English | Russian |
a bundle of rays comes to focus at a single point | пучок лучей собирается в одной точке |
a bundle of rays comes to focus at different points | пучок лучей собирается не в одной точке (напр., при астигматизме) |
a compromise was come to | был достигнут компромисс |
a jury comes to reaches a verdict | жюри выносит решение |
a man with whom we have yet to come to terms | человек, к которому нам нужно привыкнуть |
all is fish that comes to his net | что ни попадается в его сети, все рыба (ср.: он ничем не брезгует или: доброму вору все впору) |
all is fish that comes to his net | доброму вору все впору (букв.: что ни попадается в его сети все рыба) |
all is fish that comes to his net | он ничем не брезгует (букв.: что ни попадается в его сети все рыба) |
all is grist that comes to his mill | он всё оборачивает себе на пользу |
all of us but a few have come to this conclusion | мы все, за исключением немногих, пришли к этому выводу |
are you here on your own or have you come to the party with somebody? | ты здесь одна или пришла на вечеринку с кем-то? |
bundle of rays comes to focus at a single point | пучок лучей собирается в одной точке |
bundle of rays comes to focus at different points | пучок лучей собирается не в одной точке (напр., при астигматизме) |
bundle of rays comes to focus at single point | пучок лучей собирается в одной точке |
by extension the word has come to mean | расширительно это стало означать |
cocker up your child, and you will come to fear him | избалуйте своего ребёнка, и через некоторое время вы станете его бояться |
come to | выразиться (в) |
come to | дожить до |
come to | достигать |
come to | договориться до |
come to | доходить до |
come to | обращаться к (какому-либо вопросу) |
come to | приходить к |
come to | приходить (в какое-либо состояние) |
come to | наконец-то поумнеть |
come to | иметь своим результатом |
come to | становиться известным (кому-либо) |
come to | сводиться к (чему-либо) |
come to | приходить в себя (после обморока, болезни) |
come to | приступать к (какому-либо делу) |
come to | прийти в себя |
come to | переходить по наследству |
come to | доставаться |
come to | сводиться (к чему-либо) |
come to | приближаться |
come to | достичь (чего-либо) |
come to | достигать (равняться) |
come to | выражаться (в) |
come to a bad end | кончить плохо |
come to a bad end | кончить скверно |
come to a bad end | кончить дурно |
come to a city | приходить в город |
come to a city | приезжать в город |
come to a compromise | прийти к компромиссу |
come to a concert | приходить на концерт |
come to a condition | приходить в какое-либо состояние |
come to a country | приходить в страну |
come to a country | приезжать в страну |
come to a dead stop | резко остановиться |
come to a decision | принять решение (достигать разрешения) |
come to a decision | прикидывать |
come to a definite understanding | добиться определённой степени понимания |
come to a determination | прийти к заключению (неверный перевод для данного словосочетания ART Vancouver) |
come to a determination | прийти к решению |
come to a determination | принять решение |
come to a determination | прийти к выводу |
come to a friend's aid posthaste | немедленно прийти на помощь другу |
come to a full stop | остановиться |
come to a full stop | прийти к концу |
come to a halt | приходить к остановке |
come to a head | достичь апогея |
come to a head | дойти до критической точки |
come to a head | перейти в решающую стадию |
come to a head | созреть (о нарыве) |
come to a head | достигнуть решающей стадии |
come to a meeting | являться на собрание |
come to a place | прибыть в какой-либо пункт |
come to a place | прибыть (куда-либо) |
come to a sad end | печально кончить |
come to a sad end | плохо кончить |
come to a settlement of one's differences | прийти к соглашению по спорным вопросам |
come to a settlement on something | приходить к соглашению по какому-либо вопросу |
come to a settlement on something | достигать соглашения по какому-либо вопросу |
come to a stand | остановить |
come to a stand | останавливаться |
come to a stand | останавливать |
come to a standstill | застопориваться |
come to a standstill | зайти в тупик |
come to a standstill | остановиться |
come to a standstill | оказаться в мёртвой точке |
come to a standstill | вставать (остановиться) |
come to a sticky end | плохо кончить |
come to a stop | вставать (остановиться) |
come to a sudden stop | внезапно остановиться |
come to a to condition | приходить в какое-либо состояние |
come to a tragic end | трагически погибнуть |
come to a village | приходить в деревню |
come to a village | приезжать в деревню |
come to agreement | достичь соглашения |
come to agreement with someone about something | согласовывать что-либо с (кем-либо) |
come to agreement with someone about something | согласовать что-либо с (кем-либо) |
come to aid | выручать (приходить на помощь) |
come to someone's aid | прибегнуть к чьей-либо помощи |
come to aid | прийти кому-либо на помощь |
come to an accommodation | достигнуть договорённости |
come to an accommodation with | прийти к соглашению с (someone – кем-либо) |
come to an accommodation with | прийти к соглашению (с кем-либо) |
come to an accord | достичь договорённости |
come to an agreement | сговорить |
come to an agreement | сговориться |
come to an agreement | сговариваться |
come to an agreement | достичь соглашения |
come to an agreement | сговаривать |
come to an agreement | столковаться (with about; с кем-либо о чём-либо) |
come to an agreement | договориться (about) |
come to an agreement | заключить договор |
come to an agreement | договариваться |
come to an agreement about with | договориться (о чём-либо с кем-либо) |
come to an agreement about something with | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо) |
come to an agreement about something with | договориться о чем-либо с (someone – кем-либо) |
come to an agreement about with | прийти к соглашению по какому-либо вопросу (с кем-либо) |
come to an agreement on with | договориться (о чём-либо с кем-либо) |
come to an agreement on something with | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо) |
come to an agreement on something with | договориться о чем-либо с (someone – кем-либо) |
come to an agreement upon something with | договориться о чем-либо с (someone – кем-либо) |
come to an agreement upon something with | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо) |
come to an agreement upon with | договориться (о чём-либо с кем-либо) |
come to an agreement upon with | прийти к соглашению по какому-либо вопросу (с кем-либо) |
come to an agreement with someone about something | согласовывать что-либо с (кем-либо) |
come to an agreement with someone about something | согласовать что-либо с (кем-либо) |
come to an amicable agreement | решить дело полюбовно |
come to an amicable agreement | кончить дело полюбовно |
come to an anchor | найти тихую пристань |
come to an end | истощаться |
come to an end | замирать |
come to an end | кончиться |
come to an end | оканчиваться |
come to an end | заканчиваться |
come to an important decision | принять важное решение |
come to an important decision | достигнуть важного решения |
come to an office | приходить в учреждение |
come to an office | приезжать в учреждение |
come to an understanding | достичь соглашения |
come to an understanding | приходить к соглашению |
come to an understanding | договариваться (about) |
come to an understanding | договориться |
come to an understanding | снюхаться (о людях) |
come to an understanding | достигать соглашения |
come to anchor in a harbour | бросить якорь в гавани |
come to anchor in harbour | бросать якорь в гавани |
come to arrange things | сговорить |
come to arrange things | сговаривать |
come to arrange things | сговориться |
come to arrange things | сговариваться |
come to assistance | выручать (приходить на помощь) |
come to at a decision | принять решение |
come to someone's attention | доходить до (кого-либо) |
come to be | очутиться |
come to be widely used | пойти в ход |
come to believe | уверовать (in; в) |
come to bits | развалиться на мелкие части |
come to bits | развалиться на куски |
come to blows | дойти до драки |
come to blows | схватиться |
come to bottom level | опуститься до уровня дна |
come to brass tacks | подойти к суги дела |
come to business | приняться за дело |
come to business | приступить к делу |
come to business | взяться за дело |
come to call | явиться по чьему-либо зову |
come to call | явиться на чей-либо зов |
come to dinner | прийти к обеду |
come to dinner | пообедать (Поужинать в современном языке. GuyfromCanada) |
come to do something | начинать делать (что-либо) |
come to fall /to go to blows | вступить в драку |
come to one's feet | подняться |
come to one's feet | вскочить |
come to someone for advice | прийти к кому-либо за советом |
come to good | дать хороший результат |
come to grass | выйти из шахты |
come to grief | попасть в затруднительное положение |
come to grief | провалиться (о планах) |
come to grief | плохо кончить |
come to grips | решительно взяться |
come to grips | подходить вплотную |
come to grips | подойти вплотную |
come to grips | схватиться врукопашную |
come to grips | вступить в борьбу |
come to grips with a problem | пытаться разрешить проблему |
come to grips with a problem | серьёзно пытаться разрешить проблему |
come to grips with a problem | вплотную заняться проблемой |
come to grips with crisis | серьёзно взяться за разрешение кризиса |
come to grips with deficit | энергично браться за решение проблемы дефицита |
come to grips with reality | вплотную столкнуться с действительностью |
come to grips with root cause of | серьёзно взяться за причину (чего-либо) |
come to grips with tension | решительно взяться за снижение напряжённости |
come to grips with terrorism | пытаться разрешить проблему терроризма |
come to grips with terrorism | серьёзно взяться за терроризм |
come to grips with terrorism | подойти вплотную к проблеме терроризма |
come to grips with unemployment | принять серьёзные меры по ликвидации безработицы |
come to grips with unemployment | решать проблему безработицы |
come to halt | остановиться |
come to hand | прийти (о письме и т. п.) |
come to hand | поступить (о письме и т. п.) |
come to handgrips | вступать врукопашную |
come to harm | попасть в беду (и т. п.) |
come to someone's head | прийти кому-либо на ум |
come to someone's head | прийти кому-либо в голову |
come to heel | подчиниться |
come to heel | беспрекословно подчиняться |
come to help | выручать (приходить на помощь) |
come to one's kingdom | приобрести мощь |
come to one's kingdom | приобрести силу |
come to one's kingdom | приобрести власть |
come to know | узнавать |
come to know | знакомиться |
come to know | изведать |
come to know someone better | лучше узнать (кого-либо) |
come to know one's opponent | изучить противника |
come to life | начать жить |
come to life | начать жизнь |
come to life | появиться на свет |
come to life | приходить в себя (после обморока и т.п.) |
come to life | очнуться |
come to light | выявиться |
come to light | выявить |
come to light | становиться очевидным |
come to light | всплывать (обнаруживаться) |
come to light | появляться |
come to light | разоблачаться (обнаруживаться) |
come to light | раскрываться (обнаруживаться) |
come to light | выявлять |
come to light | выходить наружу |
come to like | полюбить |
come to love | полюбить |
come to man's estate | достичь совершеннолетия |
come to man's estate | возмужать (стать взрослым) |
come to maturity | достичь полного развития |
come to meet | идти навстречу (о движении) |
come to naught | ни к чему не привести |
come to naught | ни к чему не приводить |
come to naught | свести к нулю |
come to no good | плохо кончить |
come to no good | плохо кончиться |
come to nothing | сойти на-нет |
come to nothing | сводиться на нет |
come to someone's notice | становиться известным (кому-либо) |
come to nought | сводиться на нет |
come to office | приступить к выполнению обязанностей |
come to office | принять дела |
come to oneself | собраться с мыслями |
come to oneself | очухаться |
come to oneself | обрести способность здраво рассуждать |
come to oneself | очувствоваться |
come to oneself | очнуться (прийти в чувство) |
come to oneself | взять себя в руки |
come to pieces | потерять присутствие духа |
come to point | доходить до сути |
come to points | обнажить шпаги |
come to points | начать борьбу |
come to points | начать поединок (на шпагах) |
come to power | достигнуть власти |
come to power | приходить к власти |
come to someone's relief | прийти к кому-либо на помощь |
come to someone's relief | прийти к кому-либо на помощь |
come to rest | остановиться |
come to rest | прийти в равновесие (о породе) |
come to rest | успокоиться (о породе) |
come to rest | останавливаться |
come to rest against, upon | уткнуться в (наткнуться на что-либо) |
come to the right shop | обращаться туда, куда следует |
come to right shop | обращаться к тому, к кому следует |
come to see | проведывать (someone – кого-либо) |
come to see | прийти к кому-либо в гости (someone) |
come to see | проведать (someone – кого-либо) |
come to see | навестить (someone – кого-либо) |
come to see | пожаловать в гости к (someone – кому-либо) |
come to see | приходить (к кому-либо) |
come to see | приходить к (someone – кому-либо) |
come to see | навещать (кого-либо) |
come to see reason | образумиться |
come to one's senses | образумиться |
come to one's senses | очувствоваться |
come to one's senses | прийти в чувство |
come to one's senses | приходить в сознание |
come to one's senses | хвататься за ум |
come to one's senses | одуматься (выйти из растерянности или заблуждения) |
come to shrift | идти на исповедь |
come to smoke | кончиться ничем |
come to stay | утвердиться |
come to stop | остановиться |
come to succour | выручать (кого-либо из беды) |
come to tea | прийти к чаю |
come to tea | попить чаю |
come to terms | снюхаться (о людях) |
come to terms | найти общий язык |
come to terms with | прийти к соглашению (someone – с кем-либо) |
come to terms with | примириться (someone – с кем-либо) |
come to terms with | принять чьи-либо условия (someone) |
come to terms with | примириться с (someone – кем-либо) |
come to terms with | пойти на уступки (someone) |
come to terms with | договориться (someone – с кем-либо) |
come to terms with | договориться с (someone – кем-либо) |
come to terms with one's conscience | пойти на сделку с совестью |
come to terms with the inevitable | примириться с неизбежным |
come to terms with to conscience | пойти на сделку с совестью |
come to the a crunch | приближаться к развязке |
come to the aid | выручить (of) |
come to the aid | прийти на помощь (of ... – кому-л.) |
come to the aid | выручать (of) |
come to the aid | приходить на помощь |
come to the aid of | прийти к кому-либо на помощь (someone) |
come to the aid of | идти на подмогу (кому-либо) |
come to the boil | достигнуть критической точки |
come to the boil | вскипеть |
come to the boil | закипеть |
come to the book | давать присягу перед исполнением обязанностей судьи |
come to the conclusion | прийти к убеждению |
come to the conclusion | заключать (делать вывод) |
come to the contrary conclusion | прийти к противоположному выводу |
come to the country | приезжать за город |
come to the doctor | являться к врачу |
come to the end of one's endurance | потерять остатки терпения |
come to the end of its service life | отслужить своё |
come to the end of its service life | отслужить (исчерпать свою полезность – о вещах, оборудовании) |
come to the end of one's tether | дойти до последней черты |
come to the end of one's tether | исчерпать все возможности |
come to the end of one's tether | дойти до точки |
come to the end of tether | дойти до предела (сил) |
come to the end of one's tether | дойти до предела |
come to the end of tether | исчерпать свои возможности |
come to the end of one's tether | до последней черты |
come to the five feet level | опуститься до уровня пяти футов |
come to the fore | всплывать (о вопросе и т. п.) |
come to the fore | выдвинуться на передний план |
come to the fore | выдвигаться на передний план |
come to the fore | проснуться (о сомнениях опасениях) |
come to the fore | пробудиться (о сомнениях опасениях) |
come to the front | выйти на передний план |
come to the front and answer | выходить к доске отвечать |
come to the ground | упасть |
come to the hammer | идти с молотка |
come to the hammer | продаваться с молотка |
come to the hammer | пойти с молотка |
come to the point | подойти к сути вопроса |
come to the point | дойти до главного момента |
come to the point | дойти до решающего момента |
come to the point | делать стойку (о собаке) |
come to the point | говорить по существу дела |
come to the point | подойти к главному |
come to the realization | прийти к пониманию |
come to the resque | приходить на помощь |
come to the resque | помогать на помощь |
come to the right shop | обращаться туда, куда следует |
come to the right shop | обращаться к тому, к кому следует |
come to the scratch | быть готовым выполнить свои обязательства |
come to the scratch | быть готовым выполнить свой долг |
come to the scratch | подойти к стартовой линии |
come to the scratch | подойти к линии старта |
come to the scratch | решиться (на что-либо) |
come to the scratch | быть в форме |
come to the scratch | подойти к стартовой черте |
come to the summit | явиться на встречу в верхах |
come to the summit | прибыть на встречу в верхах |
come to the surface | всплыть на поверхность |
come to the surface | всплыть (на поверхность) |
come to the surface | обнаружиться |
come to the surface | всплывать на поверхность (подниматься из глубины воды) |
come to the to conclusion | заключать (делать вывод) |
come to the upshot | прийти к заключению (странный выбор словосочетания и не соответствует русскому переводу ART Vancouver) |
come to the upshot | подойти к концу |
come to this resolution with a heavy heart | принять решение с тяжёлым сердцем (s) |
come to this resolution with a light heart | принять решение с лёгким сердцем (s) |
come to this resolution with aching heart | принять решение с болью в сердце (s) |
come to to a conclusion | прийти к выводу |
come to to conclusion | приходить к заключению |
come to to conclusion | делать вывод |
come to to consciousness | приходить в себя |
come to town | приезжать в город |
come to under the hammer | продаваться с молотка |
come to under the hammer | идти с молотка |
come to understanding | договариваться |
come to understanding | договориться |
come to understanding | прийти к пониманию |
come to understanding | прийти к договорённости |
come to vote | приходить на голосование |
come to want | обеднеть |
come to want | обнищать |
come to work | приходить на работу |
come to work | выходить на работу |
cosher up your child, and you will come to fear him | если вы будете баловать ребёнка, то в будущем вы станете его бояться |
cross a bridge when one comes to it | решать проблему по мере её поступления |
deception is sure to come to the surface in time | обман всё равно когда-нибудь да вскроется |
deception is sure to come to the surface in time | обман всё равно когда-нибудь всплывёт |
drifting from pillar to post she had come to the capital | перебираясь с места на место, она добралась до столицы |
drive slower or you will come to grief | поезжай медленней, не то разобьёшься |
every time we come to that particular matter, the chairman skates over it | всякий раз, когда мы подходим именно к этой проблеме, председательствующий старается избежать её |
get someone to come to one's place | затащить кого-либо к себе |
have come to stay | укорениться |
have come to stay | установиться |
have come to stay | увековечиться |
have come to stay | войти во всеобщее употребление |
he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences whe he confronts the sheet of paper and no words come to him | он описывает тот ужас, то чувство пустоты, которые испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум |
he doesn't come to argue with you | он пришёл не с тем, чтобы спорить с вами |
he has come to a cul-de-sac with his enquiries | со своими исследованиями он зашёл в тупик |
he has come to ask you a favour | он пришёл, чтобы просить вас об одолжении |
he is disappointed that his efforts have come to so little | он разочарован, что его усилия принесли так мало результатов |
he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать-не такой уж он красавец |
he will come to no good | для него это добром не кончится |
her decks and alleys were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers off | на палубах и в проходах корабля толпились пассажиры и провожающие |
her decks and alleyways were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers off | на палубах и в коридорах корабля толпились пассажиры и провожающие |
here were all my dreams come to a sad tumble | так всё мои мечты пошли прахом |
his earnings come to £1,000 a year | его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год |
his money, with his wife's, comes to a million | его капитал вместе с капиталом жены составляет миллион |
his speech comes to this: the country is deeply in debt | короче говоря, он хочет сказать: страна увязла в долгах |
his suffering has finally come to an end | он наконец отмучился |
how did you come to hear of it? | как вам удалось узнать об этом? |
how did you come to hear of it? | как вы узнали об этом? |
how did you come to hear of it? | как случилось, что вы узнали об этом? |
how did you come to hear of it? | как случилось, что вы услышали об этом? |
how did you come to hear of it? | как случилось, что вы прослышали об этом? |
I can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views | я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этом |
I have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusion | я действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решению |
I have thought of all the discommodities that may come to me | я подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня |
I now come to the third point | теперь я перехожу к третьему вопросу |
I rather doubt I'll be able to come to your party | я немного сомневаюсь, смогу ли я прийти к тебе на вечер |
I wish she hadn't come to the party doped up like that | по мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком виде (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.) |
if he come to-morrow, send for me | если он завтра появится, пошли за мной |
if it comes to the pinch | если придётся туго |
if the worst comes to the worst | если произойдёт самое худшее |
I'll ring round to find out who's free to come to our party tomorrow | я позвоню всем и выясню, кто может прийти завтра |
in the end you will come to understand it | в конце концов вы поймёте это |
in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to him | в этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум |
it comes to the morning when he is going to get the drop | приближается утро, когда его должны повесить |
it isn't any good pretending. We've come to the end of the road | не стоит притворяться. Мы закончили свой путь |
I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed | я прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц |
I've come to the end of my endurance | моё терпение истощилось |
i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friend | доктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга |
man with whom we have yet to come to terms | человек, к которому нам нужно привыкнуть |
mechanization has come to stay | механизация прочно вошла в жизнь |
now I come to the question which you asked | теперь я перехожу к вопросу, который задали Вы |
now you come to Shakespeare, I must cap your quotation with another | если уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату моя |
oil always comes to the top | нефть всегда всплывает на поверхность |
oil always comes to the top | нефть всегда всплывает на поверхность воды |
once-fertile areas can come to resemble deserts | некогда плодородные территории могут превращаться в подобие пустынь |
pointer comes to a stop over the ... scale mark | стрелка останавливается на ... делении шкалы |
reaction comes to a halt | реакция приостанавливается |
reaction comes to a halt | реакция останавливается |
say the first thing that comes to someone's head | говорить первое, что на ум |
say the first thing that comes to someone's head | говорить первое, что взбредёт в голову |
seize up whatever comes to hand | хватать всё, что идёт в руки |
seize up whatever comes to hand | хватать что попало |
she has come to be the focal point of his thinking | она занимает главное место в его мыслях |
she has come to loathe this man | ей этот человек омерзел |
she is in consultation and cannot come to the phone | она на совещании и не может подойти к телефону |
she knows what's what when it comes to fashion | она прекрасно разбирается в вопросах моды |
she knows what's what when it comes to fashion | она знает, что к чему в вопросах моды |
she will soon come to herself | она скоро придёт в себя |
take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево |
the ball comes to the player | мяч идёт к игроку |
the bill comes to 357 pounds | счёт составляет 357 фунтов |
the car had come to rest too late | автомобиль остановился слишком поздно |
the company has failed to come to grips with their financial problems | компания не смогла осознать и справиться со своими финансовыми затруднениями |
the experiments enabled us to come to a definite decision | опыты позволили нам прийти к определённому решению |
the fleets manoeuvre, come to grips, fire a few shots, and then each retreats | флотилии маневрируют, сближаются, делают несколько залпов, и затем каждая из них отступает |
the pointer comes to a stop over the ... scale mark | стрелка останавливается на ... делении шкалы |
the reaction comes to a halt | реакция приостанавливается |
the reaction comes to a halt | реакция останавливается |
the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
the sum comes to the same figures, worked either way | сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычисляли |
the summer comes to an end | лето подходит к концу |
the time has come to make peace | пришло время мириться |
the waiter has come to take our order | официант подошёл, чтобы взять наш заказ |
the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through | там, вдалеке, стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться |
the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through | впереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться |
the widow comes to cast her weeds | идёт вдова снять вдовий свой наряд |
they believed that his case would never come to trial | они полагали, что его дело никогда не дойдёт до суда |
they pressed me to come to them and I promised indefinitely that I would | они настаивали, чтобы я к ним пришёл, и я неопределённо пообещал, что приду |
things have come to a serious pass | дела приняли серьёзный оборот |
things have come to a strange pass | дела приняли странный оборот |
this material has come to be used in many branches of industry | этот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности |
what a shame that you couldn't come to party | как жаль, что вы не могли прийти на вечер |
when a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose" | когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своих |
when hard comes to hard | когда будет совсем плохо |
when hard comes to hard | в худшем случае |
when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them | когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить |
when it comes to safety regulations, laxity costs lives | когда речь идёт о правилах безопасности, халатность может стоить жизни |
when you come to the bridge bear to the right | когда подойдёте к мосту, поверните направо |
whether or not this comes to pass | произойдёт это или нет |
writer whose characters come to life | писатель, создающий живые образы |
you never can have your druthers when it comes to lack of money | выбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денег |
you'll have to answer to me if any harm comes to this child | если с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответите |
your favor of June the 14th is come to hand | ваше письмо от 14го июня только что пришло к нам |