DictionaryForumContacts

   English
Terms containing coming back | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Игорь Миг, proverba bad penny always comes backне плюй в колодец, пригодится воды напиться
proverba bad penny always comes backфальшивая монета всегда возвращается
gen.as I was coming back I met my friendкогда я возвращался, я встретил моего друга
gen.as I was coming back I met my friendя встретил своего друга, когда возвращался
mining.back comingотступающая выемка
geol.back comingвыемка обратным ходом
gen.Bad money always comes backне рой другому яму-сам в неё попадёшь (academic.ru Aslandado)
gen.Bad money always comes backне плюй в колодец-пригодится воды напиться (academic.ru Aslandado)
proverbBad penny always comes backне рой другому яму-сам в неё попадёшь (lust)
proverbBad penny always comes backне плюй в колодец-пригодится воды напиться (lust)
amer.but when it comes to taking a break, it's get back to work!лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie)
gen.cheat smb. into coming backобманным путём заставить кого-л. вернуться (into giving his consent to the plan, into paying the money, etc., и т.д.)
gen.come athwart one's backотколотить
gen.come backприходить в себя
gen.come backобрести прежнюю форму
gen.come backвозвращаться
gen.come backвернуться
gen.come backприезжать снова
gen.come backприехать снова
gen.come backповторять
gen.come backотвечать
gen.come backвосстановить (о старом методе)
gen.come backвсплывать в памяти
gen.come backприйти в себя
gen.come backочнуться
Gruzovikcome back toвспомниться (pf of вспоминаться)
gen.come backвозвратиться
gambl.come backотбить деньги (Анна Ф)
gen.come backотставать
Makarov.come backвернуться назад
Makarov.come backстановиться модным
Makarov., inf.come backприходить в себя (после обморока, болезни)
Makarov.come backвернуться к прежнему положению, состоянию (и т. п.)
Makarov.come backстановиться популярным
inf.come backотвечать взаимностью
inf.come backотвечать тем же самым
Gruzovik, inf.come backвертаться
sport.come backотыграться (Mika Taiyo)
sport.come backотстать
amer., inf.come backчасто at, with ответить тем же самым
inf.come backответить тем же самым
astronaut., inf.come backотвечать (по радио)
Gruzovik, inf.come backворочаться
Gruzovik, inf.come backворотиться
inf., dial.come backвертаться
inf.come backответить тем же
inf.come backответить взаимностью
inf.come backотплатить той же монетой
Makarov.come backприходить в ответ (о сообщении)
Makarov.come backприйти обратно
Makarov.come backприйти назад
Makarov.come backвернуться к прежнему состоянию (и т.п.)
Makarov.come backвернуться к прежнему положению (и т.п.)
Makarov.come backвернуться к прежней профессии (и т.п.)
gen.come backплатить той же монетой
Gruzovikcome back to (one's) memoryвоспроизводиться (impf of воспроизвестись)
Gruzovikcome backвосстановляться (to one's memory)
gen.come backвоскресать в памяти
Gruzovikcome back to (one's) memoryвосстановиться (pf of восстанавливаться, восстановляться)
gen.come backвозвращать
chess.term.come back after a lossвосстановиться после поражения
Makarov.come back again like a bad halfpennyвернуться обратно к своему владельцу (против его желания)
gen.come back again like a bad halfpennyвернуться обратно к своему владельцу
Makarov.come back again like a bad pennyвернуться обратно к своему владельцу (против его желания)
idiom.come back again like a bad shillingвозвращаться к владельцу против его желания (о предметах и животных Bobrovska)
ed.come back and get my degreeвосстановиться в вузе, окончить обучение и получить диплом (Alex_Odeychuk)
rhetor.come back asоказаться (тем-то; CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.come back as wise as one wentвернуться несолоно хлебавши
inf.come back atвыходить боком (Unfortunately, this often comes back at me sas_proz)
Makarov., inf., amer.come back atответить тем же самым
idiom.come back down to earth with a bump/bangвернуться с неба на землю (Commissioner)
gen.come back from doing hard laborвернуться с каторги (Technical)
inf.come back from itвыпутываться (Abysslooker)
gen.come back homeвозвращаться домой (Andrey Truhachev)
gen.come back homeвернуться домой (Andrey Truhachev)
for.pol.come back into compliance withвернуться к соблюдению (чего-либо theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.come back into fashionвернуться в моду (bookworm)
market.come back into the marketвозвращаться на рынок (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.come back negativeоказаться отрицательным (о результате теста, анализа и т. п.: In my case, my JAK2 test came back negative, as did my tests for CALR and MPL. 4uzhoj)
product.come back on lineзаработать (1) normally refers to a plant (especially nuclear) or factory; 2) I've also seen "online Liv Bliss)
gen.come back the day afterвозвратиться на следующий день (Alex_Odeychuk)
gen.come back toвспоминаться (кому-либо)
gen.come back toвозвращаться к (предмету разговора)
gen.come back toвспоминать
gen.come back toвернуться к (кому-л., чему-л.)
gen.come back toвозвращаться (куда-либо или к кому-либо)
inf.come back to biteвыходить боком (someone His poor treatment of his employees might come back to bite him some day. george serebryakov)
gen.come back to bite smb in the assаукнуться (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
gen.come back to bite smb in the assотливаться большими проблемами (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
gen.come back to bite smb in the assвыходить боком (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
gen.come back to bite one in the assотливаться большими проблемами (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
gen.come back to bite one in the assаукнуться (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
gen.come back to bite one in the assвыходить боком (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
idiom.come back to bite you in the assвернуться бумерангом (Your poor treatment of your employees might come back to bite you in the ass some day. VLZ_58)
gen.come back to bite you laterвыйти боком (DC)
idiom.come back to bite you laterвернуться бумерангом (VLZ_58)
idiom.come back to bite you laterпоплатиться (It'll come back to bite you. VLZ_58)
gen.come back to bite you laterаукнуться (кому-либо) (в будущем; Her unpleasant remarks may well come back to bite her later. dinchik%))
gen.come back to collectвернуться за (4uzhoj)
gen.come back to earthвернуться к реальности
saying.come back to Earthвернуться на землю (в переносном смысле: из области миражей и фантазий к реальности; Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.come back to earthспуститься с облаков на землю
gen.come back to hauntвылезать боком (someone PanKotskiy)
idiom.come back to hauntполучать по заслугам (someone); You've been treating people like cow manure lately and it's finally coming back to haunt you. VLZ_58)
idiom.come back to hauntаукнуться (someone Баян)
idiom.come back to hauntвоздаваться сторицей (someone); You've been treating people like cow manure lately and it's finally coming back to haunt you. VLZ_58; "воздаваться сторицей" имеет только положительный смысл OLGA P.)
idiom.come back to hauntпреследовать (someone); I never dreamed that a little thing like a traffic ticket could come back to haunt me years later. VLZ_58)
gen.come back to hauntвыходить боком (someone PanKotskiy)
gen.come back to haunt sb laterаукнуться (Е. Тамарченко, 27.03.2017 Евгений Тамарченко)
gen.come back to lifeвоскреснуть
gen.come back to lifeвоскресать
gen.come back to lifeоживать
gen.come back to lifeожить
gen.come back to lifeвозвращаться к жизни (bookworm)
gen.come back to memoryвспомниться
Gruzovik, fig.come back to one's memoryвоскресать в памяти
gen.come back to memoryприйти на память
Makarov.come back to one's memoryвоскреснуть в памяти
Makarov.come back to one's memoryприйти на память
Makarov.come back to one's memoryвспомниться
gen.come back to memoryвоскреснуть в памяти
gen.come back to mindвоскресать в памяти
gen.come back to retrieveвернуться за (4uzhoj)
gen.come back to someoneвспоминаться
quot.aph.come back to the routing aspect of what we just didвернуться к рассмотрению того аспекта маршрутизации, который только что реализовали (Alex_Odeychuk)
gen.come back upвынырнуть (из воды: He said: "I was on the Steamer and this grey lag goose was taken from the top of the lake and dragged backwards and it was not to be seen again. We kept watching and it didn't come back up. It was full size maybe 10 to 12 pounds it was flapping furiously and it couldn't get away from whatever had it. The next day I saw two smaller ones get dragged underwater and my skipper witnessed this as well." lancs.live ART Vancouver)
Makarov., inf., amer.come back withответить тем же самым
inf.come back with a jokeотшучиваться
inf.come back with a jokeотшутиться
gen.come back with a witty remarkвыступить с остроумным замечанием
Makarov.come by the back doorприйти чёрным ходом
Makarov.come by the back doorприйти тайно
gen.come full to the back teethприйти на бровях (Anglophile)
Makarov.come home full to the back teethприйти домой на бровях (о пьяном)
Makarov.come through the back doorприйти чёрным ходом
Makarov.come through the back doorприйти тайно
telecom.coming backвозвращение (oleg.vigodsky)
Makarov.coming-backотволаживание (теста)
mining.coming-back of faceподвигание забоя обратным ходом
Makarov.cut someone off from all chances of coming backотрезать кому-либо все возможности возвращения
Makarov.cut someone off from all chances of coming backлишить кого-либо всех возможностей возвращения
gen.he comes back about eleven every nightон возвращается каждый вечер около одиннадцати
gen.he was cheated into coming backего обманом заставили вернуться (into staying, into marrying her, etc., и т.д.)
gen.he was cheated into coming backего хитростью заставили вернуться (into staying, into marrying her, etc., и т.д.)
gen.his strength is gradually coming backего силы постепенно возвращаются
Makarov.I can't smooth these folds away, they keep coming backя не смогу разгладить эти складки, они всё время появляются снова
gen.it all comes back to me nowвсё это теперь всплывает в моей памяти
fig.keep coming backне давать покоя (Abysslooker)
busin.keep coming backвозвращаться снова и снова (Ю Ко)
gen.keep coming backзаставлять возвращаться (You keep me coming back for more. — Ты заставляешь меня возвращаться снова и снова. Alex_Odeychuk)
lit.Mary Poppins Comes Back"Мэри Поппинс возвращается" (повесть-сказка П. Трэверс)
gen.my strength is gradually coming backмои силы постепенно возвращаются
proverbone misfortune comes upon the back of anotherбеда не ходит одна
proverbone misfortune comes upon the back of anotherбеда никогда не ходит одна
proverbone misfortune comes on the back of anotherбеда в одиночку не ходит
proverbone misfortune comes upon the back of anotherпришла беда, растворяй ворота
proverbone misfortune comes upon the back of anotherпришла беда, открывай ворота
proverbone misfortune comes upon the back of anotherбеда никогда не приходит одна
proverbone misfortune comes on the back of anotherбеда не приходит одна
proverb, explan.one misfortune comes upon the back of anotherпришла беда – отворяй ворота
proverbone misfortune comes on the back of anotherбеда беду накликает
proverbone misfortune comes on the on the back of anotherбеда никогда не приходит одна
proverb, explan.one misfortune comes on the on the back of anotherпришла беда – отворяй ворота
proverbone misfortune comes upon the back of anotherбеда в одиночку не ходит
Makarov.save a trifle for coming backоставь немного денег на обратный путь
gen.she always comes back at anyone who tries to be polite to herона всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив
Makarov.the joy of coming backсчастье возвращения
Makarov.the joy of coming backрадость возвращения
gen.the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming backгазеты опубликовали сообщение, что господин Джоунз не вернётся
gen.the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming backгазеты сообщили, что господин Джоунз не вернётся
gen.why don't you go back where you came from!иди откуда пришёл!