случаев даже сами англофоны путаются, понимая под обоими терминами чохом ровно одно и то же – просто "условия". В таком случае – так и переведем. Просто – "условия". И только в редчайших (как минимум, на моем опыте) случаях, когда английские юристы эти два термина в здравом уме и намеренно разводят (а они, строго говоря, в английском праве таки значат разные вещи) – переведём conditions как "условия", а terms – как "постановления" (контракта, договора). ... Разница, на самом деле, существенна." Также небезынтересно будет почитать ветку на форуме Лингво по ссылке lingvolive.com) |
law, contr. | terms and conditions | условия (договора) |
law | terms and conditions apply | согласно условиям и положениям (bigmaxus) |
law | terms and conditions apply | при выполнении определённых условий и положений (bigmaxus) |
fin. | terms and conditions apply | Правила и условия прилагаются (В случае отсутствия контекста. IrinaPol) |
gen. | terms and conditions apply | действуют правила и условия (bigmaxus) |
el. | terms and conditions of a contract | условия контракта |
EBRD | terms and conditions of a loan | положения кредита |
busin. | terms and conditions of bidding | условия конкурса (Viacheslav Volkov) |
gen. | terms and conditions of business | условия сотрудничества (The following Terms and Conditions of Business apply to all present and future offers made by us to and contracts concluded by us with entrepreneurs ... Alexander Demidov) |
gen. | terms and conditions of doing business | условия делового оборота (Lavrov) |
corp.gov. | terms and conditions of employment | условия трудового договора (igisheva) |
econ. | terms and conditions of employment | условия найма (teterevaann) |
bank. | terms and conditions of issue | условия займа |
gen. | terms and conditions of payment | порядок выплаты (triumfov) |
law | terms and conditions of purchase | условия по договору закупки (Andrey Truhachev) |
bank. | terms and conditions of repayment | условия погашения |
progr. | terms and conditions of sale | условия продажи (ssn) |
gen. | terms and conditions of the use of subsurface resources | условия пользования недрами (ABelonogov) |
law | terms and conditions of the/a tender | условия конкурса (gennier) |
product. | terms and conditions of this Contract | условия настоящего Договора (Yeldar Azanbayev) |
inet. | terms and conditions of use | публичный договор (контекстуально, для веб-сайтов yagailo) |
gen. | terms and conditions of use | условия использования (WiseSnake) |
busin. | terms and conditions set out | изложенные условия (контракта, договора • I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver) |
law | terms, provisions and conditions of the agreement | положения и условия соглашения (договора Andy) |
automat. | terms relating to relay conditions and operation | термины, относящиеся к состояниям и срабатыванию реле (ssn) |
Makarov. | the bioproducts are usually very fragile and hence require specific separation conditions | биопродукты обычно очень неустойчивы и, следовательно, требуют специфических условий разделения |
fin. | the Company fell into class "B" and the "under control" credit risk group after assessing its financial condition | по оценке финансового состояния компания отнесена к классу "Б" и группе кредитного риска "под контролем" (Alex_Odeychuk) |
fin. | the Company fell into class B and the "under control credit risk group after assessing its financial condition | по оценке финансового состояния компания отнесена к классу "Б" и группе кредитного риска "под контролем" (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one head | чтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за неё были в руках одного человека |
Makarov. | the condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one head | чтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за неё были бы в руках одного человека |
Makarov. | the conditions of maximum hardness and minimum polarizability complement the minimum energy criterion for stability of molecular aggregates | условия максимальной жёсткости и минимальной поляризуемости дополняют критерий минимальной энергии для оценки стабильности молекулярных агрегатов |
law | the extent and on the conditions | в объёме и на условиях (также возможно subject to the terms and conditions shapker) |
Makarov. | the lock-out feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is cleared | автоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима |
Makarov. | the lockout feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is cleared | автоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима |
math. | the main difference between 2.1 and 2.5 is in the choice of boundary conditions | основное различие между ... состоит в |
Makarov. | the old Bourgeois Society with its classes, and class antagonisms, will be replaced by an association, wherein the free development of each is the condition of the free development of all | старое капиталистическое общество с его классами и классовыми противоречиями, будет заменено обществом, в котором свободное развитие каждого является условием свободного развития всех в целом |
Makarov. | the phenomena of mesmerism and of other abnormal or supernormal conditions of the human consciousness | явления гипнотизма и других аномальных или сверхъестественных состояний человеческого сознания |
progr. | there are two basic kinds of synchronization: mutual exclusion and condition synchronization | Существуют два основных вида синхронизации – взаимное исключение и условная синхронизация (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews) |
progr. | there are two basic kinds of synchronization: mutual exclusion and condition synchronization | Существуют два основных вида синхронизации взаимное исключение и условная синхронизация (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews) |
Makarov. | they had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops | им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёма |
gen. | this letter outlines the terms and conditions of employment | в этом письме изложены условия и требования найма |
O&G, sakh. | throughputs and delivery pressure conditions | пропускная способность и условия давления подачи |
gen. | trading conditions and charges | условия предоставления услуг и их оплаты (sankozh) |
product. | transportation terms and conditions | условия транспортирования (Yeldar Azanbayev) |
radio | type of ravages under the conditions of limited frequency and energy resources for radio channels | характер деструктивных воздействий в условиях ограниченности частотно-энергетических ресурсов радиоканалов (Konstantin 1966) |
avia. | under and in accordance with conditions | на основании и в соответствии с условиями (tina.uchevatkina) |
mil. | under chemical and biological conditions | в условиях применения химического и бактериологического оружия (ZolVas) |
gen. | under conditions of martial law and a state of emergency | в условиях военного положения и чрезвычайного положения (ABelonogov) |
gen. | under conditions of war and peace | в условиях войны и мира (To promote the broadest understanding and respect for aviation and aviators who protected this country under conditions of war and peace – by The Friends of the Allen County Airport (Ohio, USA) Tamerlane) |
math. | under extreme conditions of temperature and pressure | в экстремальных условиях по температуре и давлению |
mil. | under extremely difficult and hazardous conditions | в крайне тяжёлых и опасных условиях (Alex_Odeychuk) |
mil. | under extremely difficult and hazardous conditions | в крайне тяжёлых и небезопасных условиях (Alex_Odeychuk) |
med. | under normal and pathological conditions | в норме и патологии (MichaelBurov) |
med. | under normal and pathological conditions | в норме и при патологии (palomnik) |
med. | under normal and pathological conditions | в норме и в патологии (MichaelBurov) |
med. | under normal and under pathological conditions | в норме и при патологии (MichaelBurov) |
med. | under normal and under pathological conditions | в норме и патологии (MichaelBurov) |
med. | under normal and under pathological conditions | в норме и в патологии (MichaelBurov) |
law | under the conditions and rules of the Contract | при выполнении Условий и правил Договора (Maxym) |
law | under the terms and conditions herein | на условиях настоящего договора (Alex_Odeychuk) |
law | under the terms and conditions of | в соответствии с (Alexander Matytsin) |
gen. | under the terms and conditions of | на условиях (ABelonogov) |
dipl. | under the terms and conditions of the agreement | по условиям договора |
econ. | under the terms and conditions of the contract | по условиям контракта |
math. | under these conditions, a rocket could fuel up again and continue its flight | заправляться топливом (горючим) |
fin. | union agreements on wages, hours and working conditions | коллективные договоры о заработной плате, продолжительности рабочего дня и условиях труда |
gen. | unless and until all of the following conditions have been fulfilled | только при одновременном соблюдении следующих условий (обычно с отрицанием. • No order shall be binding on the Company unless and until all of the following conditions have been fulfilled Alexander Demidov) |
gen. | unsafe and unhealthful working conditions | вредные и опасные условия работы (All NOAA employees are encouraged to report unsafe and unhealthful working conditions to their immediate supervisor who will promptly investigate the ... | This Notice of Unsafe and Unhealthful Working Conditions (Notice) describes violations of the Occupational. Safety and Health Act of 1970, the ... Alexander Demidov) |
law | upon and subject to the terms and conditions contained therein | на условиях и в сроки, предусмотренные здесь (justa) |
econ. | upon changing conditions of demand and supply | при изменении спроса и предложения (A.Rezvov) |
law | upon such terms, considerations and conditions | на таких условиях, положениях и основаниях (TransRu) |
law | upon the terms and conditions contained in | в рамках (напр., в рамках Генерального договора; англ. цитата – из договора, составленного в США Alex_Odeychuk) |
trav. | up-to-date fare rules and conditions | актуальные тарифные правила и условия (financial-engineer) |
O&G | utility and site conditions | площадки и энергоресурсы |
Makarov. | very dry snow fallen under conditions of windless weather and slight frost and composed of intact crystals | очень рыхлый снег, отлагающийся при полном безветрии и небольшом морозе, состоящий из неразрушенных снежинок |
econ. | Vesting conditions and cancellations | Условия вступления в долевые права и аннулирование (IFRS Ihor Sapovsky) |
avia. | visual orientation and landing at bad weather conditions | визуальное ориентирование и посадки при плохой погодной обстановке (Konstantin 1966) |
EBRD | waiver of terms and conditions | освобождение от условий |
EBRD | waiver of terms and conditions | отказ от условий |
EBRD | waiver of terms and conditions | отступление от условий |
EBRD | waiver of terms and conditions | изъятие из условий |
EBRD | waiver of the terms and conditions | исключение из условий (raf) |
EBRD | waiver of the terms and conditions | изъятие из условий (raf) |
EBRD | waiver of the terms and conditions | отступление от условий (raf) |
EBRD | waiver of the terms and conditions | освобождение от условий (raf) |
EBRD | waiver of the terms and conditions | отказ от условий (raf) |
O&G, sakh. | wave climate for average and extreme conditions | данные режима волнения для средних и экстремальных условий |
EBRD | waver of terms and conditions | исключение из условий |
avia. | weightlessness-and-vacuum conditions | условия невесомости и вакуума |
progr. | wide range of network conditions and failures | широкий спектр состояний и отказов сети (ssn) |
law | within the context of the tariff and sales conditions of the advertising media | в рамках тарифа и расценок на рекламу в соответствующем медиасредстве (Andy) |
law | work under arduous and harmful labour conditions | работа с тяжёлыми и вредными условиями труда |
unions. | working and living conditions | условия труда и быта (Кунделев) |
gen. | working conditions and recreation | режим работы и отдыха |
unions. | working terms and conditions | условия труда и его оплаты (Кунделев) |