Subject | English | Russian |
gen. | come to nothing | сводиться на нет сходить на нет |
gen. | come to nothing | ни к чему не привести (bookworm) |
gen. | come to nothing | не приводить ни к чему |
Makarov. | come to nothing | сводиться на нет |
cliche. | come to nothing | не давать никаких результатов (igisheva) |
gen. | come to nothing | так и остаться на бумаге (Anglophile) |
gen. | come to nothing | ничего не стоить |
gen. | come to nothing | остаться на бумаге (Anglophile) |
gen. | come to nothing | идти насмарку (Anglophile) |
gen. | come to nothing | кончаться ничем |
gen. | come to nothing | разбиваться |
gen. | come to nothing | разбиться |
cliche. | come to nothing | не дать результатов (igisheva) |
cliche. | come to nothing | не дать никаких результатов (igisheva) |
cliche. | come to nothing | не давать результатов (igisheva) |
Makarov. | come to nothing | сойти на-нет |
gen. | come to nothing | закончиться ничем (Liv Bliss) |
gen. | come to nothing | кончиться ничем |
gen. | come to nothing | окончиться ничем |
gen. | come to nothing | пойти насмарку (Anglophile) |
gen. | come to nothing | пойти на фуфу |
Gruzovik | come to nothing | сходить на нет |
gen. | come to nothing | погибать |
gen. | come to nothing | портиться |
Gruzovik, inf. | come to nothing | пойти на фуфу |
Gruzovik, fig. | come to nothing | выдыхаться (impf of выдохнуться) |
Gruzovik, fig. | come to nothing | выдохнуться (pf of выдыхаться) |
slang | come to nothing | оказаться напрасным |
cliche. | come to nothing | оказываться безрезультатным (igisheva) |
cliche. | come to nothing | оказаться безрезультатным (igisheva) |
Gruzovik, inf. | come to nothing | сойти на фуфу |
Gruzovik | come to nothing | сводиться к нулю |
gen. | come to nothing | заканчиваться ничем (Taras) |
gen. | come to nothing | свестись к нулю |
gen. | come to nothing | кончиться безрезультатно |
gen. | come to nothing | сойти на нет |
gen. | come to nothing | не иметь последствий |
gen. | he said nothing as to when he would come | он ничего не сказал насчёт того, когда он придёт |
gen. | I stick to my painting five or six hours a day but nothing comes of it | я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается |
gen. | it is nothing to me whether he comes or not | мне совершенно безразлично, придёт он или нет |
proverb | nothing comes amiss to a hungry stomach | на голодный желудок всё пища |
gen. | nothing comes amiss to a hungry stomach | голодное брюхо неразборчиво |
gen. | nothing comes amiss to a hungry stomach | голод – лучший повар |
gen. | nothing comes amiss to a hungry stomach | на голодный желудок всё сойдёт |
gen. | nothing comes amiss to her | ей всё кстати |
gen. | nothing comes amiss to her | ей всё годится |
gen. | nothing comes amiss to him | он со всем справится |
Makarov. | nothing comes near to it | ничто не сравнится с этим |
gen. | nothing is going to come of it | толку от этого не будет (в знач. "ничего из этого не выйдет" 4uzhoj) |
gen. | that is nothing compared with what is to come | это всё цветочки |
gen. | that is nothing compared with what is to come | это только цветочки |
gen. | that is so admirable that nothing comes near to it | это так прекрасно, что никакое сравнение невозможно |
gen. | that man will come to nothing | этот человек дойдёт до нищеты |
gen. | there is nothing kept secret that will not come to light | всё тайное становится явным (triumfov) |
proverb | there is nothing so secret but it comes to light | шила в мешке не утаишь (igisheva) |
proverb | this is nothing compared with what is to come | это все цветочки, а ягодки впереди |
proverb | when there's nothing you have and nothing comes out, there's nothing to blame for and argue about | на нет и суда нет |
dipl. | you shouldn't get that excited, or else your reasoning will come to nothing | не надо так горячиться, иначе ваши аргументы попросту не будут взяты в расчёт (bigmaxus) |