Subject | English | Russian |
inf. | begin to come to pieces | полезть (of fabrics, etc) |
Gruzovik, inf. | begin to come to pieces of fabrics, etc | полезть |
gen. | come to pieces | трещать по всем швам |
gen. | come to pieces | разбиться вдребезги |
gen. | come to pieces | распадаться |
gen. | come to pieces | полезть (of fabrics, leather, etc) |
Gruzovik | come to pieces of fabrics, leather, etc | лезть (impf of полезть) |
gen. | come to pieces | разбиваться (о машине) |
gen. | come to pieces | выйти из строя |
gen. | come to pieces | обанкротиться |
gen. | come to pieces | развалиться |
gen. | come to pieces | расстроить нервную систему |
tech. | come to pieces | разлезаться |
tech. | come to pieces | разлезться |
Makarov. | come to pieces | потерять присутствие духа |
gen. | come to pieces | разлететься на части |
gen. | come to pieces | подорвать своё здоровье |
gen. | come to pieces | вылететь в трубу |
gen. | come to pieces | разваливаться |
Gruzovik | come to pieces of fabrics, leather, etc | полезть (pf of лезть) |
gen. | come to pieces | развалиться на части |
gen. | come to pieces | лезть (of fabrics, leather, etc) |
gen. | come to pieces | погибнуть |
gen. | come to pieces | пропа́сть |
gen. | come to pieces | разлететься на куски |
chess.term. | the piece comes to life | фигура оживает |
chess.term. | the piece comes to life | фигура получает доступ в игру |
gen. | this piece of work does not come up to your usual standard | это произведение не соответствует вашему обычному уровню |
gen. | this piece of work does not come up to your usual standard | эта работа написана вами хуже, чем обычно |