DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing come to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a bundle of rays comes to focus at a single pointпучок лучей собирается в одной точке
a bundle of rays comes to focus at different pointsпучок лучей собирается не в одной точке (напр., при астигматизме)
a compromise was come toбыл достигнут компромисс
a jury comes to reaches a verdictжюри выносит решение
a man with whom we have yet to come to termsчеловек, к которому нам нужно привыкнуть
all is fish that comes to his netчто ни попадается в его сети, все рыба (ср.: он ничем не брезгует или: доброму вору все впору)
all is fish that comes to his netдоброму вору все впору (букв.: что ни попадается в его сети все рыба)
all is fish that comes to his netон ничем не брезгует (букв.: что ни попадается в его сети все рыба)
all is grist that comes to his millон всё оборачивает себе на пользу
all of us but a few have come to this conclusionмы все, за исключением немногих, пришли к этому выводу
are you here on your own or have you come to the party with somebody?ты здесь одна или пришла на вечеринку с кем-то?
bundle of rays comes to focus at a single pointпучок лучей собирается в одной точке
bundle of rays comes to focus at different pointsпучок лучей собирается не в одной точке (напр., при астигматизме)
bundle of rays comes to focus at single pointпучок лучей собирается в одной точке
by extension the word has come to meanрасширительно это стало означать
cocker up your child, and you will come to fear himизбалуйте своего ребёнка, и через некоторое время вы станете его бояться
come toвыразиться (в)
come toдожить до
come toдостигать
come toдоговориться до
come toдоходить до
come toобращаться к (какому-либо вопросу)
come toприходить к
come toприходить (в какое-либо состояние)
come toнаконец-то поумнеть
come toиметь своим результатом
come toстановиться известным (кому-либо)
come toсводиться к (чему-либо)
come toприходить в себя (после обморока, болезни)
come toприступать к (какому-либо делу)
come toприйти в себя
come toпереходить по наследству
come toдоставаться
come toсводиться (к чему-либо)
come toприближаться
come toдостичь (чего-либо)
come toдостигать (равняться)
come toвыражаться (в)
come to a bad endкончить плохо
come to a bad endкончить скверно
come to a bad endкончить дурно
come to a cityприходить в город
come to a cityприезжать в город
come to a compromiseприйти к компромиссу
come to a concertприходить на концерт
come to a conditionприходить в какое-либо состояние
come to a countryприходить в страну
come to a countryприезжать в страну
come to a dead stopрезко остановиться
come to a decisionпринять решение (достигать разрешения)
come to a decisionприкидывать
come to a definite understandingдобиться определённой степени понимания
come to a determinationприйти к заключению (неверный перевод для данного словосочетания ART Vancouver)
come to a determinationприйти к решению
come to a determinationпринять решение
come to a determinationприйти к выводу
come to a friend's aid posthasteнемедленно прийти на помощь другу
come to a full stopостановиться
come to a full stopприйти к концу
come to a haltприходить к остановке
come to a headдостичь апогея
come to a headдойти до критической точки
come to a headперейти в решающую стадию
come to a headсозреть (о нарыве)
come to a headдостигнуть решающей стадии
come to a meetingявляться на собрание
come to a placeприбыть в какой-либо пункт
come to a placeприбыть (куда-либо)
come to a sad endпечально кончить
come to a sad endплохо кончить
come to a settlement of one's differencesприйти к соглашению по спорным вопросам
come to a settlement on somethingприходить к соглашению по какому-либо вопросу
come to a settlement on somethingдостигать соглашения по какому-либо вопросу
come to a standостановить
come to a standостанавливаться
come to a standостанавливать
come to a standstillзастопориваться
come to a standstillзайти в тупик
come to a standstillостановиться
come to a standstillоказаться в мёртвой точке
come to a standstillвставать (остановиться)
come to a sticky endплохо кончить
come to a stopвставать (остановиться)
come to a sudden stopвнезапно остановиться
come to a to conditionприходить в какое-либо состояние
come to a tragic endтрагически погибнуть
come to a villageприходить в деревню
come to a villageприезжать в деревню
come to agreementдостичь соглашения
come to agreement with someone about somethingсогласовывать что-либо с (кем-либо)
come to agreement with someone about somethingсогласовать что-либо с (кем-либо)
come to aidвыручать (приходить на помощь)
come to someone's aidприбегнуть к чьей-либо помощи
come to aidприйти кому-либо на помощь
come to an accommodationдостигнуть договорённости
come to an accommodation withприйти к соглашению с (someone – кем-либо)
come to an accommodation withприйти к соглашению (с кем-либо)
come to an accordдостичь договорённости
come to an agreementсговорить
come to an agreementсговориться
come to an agreementсговариваться
come to an agreementдостичь соглашения
come to an agreementсговаривать
come to an agreementстолковаться (with about; с кем-либо о чём-либо)
come to an agreementдоговориться (about)
come to an agreementзаключить договор
come to an agreementдоговариваться
come to an agreement about withдоговориться (о чём-либо с кем-либо)
come to an agreement about something withприйти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо)
come to an agreement about something withдоговориться о чем-либо с (someone – кем-либо)
come to an agreement about withприйти к соглашению по какому-либо вопросу (с кем-либо)
come to an agreement on withдоговориться (о чём-либо с кем-либо)
come to an agreement on something withприйти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо)
come to an agreement on something withдоговориться о чем-либо с (someone – кем-либо)
come to an agreement upon something withдоговориться о чем-либо с (someone – кем-либо)
come to an agreement upon something withприйти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо)
come to an agreement upon withдоговориться (о чём-либо с кем-либо)
come to an agreement upon withприйти к соглашению по какому-либо вопросу (с кем-либо)
come to an agreement with someone about somethingсогласовывать что-либо с (кем-либо)
come to an agreement with someone about somethingсогласовать что-либо с (кем-либо)
come to an amicable agreementрешить дело полюбовно
come to an amicable agreementкончить дело полюбовно
come to an anchorнайти тихую пристань
come to an endистощаться
come to an endзамирать
come to an endкончиться
come to an endоканчиваться
come to an endзаканчиваться
come to an important decisionпринять важное решение
come to an important decisionдостигнуть важного решения
come to an officeприходить в учреждение
come to an officeприезжать в учреждение
come to an understandingдостичь соглашения
come to an understandingприходить к соглашению
come to an understandingдоговариваться (about)
come to an understandingдоговориться
come to an understandingснюхаться (о людях)
come to an understandingдостигать соглашения
come to anchor in a harbourбросить якорь в гавани
come to anchor in harbourбросать якорь в гавани
come to arrange thingsсговорить
come to arrange thingsсговаривать
come to arrange thingsсговориться
come to arrange thingsсговариваться
come to assistanceвыручать (приходить на помощь)
come to at a decisionпринять решение
come to someone's attentionдоходить до (кого-либо)
come to beочутиться
come to be widely usedпойти в ход
come to believeуверовать (in; в)
come to bitsразвалиться на мелкие части
come to bitsразвалиться на куски
come to blowsдойти до драки
come to blowsсхватиться
come to bottom levelопуститься до уровня дна
come to brass tacksподойти к суги дела
come to businessприняться за дело
come to businessприступить к делу
come to businessвзяться за дело
come to callявиться по чьему-либо зову
come to callявиться на чей-либо зов
come to dinnerприйти к обеду
come to dinnerпообедать (Поужинать в современном языке. GuyfromCanada)
come to do somethingначинать делать (что-либо)
come to fall /to go to blowsвступить в драку
come to one's feetподняться
come to one's feetвскочить
come to someone for adviceприйти к кому-либо за советом
come to goodдать хороший результат
come to grassвыйти из шахты
come to griefпопасть в затруднительное положение
come to griefпровалиться (о планах)
come to griefплохо кончить
come to gripsрешительно взяться
come to gripsподходить вплотную
come to gripsподойти вплотную
come to gripsсхватиться врукопашную
come to gripsвступить в борьбу
come to grips with a problemпытаться разрешить проблему
come to grips with a problemсерьёзно пытаться разрешить проблему
come to grips with a problemвплотную заняться проблемой
come to grips with crisisсерьёзно взяться за разрешение кризиса
come to grips with deficitэнергично браться за решение проблемы дефицита
come to grips with realityвплотную столкнуться с действительностью
come to grips with root cause ofсерьёзно взяться за причину (чего-либо)
come to grips with tensionрешительно взяться за снижение напряжённости
come to grips with terrorismпытаться разрешить проблему терроризма
come to grips with terrorismсерьёзно взяться за терроризм
come to grips with terrorismподойти вплотную к проблеме терроризма
come to grips with unemploymentпринять серьёзные меры по ликвидации безработицы
come to grips with unemploymentрешать проблему безработицы
come to haltостановиться
come to handприйти (о письме и т. п.)
come to handпоступить (о письме и т. п.)
come to handgripsвступать врукопашную
come to harmпопасть в беду (и т. п.)
come to someone's headприйти кому-либо на ум
come to someone's headприйти кому-либо в голову
come to heelподчиниться
come to heelбеспрекословно подчиняться
come to helpвыручать (приходить на помощь)
come to one's kingdomприобрести мощь
come to one's kingdomприобрести силу
come to one's kingdomприобрести власть
come to knowузнавать
come to knowзнакомиться
come to knowизведать
come to know someone betterлучше узнать (кого-либо)
come to know one's opponentизучить противника
come to lifeначать жить
come to lifeначать жизнь
come to lifeпоявиться на свет
come to lifeприходить в себя (после обморока и т.п.)
come to lifeочнуться
come to lightвыявиться
come to lightвыявить
come to lightстановиться очевидным
come to lightвсплывать (обнаруживаться)
come to lightпоявляться
come to lightразоблачаться (обнаруживаться)
come to lightраскрываться (обнаруживаться)
come to lightвыявлять
come to lightвыходить наружу
come to likeполюбить
come to loveполюбить
come to man's estateдостичь совершеннолетия
come to man's estateвозмужать (стать взрослым)
come to maturityдостичь полного развития
come to meetидти навстречу (о движении)
come to naughtни к чему не привести
come to naughtни к чему не приводить
come to naughtсвести к нулю
come to no goodплохо кончить
come to no goodплохо кончиться
come to nothingсойти на-нет
come to nothingсводиться на нет
come to someone's noticeстановиться известным (кому-либо)
come to noughtсводиться на нет
come to officeприступить к выполнению обязанностей
come to officeпринять дела
come to oneselfсобраться с мыслями
come to oneselfочухаться
come to oneselfобрести способность здраво рассуждать
come to oneselfочувствоваться
come to oneselfочнуться (прийти в чувство)
come to oneselfвзять себя в руки
come to piecesпотерять присутствие духа
come to pointдоходить до сути
come to pointsобнажить шпаги
come to pointsначать борьбу
come to pointsначать поединок (на шпагах)
come to powerдостигнуть власти
come to powerприходить к власти
come to someone's reliefприйти к кому-либо на помощь
come to someone's reliefприйти к кому-либо на помощь
come to restостановиться
come to restприйти в равновесие (о породе)
come to restуспокоиться (о породе)
come to restостанавливаться
come to rest against, uponуткнуться в (наткнуться на что-либо)
come to the right shopобращаться туда, куда следует
come to right shopобращаться к тому, к кому следует
come to seeпроведывать (someone – кого-либо)
come to seeприйти к кому-либо в гости (someone)
come to seeпроведать (someone – кого-либо)
come to seeнавестить (someone – кого-либо)
come to seeпожаловать в гости к (someone – кому-либо)
come to seeприходить (к кому-либо)
come to seeприходить к (someone – кому-либо)
come to seeнавещать (кого-либо)
come to see reasonобразумиться
come to one's sensesобразумиться
come to one's sensesочувствоваться
come to one's sensesприйти в чувство
come to one's sensesприходить в сознание
come to one's sensesхвататься за ум
come to one's sensesодуматься (выйти из растерянности или заблуждения)
come to shriftидти на исповедь
come to smokeкончиться ничем
come to stayутвердиться
come to stopостановиться
come to succourвыручать (кого-либо из беды)
come to teaприйти к чаю
come to teaпопить чаю
come to termsснюхаться (о людях)
come to termsнайти общий язык
come to terms withприйти к соглашению (someone – с кем-либо)
come to terms withпримириться (someone – с кем-либо)
come to terms withпринять чьи-либо условия (someone)
come to terms withпримириться с (someone – кем-либо)
come to terms withпойти на уступки (someone)
come to terms withдоговориться (someone – с кем-либо)
come to terms withдоговориться с (someone – кем-либо)
come to terms with one's conscienceпойти на сделку с совестью
come to terms with the inevitableпримириться с неизбежным
come to terms with to conscienceпойти на сделку с совестью
come to the a crunchприближаться к развязке
come to the aidвыручить (of)
come to the aidприйти на помощь (of ... – кому-л.)
come to the aidвыручать (of)
come to the aidприходить на помощь
come to the aid ofприйти к кому-либо на помощь (someone)
come to the aid ofидти на подмогу (кому-либо)
come to the boilдостигнуть критической точки
come to the boilвскипеть
come to the boilзакипеть
come to the bookдавать присягу перед исполнением обязанностей судьи
come to the conclusionприйти к убеждению
come to the conclusionзаключать (делать вывод)
come to the contrary conclusionприйти к противоположному выводу
come to the countryприезжать за город
come to the doctorявляться к врачу
come to the end of one's enduranceпотерять остатки терпения
come to the end of its service lifeотслужить своё
come to the end of its service lifeотслужить (исчерпать свою полезность – о вещах, оборудовании)
come to the end of one's tetherдойти до последней черты
come to the end of one's tetherисчерпать все возможности
come to the end of one's tetherдойти до точки
come to the end of tetherдойти до предела (сил)
come to the end of one's tetherдойти до предела
come to the end of tetherисчерпать свои возможности
come to the end of one's tetherдо последней черты
come to the five feet levelопуститься до уровня пяти футов
come to the foreвсплывать (о вопросе и т. п.)
come to the foreвыдвинуться на передний план
come to the foreвыдвигаться на передний план
come to the foreпроснуться (о сомнениях опасениях)
come to the foreпробудиться (о сомнениях опасениях)
come to the frontвыйти на передний план
come to the front and answerвыходить к доске отвечать
come to the groundупасть
come to the hammerидти с молотка
come to the hammerпродаваться с молотка
come to the hammerпойти с молотка
come to the pointподойти к сути вопроса
come to the pointдойти до главного момента
come to the pointдойти до решающего момента
come to the pointделать стойку (о собаке)
come to the pointговорить по существу дела
come to the pointподойти к главному
come to the realizationприйти к пониманию
come to the resqueприходить на помощь
come to the resqueпомогать на помощь
come to the right shopобращаться туда, куда следует
come to the right shopобращаться к тому, к кому следует
come to the scratchбыть готовым выполнить свои обязательства
come to the scratchбыть готовым выполнить свой долг
come to the scratchподойти к стартовой линии
come to the scratchподойти к линии старта
come to the scratchрешиться (на что-либо)
come to the scratchбыть в форме
come to the scratchподойти к стартовой черте
come to the summitявиться на встречу в верхах
come to the summitприбыть на встречу в верхах
come to the surfaceвсплыть на поверхность
come to the surfaceвсплыть (на поверхность)
come to the surfaceобнаружиться
come to the surfaceвсплывать на поверхность (подниматься из глубины воды)
come to the to conclusionзаключать (делать вывод)
come to the upshotприйти к заключению (странный выбор словосочетания и не соответствует русскому переводу ART Vancouver)
come to the upshotподойти к концу
come to this resolution with a heavy heartпринять решение с тяжёлым сердцем (s)
come to this resolution with a light heartпринять решение с лёгким сердцем (s)
come to this resolution with aching heartпринять решение с болью в сердце (s)
come to to a conclusionприйти к выводу
come to to conclusionприходить к заключению
come to to conclusionделать вывод
come to to consciousnessприходить в себя
come to townприезжать в город
come to under the hammerпродаваться с молотка
come to under the hammerидти с молотка
come to understandingдоговариваться
come to understandingдоговориться
come to understandingприйти к пониманию
come to understandingприйти к договорённости
come to voteприходить на голосование
come to wantобеднеть
come to wantобнищать
come to workприходить на работу
come to workвыходить на работу
cosher up your child, and you will come to fear himесли вы будете баловать ребёнка, то в будущем вы станете его бояться
cross a bridge when one comes to itрешать проблему по мере её поступления
deception is sure to come to the surface in timeобман всё равно когда-нибудь да вскроется
deception is sure to come to the surface in timeобман всё равно когда-нибудь всплывёт
drifting from pillar to post she had come to the capitalперебираясь с места на место, она добралась до столицы
drive slower or you will come to griefпоезжай медленней, не то разобьёшься
every time we come to that particular matter, the chairman skates over itвсякий раз, когда мы подходим именно к этой проблеме, председательствующий старается избежать её
get someone to come to one's placeзатащить кого-либо к себе
have come to stayукорениться
have come to stayустановиться
have come to stayувековечиться
have come to stayвойти во всеобщее употребление
he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences whe he confronts the sheet of paper and no words come to himон описывает тот ужас, то чувство пустоты, которые испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум
he doesn't come to argue with youон пришёл не с тем, чтобы спорить с вами
he has come to a cul-de-sac with his enquiriesсо своими исследованиями он зашёл в тупик
he has come to ask you a favourон пришёл, чтобы просить вас об одолжении
he is disappointed that his efforts have come to so littleон разочарован, что его усилия принесли так мало результатов
he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать-не такой уж он красавец
he will come to no goodдля него это добром не кончится
her decks and alleys were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers offна палубах и в проходах корабля толпились пассажиры и провожающие
her decks and alleyways were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers offна палубах и в коридорах корабля толпились пассажиры и провожающие
here were all my dreams come to a sad tumbleтак всё мои мечты пошли прахом
his earnings come to £1,000 a yearего заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год
his money, with his wife's, comes to a millionего капитал вместе с капиталом жены составляет миллион
his speech comes to this: the country is deeply in debtкороче говоря, он хочет сказать: страна увязла в долгах
his suffering has finally come to an endон наконец отмучился
how did you come to hear of it?как вам удалось узнать об этом?
how did you come to hear of it?как вы узнали об этом?
how did you come to hear of it?как случилось, что вы узнали об этом?
how did you come to hear of it?как случилось, что вы услышали об этом?
how did you come to hear of it?как случилось, что вы прослышали об этом?
I can't come to a decision about it now or even give any indication of my own viewsя пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этом
I have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusionя действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решению
I have thought of all the discommodities that may come to meя подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня
I now come to the third pointтеперь я перехожу к третьему вопросу
I rather doubt I'll be able to come to your partyя немного сомневаюсь, смогу ли я прийти к тебе на вечер
I wish she hadn't come to the party doped up like thatпо мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком виде (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.)
if he come to-morrow, send for meесли он завтра появится, пошли за мной
if it comes to the pinchесли придётся туго
if the worst comes to the worstесли произойдёт самое худшее
I'll ring round to find out who's free to come to our party tomorrowя позвоню всем и выясню, кто может прийти завтра
in the end you will come to understand itв конце концов вы поймёте это
in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to himв этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум
it comes to the morning when he is going to get the dropприближается утро, когда его должны повесить
it isn't any good pretending. We've come to the end of the roadне стоит притворяться. Мы закончили свой путь
I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printedя прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц
I've come to the end of my enduranceмоё терпение истощилось
i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friendдоктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга
man with whom we have yet to come to termsчеловек, к которому нам нужно привыкнуть
mechanization has come to stayмеханизация прочно вошла в жизнь
now I come to the question which you askedтеперь я перехожу к вопросу, который задали Вы
now you come to Shakespeare, I must cap your quotation with anotherесли уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату моя
oil always comes to the topнефть всегда всплывает на поверхность
oil always comes to the topнефть всегда всплывает на поверхность воды
once-fertile areas can come to resemble desertsнекогда плодородные территории могут превращаться в подобие пустынь
pointer comes to a stop over the ... scale markстрелка останавливается на ... делении шкалы
reaction comes to a haltреакция приостанавливается
reaction comes to a haltреакция останавливается
say the first thing that comes to someone's headговорить первое, что на ум
say the first thing that comes to someone's headговорить первое, что взбредёт в голову
seize up whatever comes to handхватать всё, что идёт в руки
seize up whatever comes to handхватать что попало
she has come to be the focal point of his thinkingона занимает главное место в его мыслях
she has come to loathe this manей этот человек омерзел
she is in consultation and cannot come to the phoneона на совещании и не может подойти к телефону
she knows what's what when it comes to fashionона прекрасно разбирается в вопросах моды
she knows what's what when it comes to fashionона знает, что к чему в вопросах моды
she will soon come to herselfона скоро придёт в себя
take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the leftидите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево
the ball comes to the playerмяч идёт к игроку
the bill comes to 357 poundsсчёт составляет 357 фунтов
the car had come to rest too lateавтомобиль остановился слишком поздно
the company has failed to come to grips with their financial problemsкомпания не смогла осознать и справиться со своими финансовыми затруднениями
the experiments enabled us to come to a definite decisionопыты позволили нам прийти к определённому решению
the fleets manoeuvre, come to grips, fire a few shots, and then each retreatsфлотилии маневрируют, сближаются, делают несколько залпов, и затем каждая из них отступает
the pointer comes to a stop over the ... scale markстрелка останавливается на ... делении шкалы
the reaction comes to a haltреакция приостанавливается
the reaction comes to a haltреакция останавливается
the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро
the sum comes to the same figures, worked either wayсумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычисляли
the summer comes to an endлето подходит к концу
the time has come to make peaceпришло время мириться
the waiter has come to take our orderофициант подошёл, чтобы взять наш заказ
the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak throughтам, вдалеке, стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться
the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak throughвпереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться
the widow comes to cast her weedsидёт вдова снять вдовий свой наряд
they believed that his case would never come to trialони полагали, что его дело никогда не дойдёт до суда
they pressed me to come to them and I promised indefinitely that I wouldони настаивали, чтобы я к ним пришёл, и я неопределённо пообещал, что приду
things have come to a serious passдела приняли серьёзный оборот
things have come to a strange passдела приняли странный оборот
this material has come to be used in many branches of industryэтот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности
what a shame that you couldn't come to partyкак жаль, что вы не могли прийти на вечер
when a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своих
when hard comes to hardкогда будет совсем плохо
when hard comes to hardв худшем случае
when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get themкогда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить
when it comes to safety regulations, laxity costs livesкогда речь идёт о правилах безопасности, халатность может стоить жизни
when you come to the bridge bear to the rightкогда подойдёте к мосту, поверните направо
whether or not this comes to passпроизойдёт это или нет
writer whose characters come to lifeписатель, создающий живые образы
you never can have your druthers when it comes to lack of moneyвыбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денег
you'll have to answer to me if any harm comes to this childесли с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответите
your favor of June the 14th is come to handваше письмо от 14го июня только что пришло к нам