Subject | English | Russian |
gen. | a backhanded compliment | косвенный комплимент |
gen. | a compliment in disguise | скрытый комплимент |
gen. | a high compliment | высокопарный комплимент |
gen. | a high compliment | отборный комплимент |
gen. | a man of compliment | любитель говорить комплименты |
law | acknowledge the compliment | ответить на почести |
gen. | angle for a compliment | напрашиваться на комплимент |
gen. | angle for compliments | напрашиваться на комплимент |
gen. | angle for compliments | напрашиваться на комплименты |
mean.3 | as a compliment | просто так (от себя, в качестве подарка или доброго жеста 4uzhoj) |
idiom. | backhanded compliment | оскорбительный комплимент (Tatochka90) |
neol. | backhanded compliment | оскорблимент (оскорбление, замаскированное под комплимент rompey) |
gen. | backhanded compliment | сомнительный комплимент (She paid me a backhanded compliment when she said my work was "surprisingly good." merriam-webster.com) |
gen. | be out for compliments | напрашиваться на комплименты |
inf. | be profuse in compliments | рассыпаться в комплиментах (fayzee) |
inf. | be profuse in compliments | рассыпаться в комплиментах (fayzee) |
Makarov. | be profuse in one's compliments | быть щедрым на комплименты |
inf. | begin to pay compliments | разлюбезничаться (to) |
Gruzovik, inf. | begin to pay compliments to | разлюбезничаться |
Gruzovik, inf. | begin to pay compliments to | залюбезничать |
subl. | beyond any compliments | выше всяких похвал (Soulbringer) |
subl. | beyond any compliments | вне всяких похвал (e.g. Your professionalism is above and beyond any compliments! Soulbringer) |
gen. | blunder out a compliment | пробормотать бессвязно приветствие |
proverb | bristol compliment | на тебе, Боже, что нам негоже |
gen. | Bristol compliment | подарок, ненужный самому дарящему |
gen. | Bristol compliment | на тебе, Боже, что нам не гоже |
gen. | Chinese compliment | притворный интерес к мнению других |
gen. | complaints & compliments | Книга жалоб и предложений (Black_Swan) |
gen. | compliment a lady on her appearance | говорить даме комплименты по поводу её внешности |
Makarov. | compliment a prince on the birth of a son | поздравить принца с рождением сына |
gen. | compliment acidulated with scorn | комплимент не без примеси пренебрежения |
med. | compliment activation assay | реакция активации комплемента (wolferine) |
gen. | compliment on | поздравлять с |
gen. | compliment sb. on | высказывать восхищение кому-л. по поводу (sth., чего-л.) |
gen. | compliment on | сделать комплимент по поводу (Why hadn't I complimented her on her appearance when I picked her up that evening? – clck.ru dimock) |
Makarov. | compliment on | поздравлять (кого-либо с чем-либо) |
gen. | compliment sb. on | делать комплимент (sth.) |
Makarov. | compliment someone on something | поздравлять кого-либо с (чем-либо) |
gen. | compliment on his progress | поздравить кого-либо с успехом |
gen. | compliment on his speech | хвалить кого-либо за его речь |
gen. | compliment slip | записка с дарственной надписью (вкладывается в книгу) |
polygr. | compliment slip | поздравительная карточка |
gen. | compliment slip | этикетка "бесплатно" (в книге) |
libr. | compliment slip | дарственная записка (наклейка) |
gen. | compliment slip | дарственная записка |
med. | compliment system pathology | патология системы комплемента (yanadya19) |
Makarov. | compliment with | подарить (что-либо) |
gen. | compliment with the degree of Master of Arts | поздравить кого-либо с получением степени магистра гуманитарных наук |
Makarov. | compliment with tickets for the exhibition | подарить кому-либо билеты на выставку |
gen. | complimented by | в связи с (один из вариантов возможного перевода kliuwka; только если "связь" состояла в том, что кто-то кому-то преподнес комплимент. SirReal) |
gen. | compliments of | за счёт (Enter for your chance to win a dream trip for 2 to a Royal Resort in Mexico compliments of Air Canada Vacations! ART Vancouver) |
gen. | compliments of | благодаря (sever_korrespondent) |
gen. | Compliments of | на память от (надпись на различных сувенирах, раздаваемых участникам конференций и семинаров (сумках, кулькуляторах и т.п.) 4uzhoj) |
gen. | compliments of | любезно предоставлено (контекстуальный перевод на рус. яз., напр., Coffee and chocolates compliments of such-and-such company; кем-то Aiduza) |
Makarov. | compliments of the season | поздравительные рождественские и новогодние приветствия |
gen. | compliments of the season | поздравительные пожелания (соответственно праздникам) |
gen. | compliments of the season | поздравительные приветствия (соответственно праздникам) |
gen. | compliments of the season | поздравления с праздником |
gen. | compliments of the season! | с праздником! |
gen. | compliments of the season | новогодние поздравления |
product. | compliments slip | листок с названием компании и адресом (вкладываемый во что-либо пересылаемое, когда письмо, как таковое, не требуется Yeldar Azanbayev) |
gen. | compliments slip | сопроводительная записка (4ooo) |
gen. | compliments to the chef | моё почтение уважение повару (фраза, которую произносят с целью похвалить повара за хорошо приготовленное блюдо maystay) |
formal | convey one's compliments | передать благодарность (to – кому-л. ART Vancouver) |
Makarov. | deal out compliments | отпускать комплименты |
gen. | do the compliment of inviting him to dinner | оказать кому-либо честь, пригласив на обед |
gen. | dole a compliment upon | отпустить комплимент в адрес (Technical) |
Игорь Миг | dole out compliments | сыпать комплиментами |
Игорь Миг | dole out compliments | раздавать комплименты |
gen. | double-barrelled compliment | двусмысленный комплимент |
gen. | double-edged compliment | спорный комплимент (She paid me the double-edged compliment of saying my work was "excellent for a beginner." Bullfinch) |
gen. | doubtful compliment | сомнительный комплимент |
Makarov. | dubious compliment | двусмысленный комплимент |
gen. | effusive compliments | неумеренные комплименты |
gen. | Employee Compliment | положительный отзыв о работнике (Yeldar Azanbayev) |
media. | emptiness of compliment problem | задача пустоты дополнения (определение, пусто ли дополнение множества, представленного данным выражением R, или, что эквивалентно, представляет ли R все цепочки во входном алгоритме) |
gen. | fine compliments | изысканные комплименты |
gen. | fine compliments | тонкая лесть |
gen. | fine compliments | тонкие комплименты |
Makarov. | fish for a compliment | напрашиваться на комплимент |
amer. | fish for compliments | не прочь услышать комплименты (Emma, you know you don't look fat in that dress. Are you fishing for compliments? Val_Ships) |
Makarov. | fish for compliments | напрашиваться на комплименты |
gen. | fish for compliments | напрашиваться на приглашение (на приглашение) |
gen. | fish for compliments | напроситься на комплименты |
gen. | get a lot of compliments | получать много комплиментов (WiseSnake) |
gen. | give a backhanded compliment | сделать сомнительный комплимент (such as "nice nails – are they real?" financial-engineer) |
gen. | give a compliment | сделать комплимент (WiseSnake) |
Makarov. | give a person compliments | передать кому-либо комплименты |
gen. | give one's compliment | посылать поклон |
gen. | give one's compliment | передавать поклон |
gen. | give one's compliment | кланяться |
Makarov. | give someone's compliments | передать чьи-либо комплименты |
gen. | give him my compliments | передайте ему мой поклон (Andrey Truhachev) |
gen. | give him my compliments | передайте ему привет (от меня) |
gen. | give my compliments to her | передавать ей и т.д. привет (to your family, etc.) |
gen. | give my compliments to your wife | передайте привет Вашей жене |
cook. | give with compliments | давать бесплатно (Kosarar) |
gen. | gushing compliments | преувеличенные комплименты |
gen. | gushy compliments | преувеличенные комплименты |
gen. | handsome compliment | приятный комплимент (She's Helen) |
gen. | have done with compliments! | довольно комплиментов! |
gen. | have done with your compliments | оставьте свои комплименты |
gen. | have done with your compliments | перестаньте говорить комплименты |
gen. | he complimented us with tickets for the exhibition | он преподнёс нам билеты на выставку |
Makarov. | he facebooked her a compliment | он послал ей поздравление через "Фейсбук" |
gen. | he gives you his compliments | он передаёт вам поклон |
gen. | he is generous with his compliments | он не скупится на комплименты |
gen. | he is not very clever at paying compliments | он не умеет говорить комплименты |
Makarov. | he jollied her along with constant compliments | он умасливал её постоянными комплиментами |
Makarov. | he lapped up their compliments | он жадно ловил их комплименты |
gen. | he made me a compliment of it | он подарил мне это |
gen. | he overwhelmed her with a profusion of compliment | он осыпал её комплиментами |
Makarov. | he presented his compliments | он засвидетельствовал своё уважение |
Makarov. | he presented his compliments | он засвидетельствовал своё почтение |
gen. | he surfeited us with compliments | он пичкал нас комплиментами |
Makarov. | he was fishing for compliments | он напрашивался на комплименты |
gen. | he was throwing compliments all over the place | он рассыпался в комплиментах |
inf. | heap compliments on | осыпать комплиментами (His former colleagues heaped compliments on him. Helene2008) |
gen. | his letter is filled with compliments | его письмо — сплошные похвалы |
gen. | I intended it for a compliment | я хотел, чтобы это прозвучало как похвала |
gen. | I intended it for a compliment | я имел в виду сделать вам комплимент |
Makarov. | I take it as a compliment to be asked to speak | я считаю за честь, что меня просят выступить |
lit. | I was complimented by | мне польстила (e.g.: "I was complimented by the words of Holmes and by the eagerness with which the baronet hailed me as a companion." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
Makarov. | I was complimented with perfumes | мне подарили духи |
gen. | i'll take it as a compliment | буду считать это комплиментом (Tumatutuma) |
gen. | I'll take it as a compliment | приму это за комплимент (Tumatutuma) |
gen. | insipid compliments | плоские комплименты |
gen. | it is no compliment to him | это не делает ему чести |
gen. | it was a doubtful compliment | это был сомнительный комплимент |
vulg. | Jewish compliment | обрезанный пенис |
Makarov. | lap up compliments | клюнуть на комплименты |
gen. | lap up compliments | упиваться комплиментами |
Makarov. | lap up compliments | поддаться на комплименты |
gen. | lap up compliments | жадно впитывать комплименты |
explan. | left-handed compliment | похвала, на которую можно и обидеться |
neol. | left-handed compliment | оскорблимент (A criticism or insult disguised as a compliment rompey) |
gen. | left-handed compliment | сомнительный комплимент |
gen. | load smb. with compliments | захваливать (кого́-л.) |
Makarov. | make a compliment | сделать комплимент |
gen. | make a compliment | сказать комплимент |
Makarov. | make compliments | отпускать комплименты |
gen. | my compliment to him | передайте ему мой привет |
gen. | my compliment to him | передайте ему мой поклон |
inf. | my compliments! | моё с! |
Gruzovik, excl. | my compliments! | почёт и уважение! |
gen. | my compliments! | почёт и уважение! |
Gruzovik | my compliments! | моё почтение! |
gen. | pass compliments to | говорить комплименты (кому-л.) |
Makarov., obs. | pass the compliments of the day | здороваться |
Makarov., obs. | pass the compliments of the day | пожелать доброго утра |
Makarov., obs. | pass the compliments of the day | поздороваться |
Makarov., obs. | pass the compliments of the day | желать доброго утра |
psychol. | pay a backhanded compliment | делать сомнительный комплимент (financial-engineer) |
psychol. | pay a backhanded compliment | отпускать сомнительный комплимент (paying her a backhanded compliment – отпускать в её адрес сомнительный комплимент financial-engineer) |
Gruzovik | pay a compliment | делать комплимент |
Makarov. | pay a compliment | сказать комплимент |
gen. | pay a compliment | сделать комплимент |
Makarov. | pay a compliment to | говорить комплименты (someone – кому-либо) |
Makarov. | pay a compliment to | сделать комплимент (someone – кому-либо) |
gen. | pay a compliment to | говорить комплименты кому-либо сделать комплимент (кому-либо) |
gen. | pay one's compliment | передавать поклон |
gen. | pay one's compliment | посылать поклон |
gen. | pay one's compliment | кланяться |
gen. | pay compliments | отпускать комплименты (VLZ_58) |
Makarov. | pay one's compliments | засвидетельствовать своё почтение |
Gruzovik, inf. | pay compliments to | лимонничать |
mil. | pay compliments | отдавать честь (to) |
law | pay compliments | приветствовать |
Gruzovik, inf. | pay compliments to | слюбезничать |
inf. | pay compliments | лимонничать (to) |
inf. | pay compliments | любезничать (to) |
inf. | pay compliments | слюбезничать (to) |
Makarov. | pay compliments | отпускать комплименты |
gen. | pay compliments | засвидетельствовать своё почтение |
gen. | pay compliments | сказать что-л. приятное (кому-л.) |
law | pay compliments | оказывать почести |
law | pay compliments | поздравлять |
Gruzovik | pay compliments | говорить комплименты |
Makarov. | pay compliments to | говорить кому-либо любезности (someone) |
gen. | pay somebody a double-edged compliment | сделать кому-либо сомнительный комплимент (Bullfinch) |
gen. | pay someone compliments | говорить кому-либо любезности |
law | paying compliments | приветствующий |
law | paying compliments | приветствие |
Gruzovik, mil. | paying compliments | отдание чести |
gen. | pile on the compliments | сыпать комплиментами (Anglophile) |
gen. | please, present my compliments to | пожалуйста, передай мой привет |
gen. | present compliments | засвидетельствовать своё уважение |
gen. | present one's compliments | свидетельствовать своё уважение |
busin. | present compliments | выражать уважение (Johnny Bravo) |
gen. | present one's compliments | засвидетельствовать своё почтение |
law | present one's compliments | выражать своё почтение (Alexander Demidov) |
gen. | present compliments | засвидетельствовать свое почтение |
dipl. | present compliments | свидетельствовать своё почтение |
dipl. | present one's compliments | свидетельствовать своё уважение (The Ministry of XXX presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs and) |
gen. | present compliments | засвидетельствовать своё почтение |
gen. | present one's compliments | свидетельствовать своё почтение |
gen. | present one's compliments to | свидетельствовать своё уважение (ABelonogov) |
gen. | present one's compliments to | выражать почтение (someone); из дипломатической переписки katorin) |
dipl. | present the compliments to | свидетельствовать почтение (Ivan Pisarev) |
dipl. | presents its compliments | свидетельствовать своё уважение (The Embassy of (name of the state) to the Russian Federation presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs and has the honour to report the following. d*o*zh) |
busin. | presents its compliments | свидетельствует вам своё почтение (oshkindt) |
Makarov. | rain compliments | осыпать кого-либо комплиментами |
Makarov. | rain compliments upon | осыпать кого-либо комплиментами (someone) |
gen. | read a compliment into what was intended as a rebuke | истолковать как комплимент то, что было задумано как упрёк |
gen. | read a compliment into what was meant as a rebuke | истолковать как комплимент то, что должно было звучать упрёком |
gen. | read a compliment into what was meant as a rebuke | истолковать как комплимент то, что должно было быть упрёком |
Makarov. | reciprocate compliments gracefully | изящно обменяться комплиментами |
gen. | return a compliment | ответить комплиментом на комплимент |
gen. | return the compliment | ответить тем же |
gen. | return the compliment | отметить тем же |
gen. | return the compliment | ответить комплиментом на комплимент |
gen. | return the compliment | ответить любезностью на любезность (ellicler) |
Makarov. | send one's compliments | поздравлять |
gen. | send compliments | передать кому-либо привет |
Makarov. | send one's compliments | поздравить |
gen. | send smb., one's compliments | засвидетельствовать кому-л. своё почтение |
gen. | send ones compliments | поздравлять |
gen. | send ones compliments | поздравить |
law | send our compliments | Свидетельствуем наше почтение (Alexander Demidov) |
gen. | series of compliments | лестные слова (Morning93) |
gen. | series of compliments | лестные замечания (Morning93) |
gen. | she is out for compliments | она напрашивается на комплименты |
Makarov. | she returned my compliment | она сделала мне ответный комплимент |
inf. | shower compliments on | осыпать комплиментами (His former colleagues showered compliments on him. Helene2008) |
Makarov. | shower someone with compliments | осыпать кого-либо комплиментами |
gen. | shower with compliments | наговорить комплиментов (Anglophile) |
gen. | shower smb. with compliments | рассыпаться кому-л. в комплиментах |
gen. | sideway compliment | косвенный комплимент |
Makarov. | smother in compliments | осыпать комплиментами |
gen. | sputter out a compliment | пробормотать комплимент |
gen. | stale compliment | пошлый комплимент |
Makarov. | sugary compliments | льстивые комплименты |
gen. | take compliments | принимать комплименты (**karina**) |
gen. | take it as a compliment | прими это за комплимент (Val_Ships) |
busin. | the ambassador presents his compliments to | посол выражает своё уважение (Johnny Bravo) |
gen. | the compliment was clumsily put | комплимент был сделан неуклюже |
Makarov. | the compliments she received after the presentation boosted her self-esteem | комплименты, которыми её наградили после презентации, повысили её самоуважение |
gen. | they lavished compliments on me | они осыпали меня комплиментами (Viola4482) |
Makarov. | this was a double-barreled compliment | это был сомнительный комплимент |
Makarov. | this was a double-barrelled compliment | это был сомнительный комплимент |
gen. | this was a double-barrelled compliment | это был двусмысленный комплимент |
gen. | throw a compliment someone's way | отпустить комплимент по чьему-либо адресу (Technical) |
gen. | turn a compliment | сделать тонкий комплимент |
gen. | turn a pretty compliment | сделать тонкий комплимент |
gen. | unsought compliments | непрошенная похвала |
gen. | unsought compliments | непрошеная похвала |
gen. | well-turned compliment | тонкий комплимент |
cliche. | with compliments | с наилучшими пожеланиями |
cliche. | with compliments | с пожеланием успехов |
cook. | with compliments | бесплатно (Kosarar) |
inf. | with compliments | с приветом (в конце письма) |
gen. | with Mr. A.'s compliments | от г-на А. (записка при театральных билетах, книге и т. п., преподносимых в подарок) |
Makarov. | with the author's compliments | от автора (записка при театральных билетах, книге и т. п., преподносимых в подарок) |
libr. | with the author's compliments | "с приветом от автора" |
gen. | with the author's compliments | с уважением от автора (надпись на книге) |
gen. | without compliment | без церемоний |
Makarov. | you will never draw a compliment from her | от неё похвалы не дождёшься |