DictionaryForumContacts

   English
Terms containing compassion | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.arouse compassionвызывать жалость (Andrey Truhachev)
Gruzovikarouse compassionвызывать сострадание
Gruzovikarouse compassionвозбуждать жалость
gen.arouse compassionвызывать сочувствие (Andrey Truhachev)
gen.awaken compassionпробудить сострадание
gen.bankrupt of compassionчёрствый
gen.bankrupt of compassionскупой на эмоции (SirReal)
gen.bankrupt of compassionбезжалостный
Makarov.be full of compassion forбыть полным участия к (someone – кому-либо)
bible.term.bowels of compassionсострадание (Alex Lilo)
bible.term.bowels of compassionсердце (1-е Иоанна 3:17 Alex Lilo)
gen.compassion fatigueусталость от сострадания
psychol.compassion fatigueпотеря интереса к страданиям других (Andrey Truhachev)
psychol.compassion fatigueпритупление чувства сострадания (Andrey Truhachev)
psychol.compassion fatigueусталость от сострадания (Andrey Truhachev)
psychol.compassion fatigueутрата сострадания к чужому горю (Andrey Truhachev)
gen.compassion fatigueпритупление чувства сострадания (Anglophile)
psychother.compassion focused approachтерапия, ориентированная на сострадание (A Compassion Focused Approach to Anxiety Disorders. AnnaFenhel)
psychother.compassion-focused therapyтерапия, ориентированная на сострадание (CFT: Compassion-focused therapy (CFT) is a system of psychotherapy developed by Paul Gilbert that integrates techniques from cognitive behavioral therapy with concepts from evolutionary psychology, social psychology, developmental psychology, Buddhist psychology, and neuroscience. kelip-and)
gen.compassion forсочувствие (someone – кому-либо)
org.name.Compassion in World FarmingОрганизация "Сострадание в мировом фермерстве"
gen.Compassion In World FarmingСострадание в мировом животноводстве (организация защиты животных lister)
busin.earn praise for the efficiency and compassionзаслужить похвалу за эффективную работу и сострадание
busin.earn praise for the efficiency and compassionзаслужить похвалу за эффективную работу и сочувствие
gen.extend compassionвыказывать сочувствие (Taras)
gen.extort compassionдомогаться сочувствия
relig.feel compassionжалеть
Makarov.feel compassionиспытывать сострадание (к)
Makarov.feel compassion forотноситься к кому-либо с участием (someone)
Makarov.feel compassion forотноситься к кому-либо с сочувствием (someone)
relig.feeling compassionжалеющий
Makarov.have compassionотноситься с состраданием
gen.have compassionиспытывать сострадание (к кому-либо-on)
obs., inf.have compassionсмиловаться
Gruzovik, obs.have compassionсми́ловаться
obs., inf.have compassionсмилостивиться
gen.have compassionжалеть
gen.have compassionпожалеть
gen.have compassionиспытывать жалость (к кому-либо-on)
Makarov.have compassion forотноситься к кому-либо с сочувствием (someone)
Makarov.have compassion forотноситься к кому-либо с участием (someone)
Makarov.have compassion forпроявлять сострадание к (someone – кому-либо)
gen.have compassion onжалеть (кого-либо)
gen.have compassion onотноситься к кому-либо с состраданием
gen.have compassion onотноситься с состраданием к (someone – кому-либо)
gen.have compassion onотнестись с состраданием к (someone – кому-либо)
Makarov.have compassion onотноситься с состраданием к (someone – кому-либо)
gen.have compassion onсжалиться над (кем-либо)
Makarov.have compassion uponотноситься с состраданием к (someone – кому-либо)
gen.have compassion uponотнестись с состраданием к (someone – кому-либо)
Makarov.have compassion uponжалеть (someone – кого-либо)
Makarov.have compassion uponсжалиться над (someone – кем-либо)
gen.have compassion uponотноситься с состраданием к (someone – кому-либо)
Makarov.he did it out of compassion for herон сделал это из сострадания к ней
Makarov.he who makes constant complaint gets little compassionвечные жалобы не находят сочувствия
Makarov.he who makes constant complaint gets little compassionего вечные жалобы не находят сочувствия
gen.her heart was filled with compassion for the childеё сердце было полно сострадания к ребёнку
Makarov.his past militancy has been tempered with compassion and caringего прошлая воинственность была смягчена сочувствием и заботой
rhetor.I have no compassion for themдумаю, что так им и надо (Alex_Odeychuk)
gen.impelled by a feeling of compassionдвижимый чувством сострадания
psychol.lack of compassionдефицит сострадания (Andrey Truhachev)
psychol.lack of compassionнедостаток сочувствия (Andrey Truhachev)
psychol.lack of compassionотсутствие сострадания (Andrey Truhachev)
psychol.lack of compassionдефицит сочувствия (Andrey Truhachev)
psychol.lack of compassionнедостаточное сострадание (Andrey Truhachev)
psychol.lack of compassionотсутствие сочувствия (Andrey Truhachev)
psychol.lack of compassionнедостаток сострадания (Andrey Truhachev)
gen.make no judgements where you have no compassionне осуждай без сострадания
gen.make no judgements where you have no compassionкаждый не без греха
gen.make no judgements where you have no compassionкто первым бросит камень?
gen.not the slightest bit of compassionни малейшей доли сожаления (Val_Ships)
gen.pure compassionчисто из сострадания
psychol.self-compassionжалость к себе (Andrey Truhachev)
psychol.self-compassionжалость к самому себе (Andrey Truhachev)
psychol.self-compassionсочувствие к себе (AKarp)
relig.self-compassionсамосожаление (Andrey Truhachev)
relig.self-compassionсаможаление (Andrey Truhachev)
gen.self-compassionсамосострадание (vikavikavika)
Makarov.she had become for him an object of compassionона стала для него объектом сострадания
gen.show compassionпосочувствовать (Andrey Truhachev)
gen.show compassionсопереживать (Andrey Truhachev)
gen.show compassionпроявлять сострадание (oskar35)
gen.show compassionпроявить сострадание (Andrey Truhachev)
gen.show compassionсострадать (Andrey Truhachev)
gen.show compassionсочувствовать (Andrey Truhachev)
Makarov.show compassion forпроявлять участие к (someone – кому-либо)
gen.show compassion forпроявить участие, посочувствовать (someone Igor Tolok)
gen.steel oneself against compassionне давать себя разжалобить
gen.take compassionпожалеть
gen.take compassionжалеть
Makarov.take compassionотноситься с состраданием
gen.take compassionиспытывать сострадание (к кому-либо-on)
gen.take compassionиспытывать жалость (к кому-либо-on)
gen.take compassion onотноситься с состраданием к (someone – кому-либо)
Makarov.take compassion onотноситься с состраданием к (someone – кому-либо)
Makarov.take compassion onжалеть (someone – кого-либо)
gen.take compassion onотнестись с состраданием к (someone – кому-либо)
gen.take compassion onсжалиться над (кем-либо)
Makarov.take compassion uponотноситься с состраданием к (someone – кому-либо)
Makarov.take compassion uponсжалиться над (someone – кем-либо)
gen.take compassion uponотнестись с состраданием к (someone – кому-либо)
Makarov.take compassion uponжалеть (someone – кого-либо)
gen.take compassion uponотноситься с состраданием к (someone – кому-либо)
gen.the bowels of compassionчувство сострадания
gen.the slightest bit of compassionхоть малейшую долю сожаления (that he wouldn't feel the slightest bit of compassion Val_Ships)
gen.the smallest amount of compassionхоть капля сострадания (Once again Viva! exposes a new horror – duck factory farming. I defy anyone with the smallest amount of compassion to look at the facts unearthed by Viva! and not be upset by them – ...Я призываю всех, кто имеет хоть каплю сострадания... Lily Snape)
Makarov.this comedy of contemporary manners is told with compassion and acid humourв этой комедии современные нравы показываются с жалостью и язвительным юмором
gen.this comedy of contemporary manners is told with compassion and acid humourэта комедия современных нравов написана с сочувствием и язвительным юмором
Makarov.this won our compassionэто вызвало у нас сострадание
gen.this won our compassionэто пробудило в нас жалость
gen.win compassionвызвать сострадание
fig.yield to compassionразмякнуть
fig.yield to compassionразмякать
gen.you have no bowels of compassionу вас нет сострадания